Эля 38 Опубликовано 27 октября, 2012 подскажите как по арабски будет "детский пластилин" (хочу ребенку купить) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Cыроежка 354 Опубликовано 27 октября, 2012 Умный,умница. Спасибо. А шатер и мумтез - это одно и тоже? И еще одно словечко уловила, когда родственница своего ребенка отчитывала - уисиха (как-то так) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TelleQuelle 298 Опубликовано 27 октября, 2012 Спасибо. А шатер и мумтез - это одно и тоже? И еще одно словечко уловила, когда родственница своего ребенка отчитывала - уисиха (как-то так) уисха - грязная Могу приблизительно 7bebti ya mirooo - Любимая Миру (Миру-это ласковая форма женского имени м.б. Амира или Маруа и т.п.) Enti 3rfa ana b7ebek 2d eih... - Ты знаешь я люблю тебя сильно tani b2a - ... не могу точно перевести tani b2a ( тэни баа) - ещё (баа - словечко, которое вставляется везде, без точного перевода) :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 28 октября, 2012 подскажите как по арабски будет "детский пластилин" (хочу ребенку купить) Пластусин Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 28 октября, 2012 Спасибо. А шатер и мумтез - это одно и тоже? использоваться может наверное в похожих ситуациях. Шатр - это умница, молодец ( в обращении к мальчику, девочка будет шатра), а мумтэз - отлично, превосходно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Alexa. 1 637 Опубликовано 28 октября, 2012 подскажите как по арабски будет "детский пластилин" (хочу ребенку купить) сильсАль 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kafetin 99 Опубликовано 30 октября, 2012 как будет крыса по-арабски.хочу дормену объяснить,что в подъезде бегает, а не знаю как Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Снежинка 10 Опубликовано 30 октября, 2012 как будет крыса по-арабски.хочу дормену объяснить,что в подъезде бегает, а не знаю как скажите "фар" дословно будет мышь, но всем понятно Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 30 октября, 2012 крыса- эрс Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
VALY 1 Опубликовано 30 октября, 2012 добрый вечер! подскажите , плиз, перевод на арабский. этонужно для оформления документов. даны выдержки из Свидетельства о рождении. 1. «О чем 2012 года марта месяца 27 числа составлена записьв акте о рождении № 6» 2. «Место государственной регистрации : Управление ЗАГС исполнительного комитетаКорчинского муниципального района Республики Беларусь» Заранее спасибо " Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kafetin 99 Опубликовано 31 октября, 2012 скажите "фар" дословно будет мышь, но всем понятно спасибо! крыса- эрс спасибо! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
VALY 1 Опубликовано 1 ноября, 2012 как будет на арабском "болезнь коксаки" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kafetin 99 Опубликовано 1 ноября, 2012 девочки, как переводится sahlab Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TelleQuelle 298 Опубликовано 1 ноября, 2012 девочки, как переводится sahlab Сахлаб - означает одновременно и название горной орхидеи и в Египте это горячий молочный напиток-десерт Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kafetin 99 Опубликовано 2 ноября, 2012 Сахлаб - означает одновременно и название горной орхидеи и в Египте это горячий молочный напиток-десерт спасибо! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Нана 141 Опубликовано 2 ноября, 2012 как будет на арабском "болезнь коксаки" Напишите сюда http://club.maghreb....p?showtopic=804 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kasya 2 Опубликовано 3 ноября, 2012 عسل Что здесь написано? Переведите,пожалуйста! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gianola 27 246 Опубликовано 3 ноября, 2012 عسل Что здесь написано? Переведите,пожалуйста! Асал (ар) = мед (рус) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MarinaDentist 961 Опубликовано 3 ноября, 2012 (изменено) عسل Что здесь написано? Переведите,пожалуйста! Асаль - Мёд вроде как ну вот- опередили) Изменено 3 ноября, 2012 пользователем MarinaDentist Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 3 ноября, 2012 عسل Что здесь написано? Переведите,пожалуйста! Написано Ассаль - мёд Но смотря где написано, если у вас такой комментарий к фотке например, то имеется в виду, что-то типа - сладкая, красотка, конфетка. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
