mmat 0 Опубликовано 12 сентября, 2010 Спасибо огромное,albilevizm значит правильно думала Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Shpilka 0 Опубликовано 13 сентября, 2010 У меня нет времени/ у меня нет на это времени - ana 3ande mafesh wa2t прости меня (извини меня) - ana asfa возвращаться домой - 3ada el beit я вернулась домой поздно - 3odto el beit mota2akheran я говорю искренне - ana a2ol besara7a комната - oda несколько минут - 3eddat da2ae2 это зависит не от меня - el mowdo3a la yeta3alla2 beya с каждым днем я на один шаг ближе к исламу - koll yom ye2arrabne ila islam Спасибо большое! =) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
lavie65 0 Опубликовано 13 сентября, 2010 девочки, как сказать по-арабски "я волнуюсь" - латинницей и если можно арабскими буковками тоже. Нашла русской транскрипцией как "ана альЭна" - но если это написать латинницей, получится "ana alena" - т.е. "я - Алена" - боюсь, моих волнений тогда не поймут :) Может это все-таки по-другому латинскими буквами? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angerona 428 Опубликовано 13 сентября, 2010 (изменено) Нашла русской транскрипцией как "ана альЭна" - но если это написать латинницей, получится "ana alena" - т.е. "я - Алена" - боюсь, моих волнений тогда не поймут :) Может это все-таки по-другому латинскими буквами? может, написать ana al'ena Изменено 13 сентября, 2010 пользователем Angerona Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
katoshka 8 Опубликовано 13 сентября, 2010 (изменено) девочки, как сказать по-арабски "я волнуюсь" - латинницей и если можно арабскими буковками тоже. Нашла русской транскрипцией как "ана альЭна" - но если это написать латинницей, получится "ana alena" - т.е. "я - Алена" - боюсь, моих волнений тогда не поймут :) Может это все-таки по-другому латинскими буквами? было уже ana 8al8ana Изменено 13 сентября, 2010 пользователем katoshka Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 13 сентября, 2010 думала блин че за слово)))а потом поняла))) قلقانة чтоб понятней было - читается калькана))) но так как это диалект буквы -к- произносим как -а- (хамза) альана))) (это я так для себя разъяснила))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
bordak 0 Опубликовано 16 сентября, 2010 Подскажите, пожалуйста, как перевести вот такое высказывание "ya mazagaaaaak ya 3am allah ysa7elak kman w kman" Мой друг египтянин выложил в социальную сеть наши общие фотографии, и его приятель к одной из них написал такой комментарий. Хотелось бы знать, что это значит. Если что-то скабрезное, я попрошу друга убрать эти фото. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TamrHenna 25 Опубликовано 17 сентября, 2010 Значение не очень хорошее,хотя дословный перевод абсолютно безобидный."ya mazagaaaaak"-твоё настроение. "ya 3am"-дядя, "allah ysa7elak kman w kman"-да поможет тебе Аллах,еще и еще. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
bordak 0 Опубликовано 18 сентября, 2010 Значение не очень хорошее,хотя дословный перевод абсолютно безобидный."ya mazagaaaaak"-твоё настроение. "ya 3am"-дядя, "allah ysa7elak kman w kman"-да поможет тебе Аллах,еще и еще. А какое значение? Скажите, пожалуйста, несведущей Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
lavie65 0 Опубликовано 18 сентября, 2010 (изменено) katoshka, спасибо большое! А я вроде темку полистала сперва и не нашла где это раньше было - видимо от того самого волнения проглядела :biggrin: думала блин че за слово)))а потом поняла))) قلقانة чтоб понятней было - читается калькана))) но так как это диалект буквы -к- произносим как -а- (хамза) альана))) (это я так для себя разъяснила))) albilevizm, очень ценное пояснение, шукранище! А как написать по-арабски (прям арабскими буквами) "Пусть у тебя всё будет отлично!" (и транскрипцию если можно, чтоб и вслух потом сказать это смочь)? Изменено 18 сентября, 2010 пользователем lavie65 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Eshta 330 Опубликовано 19 сентября, 2010 Очень нужно перевести песню...очень нра......моей подруге, достала меня уже просит перевести,а я пока не очень сильна ......буквально дословно, по предложениям. Песня из разряда "паблик".......не очень сложная, и не очень длинная. плииииз помогите. Заранее пасибо! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
katoshka 8 Опубликовано 19 сентября, 2010 (изменено) А как написать по-арабски (прям арабскими буквами) "Пусть у тебя всё будет отлично!" (и транскрипцию если можно, чтоб и вслух потом сказать это смочь)? мой перевел эту фразу вот так: ana batmannalik kol haga tobka tamam арабскими буквами написать не могу... клавиатуры нет Изменено 19 сентября, 2010 пользователем katoshka Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 19 сентября, 2010 Очень нужно перевести песню... так кидайте текст сюда, переведем. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 19 сентября, 2010 ana batmannalik kol haga tobka tamam арабскими буквами написать не могу... клавиатуры нет انا بتمنى لك كل حاجة تبقى تمام Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Eshta 330 Опубликовано 19 сентября, 2010 так кидайте текст сюда, переведем. Пасибки..........уже перевели ) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
lavie65 0 Опубликовано 20 сентября, 2010 katoshka, albilevizm, спасибочки большое! Вы прям палочки-выручалочки Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
loisa 0 Опубликовано 21 сентября, 2010 Ёж будет "омфид"! Я своего мужа именно так и называю! мой хабиби мне сегодня сказал "гонфед" - это ежик. еще на форуме нашла "дабдуба" - медвеженок. Подскажите пожалуйста еще словечки, которые можно сказать любимому. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 21 сентября, 2010 мой хабиби мне сегодня сказал "гонфед" - это ежик. о ваш хабиби наверное с аппер иджипт))) поэтому и гонфид))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
fibbs 0 Опубликовано 22 сентября, 2010 Девочки, подскажите кто знает, как по-арабски "базилик" и "мускатный орех"? Может еще каких специй названия знаете? А то смешно - живу в Шарме, где полно специй всяких, а купить не могу. Муж не разрешает на рынке по английски говорить (хотя они и по-английски далеко не все понимают названия), а ему не могу объяснить что это))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
loisa 0 Опубликовано 22 сентября, 2010 о ваш хабиби наверное с аппер иджипт))) поэтому и гонфид))) albilevizm, а что это такое аппер иджипт ?? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 22 сентября, 2010 "мускатный орех Гоз тиб (хороший муж :biggrin: ) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 22 сентября, 2010 albilevizm, а что это такое ?? Upper Egypt - Верхний Египет Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
svetaa 16 Опубликовано 22 сентября, 2010 Базилик Basil ريحان Rihan Девочки, подскажите кто знает, как по-арабски "базилик" и "мускатный орех"? Может еще каких специй названия знаете? А то смешно - живу в Шарме, где полно специй всяких, а купить не могу. Муж не разрешает на рынке по английски говорить (хотя они и по-английски далеко не все понимают названия), а ему не могу объяснить что это))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 22 сентября, 2010 Муж не разрешает на рынке по английски говорить простите за офф, а что в этом криминального? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
loisa 0 Опубликовано 22 сентября, 2010 Upper Egypt - Верхний Египет albilevizm, огромное спасибо !! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
fibbs 0 Опубликовано 22 сентября, 2010 простите за офф, а что в этом криминального? мы уже это подробненько обсудили в другой теме :) вот примерно с этого места: https://club.maghreb.ru/index.php?s=&sh...t&p=1144090 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 23 сентября, 2010 Базилик Basil ريحان Rihan Рихан ,это любая душистая трава ,душица тоже рихан !Басил, в магазине дожны понять. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Leska 38 Опубликовано 23 сентября, 2010 Девушки, подскажите как по-арабски: 1. Синяк (и) 2. Царапина (ны) Если можно арабскими или англ. буквами, а то я цифры в словах плохо понимаю. Спасибо. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
maskota 1 791 Опубликовано 23 сентября, 2010 Девушки, подскажите как по-арабски: 1. Синяк (и) 2. Царапина (ны) Если можно арабскими или англ. буквами, а то я цифры в словах плохо понимаю. Спасибо. синяк - azrak, царапина - не знаю Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
katoshka 8 Опубликовано 24 сентября, 2010 Переведите, пожалуйста, фразу: MESH LAZEM NEZABA 2L MOZAZ BTA3 SA7BNA ! WE N3MEL M3A 2L WAGEB WALA 2H? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
fibbs 0 Опубликовано 26 сентября, 2010 девченки, как кинза по-арабски будет? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mmat 0 Опубликовано 26 сентября, 2010 Девочки помогииииииите: mosta7il hat3rafy ana ba2ol el 3lshan enty bad2ty tetkalemy 3araby ana mosh hatkalem ela 3araby lama enty mosh betekalemy 3araby ya habibi betekalemy leh men elaoel 7aga gedida? mosh fahma 7aga khody wa2tek habibi estany min ana ha2ata3ek Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mmat 0 Опубликовано 26 сентября, 2010 مش كده يا عم الله يخربتك يا عم ما تخدنى معاك بقى هههههههههههههههههههه معلش يا هون متزعلش دول زي اصحابك سيبهم همه وخدني انا هههههههه واحشنى و الله و بعدين تعالى مش هاقوللك لا Очень нужно Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 27 сентября, 2010 (изменено) Девочки помогииииииите: mosta7il hat3rafy ana ba2ol el - невозможно чтоб ты знала о чем я говорю 3lshan enty bad2ty tetkalemy 3araby ana mosh hatkalem ela 3araby - потому что ты начала говорить по арабски и я буду говорить только по арабски lama enty mosh betekalemy 3araby ya habibi betekalemy leh men elaoel - если ты не говоришь по арабски, как ты тогда разговариваешь, кто тебе говорит 7aga gedida? - что-то новое? mosh fahma 7aga - ничего не понимаешь khody wa2tek habibi - take your time (блин не знаю как по русски это сказать) estany min - подождать кого? ana ha2ata3ek - я тебя порЭжу ))) Изменено 27 сентября, 2010 пользователем albilevizm Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 27 сентября, 2010 مش كده يا عم الله يخربتك يا عم ما تخدنى معاك بقى هههههههههههههههههههه معلش يا هون متزعلش دول زي اصحابك سيبهم همه وخدني انا هههههههه واحشنى و الله و بعدين تعالى مش هاقوللك لا не не так чувак, иди ты на фиг че ты меня с собой не возьмешь хахахахаххахахахах извини и не злись, они как твои друзья, брось их и возьми меня хахахахах правда скучаю и че потом, приезжай я тебе не откажу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ummmuhammad 15 Опубликовано 27 сентября, 2010 Девочки подскажите,пожалуйста,как по-арабски пословица/поговорка? И перевод "там хорошо,где нас нет" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Rooh alby 39 Опубликовано 27 сентября, 2010 khody wa2tek habibi - take your time (блин не знаю как по русски это сказать) - Не торопись. Можно так сказать... :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Aisha (Egypt) 442 Опубликовано 27 сентября, 2010 синяк - azrak, царапина - не знаю Царапина - харбУша девченки, как кинза по-арабски будет? Кинза - кузбАра Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mmat 0 Опубликовано 27 сентября, 2010 albilevizm,Rooh alby Это было...подожди минутку :) Мне ответ нужен, кто в силах помочь? "Меня порезать хочешь? Ничего нового в моем арабском. Никто мне не подсказывает, когда мне скучно, я его учу" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kseniya5 0 Опубликовано 27 сентября, 2010 Переведите, пожалуйста: وحشتنى والله يا أسامه Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты