Перейти к содержанию
Madam Catastrophe

Нужна Помощь В Переводе

Рекомендуемые сообщения

Спасибо огромное,albilevizm

значит правильно думала :girl_blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
У меня нет времени/ у меня нет на это времени - ana 3ande mafesh wa2t

прости меня (извини меня) - ana asfa

возвращаться домой - 3ada el beit

я вернулась домой поздно - 3odto el beit mota2akheran

я говорю искренне - ana a2ol besara7a

комната - oda

несколько минут - 3eddat da2ae2

это зависит не от меня - el mowdo3a la yeta3alla2 beya

с каждым днем я на один шаг ближе к исламу - koll yom ye2arrabne ila islam

 

Спасибо большое! =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

девочки, как сказать по-арабски "я волнуюсь" - латинницей и если можно арабскими буковками тоже.

Нашла русской транскрипцией как "ана альЭна" - но если это написать латинницей, получится "ana alena" - т.е. "я - Алена" :woodpecker: - боюсь, моих волнений тогда не поймут :) Может это все-таки по-другому латинскими буквами?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Нашла русской транскрипцией как "ана альЭна" - но если это написать латинницей, получится "ana alena" - т.е. "я - Алена"   :woodpecker: - боюсь, моих волнений тогда не поймут :) Может это все-таки по-другому латинскими буквами?

может, написать ana al'ena

Изменено пользователем Angerona

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
девочки, как сказать по-арабски "я волнуюсь" - латинницей и если можно арабскими буковками тоже.

Нашла русской транскрипцией как "ана альЭна" - но если это написать латинницей, получится "ana alena" - т.е. "я - Алена" :woodpecker: - боюсь, моих волнений тогда не поймут :) Может это все-таки по-другому латинскими буквами?

было уже ana 8al8ana

Изменено пользователем katoshka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

думала блин че за слово)))а потом поняла))) قلقانة

чтоб понятней было - читается калькана))) но так как это диалект буквы -к- произносим как -а- (хамза) альана)))

(это я так для себя разъяснила)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подскажите, пожалуйста, как перевести вот такое высказывание "ya mazagaaaaak ya 3am allah ysa7elak kman w kman" Мой друг египтянин выложил в социальную сеть наши общие фотографии, и его приятель к одной из них написал такой комментарий. Хотелось бы знать, что это значит. Если что-то скабрезное, я попрошу друга убрать эти фото.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Значение не очень хорошее,хотя дословный перевод абсолютно безобидный."ya mazagaaaaak"-твоё настроение.

"ya 3am"-дядя,

"allah ysa7elak kman w kman"-да поможет тебе Аллах,еще и еще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Значение не очень хорошее,хотя дословный перевод абсолютно безобидный."ya mazagaaaaak"-твоё настроение.

"ya 3am"-дядя,

"allah ysa7elak kman w kman"-да поможет тебе Аллах,еще и еще.

А какое значение? Скажите, пожалуйста, несведущей :girl_blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

katoshka, спасибо большое! :flowers1: А я вроде темку полистала сперва и не нашла где это раньше было - видимо от того самого волнения проглядела :biggrin:

 

думала блин че за слово)))а потом поняла))) قلقانة

чтоб понятней было - читается калькана))) но так как это диалект буквы -к- произносим как -а- (хамза) альана)))

(это я так для себя разъяснила)))

albilevizm, очень ценное пояснение, шукранище! :give_heart:

 

 

А как написать по-арабски (прям арабскими буквами) "Пусть у тебя всё будет отлично!" (и транскрипцию если можно, чтоб и вслух потом сказать это смочь)?

Изменено пользователем lavie65

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Очень нужно перевести песню...очень нра......моей подруге, достала меня уже просит перевести,а я пока не очень сильна :girl_blush2: ......буквально дословно, по предложениям. Песня из разряда "паблик".......не очень сложная, и не очень длинная. плииииз помогите. Заранее пасибо! :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А как написать по-арабски (прям арабскими буквами) "Пусть у тебя всё будет отлично!" (и транскрипцию если можно, чтоб и вслух потом сказать это смочь)?

мой перевел эту фразу вот так:

ana batmannalik kol haga tobka tamam

арабскими буквами написать не могу... клавиатуры нет

Изменено пользователем katoshka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Очень нужно перевести песню...

так кидайте текст сюда, переведем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
ana batmannalik kol haga tobka tamam

арабскими буквами написать не могу... клавиатуры нет

انا بتمنى لك كل حاجة تبقى تمام

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
так кидайте текст сюда, переведем.

Пасибки..........уже перевели :girl_claping: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
katoshka, albilevizm, спасибочки большое! :flowers1: Вы прям палочки-выручалочки :give_heart:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Ёж будет "омфид"! Я своего мужа именно так и называю! :girl_blush2:

 

мой хабиби мне сегодня сказал "гонфед" - это ежик.

 

еще на форуме нашла "дабдуба" - медвеженок.

 

Подскажите пожалуйста еще словечки, которые можно сказать любимому. :wub:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
мой хабиби мне сегодня сказал "гонфед" - это ежик.

о ваш хабиби наверное с аппер иджипт))) поэтому и гонфид)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, подскажите кто знает, как по-арабски "базилик" и "мускатный орех"? Может еще каких специй названия знаете?

А то смешно - живу в Шарме, где полно специй всяких, а купить не могу. Муж не разрешает на рынке по английски говорить (хотя они и по-английски далеко не все понимают названия), а ему не могу объяснить что это)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
о ваш хабиби наверное с аппер иджипт))) поэтому и гонфид)))

 

albilevizm, а что это такое

аппер иджипт
?? :woodpecker:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
"мускатный орех

 

 

Гоз тиб (хороший муж :biggrin: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
albilevizm, а что это такое ?? :woodpecker:

Upper Egypt - Верхний Египет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Базилик Basil ريحان Rihan

 

Девочки, подскажите кто знает, как по-арабски "базилик" и "мускатный орех"? Может еще каких специй названия знаете?

А то смешно - живу в Шарме, где полно специй всяких, а купить не могу. Муж не разрешает на рынке по английски говорить (хотя они и по-английски далеко не все понимают названия), а ему не могу объяснить что это)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Муж не разрешает на рынке по английски говорить

простите за офф, а что в этом криминального?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Upper Egypt - Верхний Египет

 

albilevizm, огромное спасибо !! :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
простите за офф, а что в этом криминального?

 

мы уже это подробненько обсудили в другой теме :) вот примерно с этого места:

https://club.maghreb.ru/index.php?s=&sh...t&p=1144090

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Базилик Basil ريحان Rihan

 

 

Рихан ,это любая душистая трава ,душица тоже рихан !Басил, в магазине дожны понять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, подскажите как по-арабски:

 

1. Синяк (и)

2. Царапина (ны)

 

Если можно арабскими или англ. буквами, а то я цифры в словах плохо понимаю. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Девушки, подскажите как по-арабски:

 

1. Синяк (и)

2. Царапина (ны)

 

Если можно арабскими или англ. буквами, а то я цифры в словах плохо понимаю. Спасибо.

синяк - azrak, царапина - не знаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Переведите, пожалуйста, фразу:

MESH LAZEM NEZABA 2L MOZAZ BTA3 SA7BNA ! WE N3MEL M3A 2L WAGEB WALA 2H?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

девченки, как кинза по-арабски будет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки помогииииииите:

 

mosta7il hat3rafy ana ba2ol el

 

3lshan enty bad2ty tetkalemy 3araby ana mosh hatkalem ela 3araby

 

lama enty mosh betekalemy 3araby ya habibi betekalemy leh men elaoel

 

7aga gedida?

 

mosh fahma 7aga

 

khody wa2tek habibi

 

estany min

 

ana ha2ata3ek

 

:girl_blush2:

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

‫مش كده يا عم الله يخربتك يا عم ما تخدنى معاك بقى هههههههههههههههههههه

 

‫معلش يا هون متزعلش دول زي اصحابك سيبهم همه وخدني انا هههههههه‬

 

 

‫واحشنى و الله

و بعدين تعالى مش هاقوللك لا

 

 

 

Очень нужно :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Девочки помогииииииите:

:girl_blush2:

 

mosta7il hat3rafy ana ba2ol el - невозможно чтоб ты знала о чем я говорю

 

3lshan enty bad2ty tetkalemy 3araby ana mosh hatkalem ela 3araby - потому что ты начала говорить по арабски и я буду говорить только по арабски

 

lama enty mosh betekalemy 3araby ya habibi betekalemy leh men elaoel - если ты не говоришь по арабски, как ты тогда разговариваешь, кто тебе говорит

 

7aga gedida? - что-то новое?

 

mosh fahma 7aga - ничего не понимаешь

 

khody wa2tek habibi - take your time (блин не знаю как по русски это сказать)

 

estany min - подождать кого?

 

ana ha2ata3ek - я тебя порЭжу )))

Изменено пользователем albilevizm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
‫مش كده يا عم الله يخربتك يا عم ما تخدنى معاك بقى هههههههههههههههههههه

‫معلش يا هون متزعلش دول زي اصحابك سيبهم همه وخدني انا هههههههه‬

‫واحشنى و الله

و بعدين تعالى مش هاقوللك لا

не не так чувак, иди ты на фиг че ты меня с собой не возьмешь хахахахаххахахахах

извини и не злись, они как твои друзья, брось их и возьми меня хахахахах

правда скучаю

и че потом, приезжай я тебе не откажу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки подскажите,пожалуйста,как по-арабски пословица/поговорка?

И перевод "там хорошо,где нас нет"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
khody wa2tek habibi - take your time (блин не знаю как по русски это сказать)

 

- Не торопись. Можно так сказать... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
синяк - azrak, царапина - не знаю

Царапина - харбУша

 

девченки, как кинза по-арабски будет?

Кинза - кузбАра

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

albilevizm,Rooh alby :flowers1:

 

Это было...подожди минутку :)

 

Мне ответ нужен, кто в силах помочь?

 

"Меня порезать хочешь? Ничего нового в моем арабском. Никто мне не подсказывает, когда мне скучно, я его учу"

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Переведите, пожалуйста: وحشتنى والله يا أسامه

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Кто в онлайне   0 пользователей, 3 анонимных, 8 гостей (Посмотреть всех)

    Зарегистрированных пользователей в онлайне нет

×