Freya 2 308 Опубликовано 31 мая, 2012 муж правильно говорит там просто заморочка идет со всякими квазипричастиями и возможностью имен прилагательных субстантивироваться)))))) я сама вроде как понимаю а потом опять не понимаю))) поэтому лучше запомнить)))) альф шукр! так далеко я еще не заходила в арабском :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 31 мая, 2012 а *добрый* тогда как? можно сказать тэййиб можно сказать щафу2... вы просто не придирайтесь в арабском очень много синонимов. тот же самый лятыф можно перевести как приятный и добрый тоже. ханун (нежный) для человека тоже употребляется (не знаю про египет). 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 31 мая, 2012 можно сказать тэййиб Альбилевизм, как в большинстве случаев с тобой согласна . :flowers1: Можно маленькое "додолбывающее" дополнение ? . :blush: я бы добавила "8аlbu taib" кальбу(х) тайеб (дословно : у него доброе сердце У меня есть еще один вариант ,но он настолько неоднозначный ,что боюсь будем "махаться"еще две страницы :biggrin: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 31 мая, 2012 а как бы вы перевели : он интересный человек? ПС оттенок положительный Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
elenaradzik 372 Опубликовано 1 июня, 2012 А, ну это нормально Я уж думала вам какой-то абориген попался, что жил в пустыне и людей до этого не видел. Я после 3 курса университета поехала в арабскую страну и меня там тоже никто не понимал А некоторые откровенно ржали в лицо! Пока не приноровилась к местному диалкету и акценту. Не отчаивайтесь, просто молодой человек ещё не понимает ВАШУ фусху. Вот большой вам шукран!А то я никак не могла разобраться в этих несостыковках с языком - вроде должен знать, а не понимает. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FaridaFaher 464 Опубликовано 1 июня, 2012 Вот большой вам шукран!А то я никак не могла разобраться в этих несостыковках с языком - вроде должен знать, а не понимает. Ахлееейн! Обращайтесь ещё. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ARMIDA 1 Опубликовано 2 июня, 2012 добрый день,подскажите пожал.при покупке миска,как спросить,свежие ароматы и цветочные ароматы. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 2 июня, 2012 добрый день,подскажите пожал.при покупке миска,как спросить,свежие ароматы и цветочные ароматы. а что такое миско? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 2 июня, 2012 а что такое миско? миск-мускус Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
jamily 3 Опубликовано 2 июня, 2012 Очень понравилось! Как "я очарован (одурманен) тобой", так и "я оскучавлен тобой" Класс! а мне моя училка арабского, сирийка, говорила, что корень этого слова как-то связан со словом дикий ( в смысле дикое животное) )))) так что получается " одичал от разлуки.." )))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Cыроежка 354 Опубликовано 3 июня, 2012 что такое "хАлед"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 3 июня, 2012 что такое "хАлед"? мужское имя :biggrin: а если серьезно - вечный Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
malishkava 177 Опубликовано 4 июня, 2012 Растяжки, как будут на арабском? Надо кремик прикупить от растяжек... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
tatyanaabdalla 3 Опубликовано 5 июня, 2012 Растяжки, как будут на арабском? Надо кремик прикупить от растяжек... ташаккукат (tashaquqat) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Cыроежка 354 Опубликовано 5 июня, 2012 мужское имя :biggrin: а если серьезно - вечный Видимо я не так расслышала. Это слово часто называли, когда зачитывали приговор генералам Мубарака...Мож так понятней будет Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
LuluMeraty 222 Опубликовано 5 июня, 2012 Девочки, а как будет йод? Очень надо, надеюсь я смогу тут его найти.... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 5 июня, 2012 Девочки, а как будет йод? Очень надо, надеюсь я смогу тут его найти.... так же -йуд Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
malishkava 177 Опубликовано 5 июня, 2012 Девочки, а как будет йод? Очень надо, надеюсь я смогу тут его найти.... Да, он тут есть. Если не ошибаюсь - йодиум)))что-то в этом роде Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
LuluMeraty 222 Опубликовано 5 июня, 2012 Спасибо, буду искать! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Cыроежка 354 Опубликовано 5 июня, 2012 Девочки, а как будет йод? Очень надо, надеюсь я смогу тут его найти.... Бетадин спрашивай:)В любой аптеке. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Komarik 33 Опубликовано 6 июня, 2012 Скажите, что значит - kabira? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FaridaFaher 464 Опубликовано 6 июня, 2012 Большая, главная :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Komarik 33 Опубликовано 6 июня, 2012 Большая, главная :) А в чем различие между kteer и kabira тогда? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 6 июня, 2012 (изменено) А в чем различие между kteer и kabira тогда? ктир - много, кибир - большой. Изменено 6 июня, 2012 пользователем Romashova Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
djixa 1 831 Опубликовано 6 июня, 2012 ктир-много кябира-большая Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Komarik 33 Опубликовано 6 июня, 2012 Девочки, спасибо!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
7abibi 0 Опубликовано 9 июня, 2012 а как переводится слово мумкен? ну как-то так вроде произносится, по крайней мере мне так слышится, как вопрос)))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MarinaDentist 961 Опубликовано 9 июня, 2012 "может быть" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FaridaFaher 464 Опубликовано 9 июня, 2012 1339272901[/url]' post='2575964']мумкен? ну как-то так произносится ... как вопрос)))) Это слово бывает и вопросительным и утвердительным. - Мумкен?- Мумкен! - Можно?- Можно! 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
karet13 95 Опубликовано 10 июня, 2012 а ещё момкин это "можно"! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
7abibi 0 Опубликовано 11 июня, 2012 спасибочки за помощь!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
7abibi 0 Опубликовано 11 июня, 2012 а еще можно вопросик? в каких случаях говорят tamam, а в каких mashy? в чем различия, спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 11 июня, 2012 а еще можно вопросик? в каких случаях говорят tamam, а в каких mashy? в чем различия, спасибо mashy идет больше как согласие (ок, ладно, хорошо) , тамам тоже может играть эту роль но и помимо этого имеет утвердительную форму (все хорошо, все в порядке - kullu tamam) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
djixa 1 831 Опубликовано 11 июня, 2012 а еще можно вопросик? в каких случаях говорят tamam, а в каких mashy? в чем различия, спасибо Мэши это типа нашего "ладно". Тэмэм выражет одобрение, согласие.Вообще в предложениях рассматривать нужно, акцент может меняться от общего смысла. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nata*** 1 Опубликовано 11 июня, 2012 А что такое лиль адаб? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 11 июня, 2012 А что такое лиль адаб? возможно "для воспитания" "для культурности " от контекста как всегда зависит .... возможно даже в значении " для науки" (пусть наукой будет) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nata*** 1 Опубликовано 12 июня, 2012 возможно "для воспитания" "для культурности " от контекста как всегда зависит .... возможно даже в значении " для науки" (пусть наукой будет) Это типа на человека говорят, может услышала неправильно... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FaridaFaher 464 Опубликовано 12 июня, 2012 1339529803[/url]' post='2581458']Это типа на человека говорят, может услышала неправильно... Может "калиль адаб" или "алиль адаб", в зависимости от акцента, это значит дословно "мало воспитания" или "невоспитанный, невежа, грубиян". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 12 июня, 2012 Может "калиль адаб" или "алиль адаб", в зависимости от акцента, это значит дословно "мало воспитания" или "невоспитанный, невежа, грубиян". все верно ,на разговорном и есть( лиль аддаб) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nata*** 1 Опубликовано 13 июня, 2012 Спасибо))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты