vik-vik 36 Опубликовано 21 декабря, 2009 Как назвать ишту по-русски? сливки Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
antiana 7 Опубликовано 22 декабря, 2009 Ишта - это фрукт, зеленый такой, странной формы, а мне нужно знать, как это добро по-русски называется. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 22 декабря, 2009 Ишта - это фрукт, зеленый такой, странной формы, а мне нужно знать, как это добро по-русски называется. эшта так и зовется у нас. задайте в гугл там ее и найдете по картинкам Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ramad 28 Опубликовано 22 декабря, 2009 Ишта - это фрукт, зеленый такой, странной формы, а мне нужно знать, как это добро по-русски называется. по-русски это вот - http://exoticfruit.ru/saxarnoe-yabloko-ann...huichataya.html Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ksaveria 4 Опубликовано 22 декабря, 2009 представляете,а я у вас хотела как раз спросить,что такое Eshta =)) но,судя по контексту,это не фрукт вовсе))) eshta ya basha - как это переводится? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 22 декабря, 2009 представляете,а я у вас хотела как раз спросить,что такое Eshta =)) но,судя по контексту,это не фрукт вовсе))) eshta ya basha - как это переводится? наверно так сразу аналог и не подобрать: это однозначно одобрительное реплика типа , да ,конечно баша или это клево ............. или это самое лучшее ............. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 22 декабря, 2009 представляете,а я у вас хотела как раз спросить,что такое Eshta =)) но,судя по контексту,это не фрукт вовсе))) eshta ya basha - как это переводится? В этом контексте это больше на "сливки" похоже. Ештои называет блондинок или что то положытельное. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 22 декабря, 2009 (изменено) Ештои называет блондинок или что то положытельное. наверно корень все таки находится ,что самое лучшее молоко это жирное молоко то бишь сливки вот так т говорят типа очень хорошо А еще в Иордании говорят ишта я лябан ,когда соглашаются помириться ПС . Если ,конечно блондинки это сливки то тогда точно ишта Изменено 22 декабря, 2009 пользователем Fahda Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Krystyn 1 165 Опубликовано 22 декабря, 2009 Девочки извините- некогда все прочесть.может тут и было..нужно срочно-хелп ми..а как по арабски называется разделочная доска? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ramad 28 Опубликовано 22 декабря, 2009 eshta ya basha - как это переводится? в молодежной среде эшта значит ок, а в университете мне за это делали замечание, сказали, что жаргон :biggrin: эшта - многоцелевое слово, фрукт, сливки, ок, сейед эшта значит бегемот Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 22 декабря, 2009 (изменено) eshta ya basha - как это переводится? в молодежной среде эшта значит ок а я знаю, что eshta = cool. оно, вроде, с ок и близко, но немножко другой оттенок, ок - это все же меши Изменено 22 декабря, 2009 пользователем Angel Ksyu Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ramad 28 Опубликовано 22 декабря, 2009 оно, вроде, с ок и близко, но немножко другой оттенок да, пожалуй Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Amel 4 Опубликовано 23 декабря, 2009 (изменено) Знакомые заказали везти из Египта масло жожоба и масло черного тмина. Подскажите, пожалуйста, как они по-арабски называются и где их купить Изменено 23 декабря, 2009 пользователем Amel Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 23 декабря, 2009 жожоба в аптеках нужно поспрашивать, они его как-то сами делают... на бутылочке написано jojoba oil, вот по арабски не скажу, если надо могу дома посмотреть вечером а черного тмина вроде хаббат ель бАрака.... думаю, можно у атаров спросить. в маленьких супермаркетах точно есть. вещь действительно хорошая, проверено на себе :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Amel 4 Опубликовано 23 декабря, 2009 а черного тмина вроде хаббат ель бАрака.... думаю, можно у атаров спросить. в маленьких супермаркетах точно есть. вещь действительно хорошая, проверено на себе :) Спасибо! Но мне не таблетки (капсулы) тмина нужны, а именно масло, экстракт черного тмина. Барака - это торговое название, принадлежит фарм.фирме, выпускающей эти витаминки, вроде так. А мне бы маслице чистоганом Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 23 декабря, 2009 я вам о масле в чистом виде и писала...приду домой гляну точно, но зрительно так помню. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Amel 4 Опубликовано 23 декабря, 2009 я вам о масле в чистом виде и писала...приду домой гляну точно, но зрительно так помню. Меня просто смутило слово хабба, что есть в переводе таблетка. Спасибо, буду ждать от Вас новостей. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 23 декабря, 2009 Меня просто смутило слово хабба, что есть в переводе таблетка. Спасибо, буду ждать от Вас новостей. Спросите зит (zet) ел барака. А жожоба они говорят 'гогоба'. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 23 декабря, 2009 Меня просто смутило слово хабба, что есть в переводе таблетка. Спасибо, буду ждать от Вас новостей. еще это переводится как зерно, семя Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Amel 4 Опубликовано 23 декабря, 2009 еще это переводится как зерно, семя О спасибо, не знала о таком варианте перевода. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 23 декабря, 2009 О спасибо, не знала о таком варианте перевода. ща уточнила в словаре - хабб (таблетка), хабба (зерно). но это на литературном. вполне возможно что на диалекте таблетка тоже будет хабба. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Alti 2 Опубликовано 23 декабря, 2009 "хаббайя"= таблетка; масло черного тмина - зейт хаббет-ель-барака Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 23 декабря, 2009 Amel, так, думаю, будет проще всего :) если не видно надпись, то там, как написали выше, - зейт хаббет эль барака зейт эль хохоба сорри, за качество, поленилась брать фотик))) а меня можно "на ты" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 23 декабря, 2009 зейт эль хохоба Ну какая хохоба? Тода уж джоджоба. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 23 декабря, 2009 (изменено) а такая,гогоба которая, много вы в египте джим слышите. опечаталась я просто Изменено 23 декабря, 2009 пользователем Angel Ksyu Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 24 декабря, 2009 если там три точки под джимом - тогда это ж (заимствовано из персидского). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Amel 4 Опубликовано 24 декабря, 2009 Amel, так, думаю, будет проще всего :) Благодарствую! Пойду шариться по аптекам. Alti, albilevizm, Dolita спасибо вам тоже большое, теперь я подкована знаниями:) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 24 декабря, 2009 Amel, всегда пожалуйста :) надеюсь, все легко найдете. albilevizm, пасиб, я про заимствованые буквы еще не знала)) пока вначале пути изучения языка... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 24 декабря, 2009 albilevizm, пасиб, я про заимствованые буквы еще не знала)) пока вначале пути изучения языка... когда именно в словах иностранного происхождения хотят избежать разночтений, тогда ставят ту букву с 3 точками внизу для -ж- Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
spiky 26 Опубликовано 8 января, 2010 девочки, подскажите плиз, есть ли в арабском слово "амана" ? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 8 января, 2010 девочки, подскажите плиз, есть ли в арабском слово "амана" ? есть... что в переводе : надежность, верность преданность Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 8 января, 2010 (изменено) есть... что в переводе : надежность, верность преданность А еще иногда так называют передачку какую-нить , как правило , денежную . Что то сразу Аману захотелось Изменено 8 января, 2010 пользователем Fahda Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
spiky 26 Опубликовано 8 января, 2010 Даляль, Фахда огромное спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
нора.1 548 Опубликовано 10 января, 2010 ....ata ya... - что это, подскажите? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 10 января, 2010 ....ata ya... - что это, подскажите? это я.. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ashshafee 13 Опубликовано 11 января, 2010 Скажите,пожалуйста, как на Фусхе различить 2 предлога со значением " на , сверху" и как перевести - на полу , на крыше , на столе , на дереве, на стене и тд (Ф У С Х А) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 11 января, 2010 Скажите,пожалуйста, как на Фусхе различить 2 предлога со значением " на , сверху" и как перевести - на полу , на крыше , на столе , на дереве, на стене и тд (Ф У С Х А) используется педлог аАля, аАля-л-аАрд аАля-л-сатх аАля-л-таwиля - шаджара - хийт Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 11 января, 2010 - хийт на фусхе все же будет -хАит- ))) или -сур- (в смысле забор, ограда) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Сeline 16 Опубликовано 11 января, 2010 Девочки,а как по арабски будет слово "инфаркт" ? Может кто знает... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 11 января, 2010 инсидад фи - ль - альб Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты