Перейти к содержанию
Madam Catastrophe

Нужна Помощь В Переводе

Рекомендуемые сообщения

ура))) все-таки я на слух оказалась права))) спасибо, albilevizm за более обстоятельное объяснение :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В этом и проблема.Они мне 2 варианта предложили.А как правильно я не знаю.Они сказала так и так.Я думала может есть алфавит(англ/русс) где можно посмотреть как правильно.

Вы можете выбрать любой понравившийся вам вариант, как слышите так и пишите, если есть удвоения их нужно сохранить

можете написать имя если хотите я свой вариант напишу :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Есть ли слово ангина на арабском яз?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Есть ли слово ангина на арабском яз?

 

التهاب اللوزتين - iltihab allauzatein

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Nadushka

Девочки помогите перевести: ana 3ndy masn3 malbs gahza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
ana 3ndy masn3 malbs gahza
у меня есть фабрика по производству одежды :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Девочки помогите перевести: ana 3ndy masn3 malbs gahza

 

я имею фабрику одежды

 

опередили :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Nadushka
я имею фабрику одежды

 

опередили :scratch_one-s_head:

 

огромное спасибо, а я то думала что-то ужасное

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а что такое "хаят омак"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
а что такое "хаят омак"?

жизнь твоей матери, обычно так говорят когда клянуться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
обычно так говорят когда клянуться
причем, это довольно невежливая форма..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
причем, это довольно невежливая форма..

Да нет,нормально :scratch_one-s_head:.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

помогите перевести Перекись водорода

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а что такое مفتقدك

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
а что такое مفتقدك
скучаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
помогите перевести Перекись водорода

 

بيروكسيد الهيدروجين - biroxide al-hidrugeen

الماء الأكسجيني - al-ma' al-uxigeeni :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подскажите пожалуйста как будет по-арабски "детский сад"? (если можно, напишите мне по-арабски) :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость jana

Переведите, пожалуйста "Кулесан энта таиб". Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

поздравление спраздником...думаю,вэтот раз. с Рамаданом.буквальнозначение"каждыйгоди ты в добре,благополучиии"

ответ:"в ента(енти)тайеба"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Подскажите пожалуйста как будет по-арабски "детский сад"? (если можно, напишите мне по-арабски) :scratch_one-s_head:

 

детский сад - حضانة - хадана ("х" легкая на выдохе,ударение на 2-й слог)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Доброго времени суток!

Всех поздравляю с окончанием Рамадана!

Посему вопрос - подскажите как правильно поздравить, наверняка есть конкретня фраза?

Или только куллю сая вента таеб и Рамадан карим?

 

заранее спасибо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
детский сад - حضانة - хадана ("х" легкая на выдохе,ударение на 2-й слог)

حضانة - это же вроде только до трех лет, а от трех  до семи называется "роуда" روضة

 

 

Поздравляя с праздником еще можно сказать: Куллю 3Ам уа антум би-альф хейр!

или 3Ид мубАрак!

Изменено пользователем Mawada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Доброго времени суток!

Всех поздравляю с окончанием Рамадана!

Посему вопрос - подскажите как правильно поздравить, наверняка есть конкретня фраза?

Или только куллю сая вента таеб и Рамадан карим?

 

заранее спасибо)

традиционные фразы для поздравления-

куль сана уэ энта/энтум тойиб/тойибиин

куль сана уэ энта/энтум би (куль/альф) хеир

3ид мубаарак/ 3ид саид

3едкум мубаарак/3идкум саид

если еше вспомню,напишу.

ВСЕХ МУСУЛьМАН(-ок)- ЕИД МУБААРАК!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

кто знает из чего сделано масло محلبية может знает кто?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
традиционные фразы для поздравления-

куль сана уэ энта/энтум тойиб/тойибиин

куль сана уэ энта/энтум би (куль/альф) хеир

3ид мубаарак/ 3ид саид

3едкум мубаарак/3идкум саид

если еше вспомню,напишу.

ВСЕХ МУСУЛьМАН(-ок)- ЕИД МУБААРАК!!!

 

Спасибо!

Вам тоже ЕИД МУБААРАК )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Спасибо!

Вам тоже ЕИД МУБААРАК )

ой !!!!! я тут зашла посмотреть и, увидев еше раз свой текст, :scratch_one-s_head: подумала что непонятно написала 3ид/3идкум это цыфра 3 а не буква з, 3-используется в транскрипции часто как буква ع , но в русском тексте она смотрится как "з" так что имеите ввиду.

читать надо иид а не зид:biggrin: :biggrin:

а так незачто если знаю чтото всегда приятно помочь. :biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Tortilka

Здравствуйте, помогите, пожалуйста, принять шифровку: Sabah elfuol ala set elkol. Очень хотелось бы узнать что это :scratch_one-s_head:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне кажется это значит "доброе утро всем женщинам (дамам)"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Здравствуйте, помогите, пожалуйста, принять шифровку: Sabah elfuol ala set elkol. Очень хотелось бы узнать что это :scratch_one-s_head:

 

 

 

Дословно - жасминовое утро для самой главной госпожи - некрасиво по-русски звучит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Tortilka
Дословно - жасминовое утро для самой главной госпожи - некрасиво по-русски звучит?

 

Как для человека «северного» звучит, конечно, цветастенько, но, по-моему, весьма поэтично и симпатично. Мне нравится! День, начатый с такого пожелания, не может быть плохим. Большое спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Tortilka
Мне кажется это значит "доброе утро всем женщинам (дамам)"

 

 

Спасибо! А так- по сути :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
ой !!!!! я тут зашла посмотреть и, увидев еше раз свой текст, :scratch_one-s_head: подумала что непонятно написала 3ид/3идкум это цыфра 3 а не буква з, 3-используется в транскрипции часто как буква ع , но в русском тексте она смотрится как "з" так что имеите ввиду.

читать надо иид а не зид:biggrin: :biggrin:

а так незачто если знаю чтото всегда приятно помочь. :biggrin:

 

Спасибо большое 7abiiiibati! если что - обращусь)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость Niki

Помогите плизззз с переводом, песня на арабском...очень красивая...хочу танец поставить...перевод позарез нужен :scratch_one-s_head: :biggrin:

вот она..http://www.onlinedisk.ru/file/224408/ (пароль к песне 191001)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки как сода будет по арабски, в поисковике не могу найти, заранее спасибо:scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Девочки как сода будет по арабски, в поисковике не могу найти, заранее спасибо:scratch_one-s_head:

 

 

بيكربوبات - bikarbunat.

 

Иногда просто говорят karbunato :biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, помогите плиз..склинило на слове Mardish...как переводится? :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Девочки, помогите плиз..склинило на слове Mardish...как переводится? :scratch_one-s_head:

Если это звучит как "мародиш", то значит "неотвечаи" "неотвечяет", что то такое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Если это звучит как "мародиш", то значит "неотвечаи" "неотвечяет", что то такое.

спасибо тебе большое! это название песни.... :scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

في هذه الملاحظة

 

как перевести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
في هذه الملاحظة

в этой заметке

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×