djixa 1 831 Опубликовано 4 ноября, 2012 Написано Ассаль - мёд а почему две буквы С ? Описка? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 4 ноября, 2012 а почему две буквы С ? Описка? Да, должно быть две "а", а не две сс Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kasya 2 Опубликовано 4 ноября, 2012 Спасибо всем за перевод. Напишите, пожалуйста, по арабски обезьяна. Уже некоторые меня достали!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
alie 706 Опубликовано 4 ноября, 2012 Спасибо всем за перевод. Напишите, пожалуйста, по арабски обезьяна. Уже некоторые меня достали!!! Эрда,иногда говорят маймУн. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sharmy 191 Опубликовано 4 ноября, 2012 Эрд - обезьяна мужского рода Эрда - ж.р Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kasya 2 Опубликовано 5 ноября, 2012 Девочки, арабскими буквами обезьяна, как? Напишите!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gianola 27 246 Опубликовано 5 ноября, 2012 (изменено) Девочки, арабскими буквами обезьяна, как? Напишите!!! القرد Изменено 5 ноября, 2012 пользователем gianola Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kemetnefer 0 Опубликовано 7 ноября, 2012 Девочки, переведите мне, пожалуйста, эту фразу: انا عايز اشوفك انا محتاج ليكى جنبى يا اجمل فراشة Спасибо... надеюсь никакой пошлости в ней нет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
alie 706 Опубликовано 7 ноября, 2012 Девочки, переведите мне, пожалуйста, эту фразу: انا عايز اشوفك انا محتاج ليكى جنبى يا اجمل فراشة Спасибо... надеюсь никакой пошлости в ней нет. я хочу увидеть тебя, мне нужно.... о красивая бабочка.... جنبى يا что может это означать,не поняла.... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
djixa 1 831 Опубликовано 7 ноября, 2012 это означает "рядом со мной" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
yulyaz 166 Опубликовано 7 ноября, 2012 я хочу увидеть тебя, мне нужно.... о красивая бабочка.... جنبى يا что может это означать,не поняла.... انا محتاج ليكى جنبى Корявый перевод такой: я нуждаюсь в тебе рядом со мной рядом со мной - как раз это "ганби" Все обращено в женщине, девушке Правда,я бы перевела "агмаль" как самая красивая Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kemetnefer 0 Опубликовано 8 ноября, 2012 (изменено) Девочки, всем ОГРОМНОЕ СПАСИБО! Изменено 8 ноября, 2012 пользователем Kemetnefer Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Альбик 101 Опубликовано 8 ноября, 2012 (изменено) Девчат, кто силён в арабском, на арабский язык "Я вечная загадка для себя", нужен правильный перевод! Изменено 8 ноября, 2012 пользователем Альбик Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
kumetra 689 Опубликовано 12 ноября, 2012 нужна помощь, текст большой перевести (арабский,но на латинице). если у кого есть желание и время напишите мне плиз,в личку скину :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sense 7 Опубликовано 13 ноября, 2012 Девочки, подскажите как пергаментная бумага на арабском! За ранее очень признательна за помощь Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
djixa 1 831 Опубликовано 13 ноября, 2012 Девочки, подскажите как пергаментная бумага на арабском! За ранее очень признательна за помощь варака зыбда -это для выпечки калька, варака патрон -это для выкроек 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sense 7 Опубликовано 13 ноября, 2012 варака зыбда -это для выпечки калька, варака патрон -это для выкроек Спасибо огромное Мне как раз для выпечки и надо =) Пойду озадачу мужа:biggrin: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
djixa 1 831 Опубликовано 13 ноября, 2012 Спасибо огромное Мне как раз для выпечки и надо =) Пойду озадачу мужа:biggrin: лучше импортную покупайте. Мне раз была местная варака зыбда попалась-размокала(волнистая становилась) от бисквитного теста А еще раз была прям как воском смазана, чудо -бумага...больш не попадалась такая, а название фирмы я не постмотрела, выкинула обертку. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sense 7 Опубликовано 13 ноября, 2012 лучше импортную покупайте. Мне раз была местная варака зыбда попалась-размокала(волнистая становилась) от бисквитного теста А еще раз была прям как воском смазана, чудо -бумага...больш не попадалась такая, а название фирмы я не постмотрела, выкинула обертку. Ой спасибо) Ценный совет)) Придется мужу еще ЦУ давать, пусть ищет)))) Спасибо еще раз Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Момордика 104 Опубликовано 14 ноября, 2012 девочки как ето можно перевести? ايوة يا رايق Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты