Mawada 6 Опубликовано 23 октября, 2009 я умею читать только с огласовками , подскажите как вы без них научились?? Когда словарный запас и знания грамматики будут достаточны, чтобы распознавать имена, глаголы, частицы и их местоположение в предложении, тогда будет легче. Арабский же язык математики, одни формулы, подставляй и вперед Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zarishka 22 Опубликовано 25 октября, 2009 Когда словарный запас и знания грамматики будут достаточны, чтобы распознавать имена, глаголы, частицы и их местоположение в предложении, тогда будет легче. Арабский же язык математики, одни формулы, подставляй и вперед это уже легк о,если формулы, раз заучишь и вперед по одному шаблону) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Королева Марго 5 000 Опубликовано 28 октября, 2009 И вот еще оболденное пособие - шикарно а как это скачать? через доуланд не получается Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Королева Марго 5 000 Опубликовано 28 октября, 2009 вот, не так давно купила книгу Эта книга в картинках поможет вашему ребенку сделать первые шаги в изучении арабского языка. Яркие рисунки, несложные вопросы и задачи, простые и веселые стихи на арабском языке сделают обучение увлекательным, похожим на игру. Таким образом у ребенка появится интерес к иностранному языку, и переход к следующему этапу обучения, письму и чтению, не составит труда. В книге около 600 арабских слов и выражений и дано их произношение русскими буквами! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zarishka 22 Опубликовано 28 октября, 2009 шикарно а как это скачать? через доуланд не получается Скопируй на ютубе URL данного видео, потом Зайди на этот сайт http://www.sgrab.ru/ вставь ссылку и нажми на Сграб.ру кнопку и ты закачаешь себе на комп видео. :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Королева Марго 5 000 Опубликовано 29 октября, 2009 Скопируй на ютубе URL данного видео, потом Зайди на этот сайт http://www.sgrab.ru/ вставь ссылку и нажми на Сграб.ру кнопку и ты закачаешь себе на комп видео. :) спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zhanna 1 Опубликовано 29 октября, 2009 вот, не так давно купила книгу Класс, где бы такого типа найти, на полках в книжных вижу только разговорники и словари... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zarishka 22 Опубликовано 29 октября, 2009 спасибо пожалуйста Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gulkiz 494 Опубликовано 30 октября, 2009 Класс, где бы такого типа найти, на полках в книжных вижу только разговорники и словари... В Москве видела в книжном "Москва" на Тверской. Там целая серия - арабский, немецкий, французский, по-моему, даже турецкий и китайский. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
svetaa 16 Опубликовано 6 ноября, 2009 http://www.alleng.ru/english/forlang1.htm http://www.friends-forum.com/forum/showthread.php?t=45474 Черпанула для себя много полезного на этих сайтах. :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
svetaa 16 Опубликовано 6 ноября, 2009 http://www.arabesque.boom.ru/arabicbook.html Еще один забыла, очень хорошие уроки по арабскому, а главное все понятно. Когда пошла учить арабский, этот сайт был моим лучшим другом!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Karumi 1 Опубликовано 9 ноября, 2009 а не подскажете сайты где можно скачать бесплатно книги на арабском? типа наших электронных библиотек Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zarishka 22 Опубликовано 9 ноября, 2009 (изменено) Кarumi, тут есть немного кое чего. http://arabi.ru/viewforum.php?f=62 Изменено 9 ноября, 2009 пользователем Zarishka Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Karumi 1 Опубликовано 9 ноября, 2009 (изменено) Спасибо большое! но там в основном на русских изучающих арабский ориентировано и совсем не много, а мне надо для мужа на арабском книжки, что-то вроде наших библиотек либрусек, литпортал и т.п. может у кого мужья знают откуда скачивать Изменено 9 ноября, 2009 пользователем Karumi Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
SvetlanaU 1 Опубликовано 15 ноября, 2009 Девочкииии, чего-то я не могу понять... какой язык нужно знать для свободного общения в арабских странах? Существует какой-то общепринятый? а то я тут активно учу египетский диалект. Меня поймут, например, в Катаре?? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
svetaa 16 Опубликовано 23 ноября, 2009 Девочкииии, чего-то я не могу понять... какой язык нужно знать для свободного общения в арабских странах? Существует какой-то общепринятый? а то я тут активно учу египетский диалект. Меня поймут, например, в Катаре?? А у меня обратный вопрос... я учу арабский литературный, и вот недавно наткнулась на книгу, "Египетский диалект", так вот, думаю меня поймут на литературном арабском в Египте, а я!!! как же я пойму египтян...??? http://xadis.ru/books/arabskii_yazyk/arabskii_yazyk-1.html Очень хороший сайт для изучения арабского Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Королева Марго 5 000 Опубликовано 23 ноября, 2009 А у меня обратный вопрос... я учу арабский литературный, и вот недавно наткнулась на книгу, "Египетский диалект", так вот, думаю меня поймут на литературном арабском в Египте, а я!!! как же я пойму египтян...??? смотрю на своего. он ржёт, когда я на литературном арабском пытаюсь что-то сказать. говорит, что так никто не говорит у них (ливан) и что не надо парить мозги книгами, надо его слушать и говорить так, как у них в стране. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
fiore 101 Опубликовано 23 ноября, 2009 смотрю на своего. он ржёт, когда я на литературном арабском пытаюсь что-то сказать. говорит, что так никто не говорит у них (ливан) и что не надо парить мозги книгами, надо его слушать и говорить так, как у них в стране. :biggrin: точно!!! я так поняла в Ливане вообще говорят так: Бонжур (франц.) кифик(араб.) а в конце бай(анг.) - в итоге 3 языка вместе!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nayada 23 649 Опубликовано 23 ноября, 2009 А у меня обратный вопрос... я учу арабский литературный, и вот недавно наткнулась на книгу, "Египетский диалект", так вот, думаю меня поймут на литературном арабском в Египте, а я!!! как же я пойму египтян...??? никак не поймете. Да и вас не поймут, ну кроме единиц. Вообще, единственная страна, где я почти свободно могу говорить на фусхе, это Сирия. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 24 ноября, 2009 Ну ну .... не все так плохо ........прямо не поимут......кому надо поимет а воообще выучите литературнуи а потом перестроится на диалект плевое дело Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Королева Марго 5 000 Опубликовано 24 ноября, 2009 :biggrin: точно!!! я так поняла в Ливане вообще говорят так: Бонжур (франц.) кифик(араб.) а в конце бай(анг.) - в итоге 3 языка вместе!! точно. на мае "мархаба. кифак?" все ложились со смеха. я думала, что-то не так сказала, а оказалось "мархаба" говорят только колхозоны (на наш лад), а надо "бонжур\бонсуар" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Сирия ру 0 Опубликовано 24 ноября, 2009 Я достаточно хорошо знаю разговорный, сейчас учу фусху. Прожила в Сирии 4 года. Литературная речь у них воспринимается пафосной и неестесственной.. Как если бы в России кто-то заговорил бы с вами на церковном-старорусском языке. С другой стороны, к иностранцу в этом вопросе они будут относиться достаточно терпимо (со мной как раз многие поначалу пытались на фусхе говорить, думая что раз иностранка, так фусху должна лучше чем разговорный язык знать) С другой стороны, большая разница наблюдается в самых употребительных словах и выражениях, типа пошел-пришел, словарный запас дошколенка; слова более сложные оказываются одинаковыми на разговорном языке и на фусхе. Не знаю, понятно ли... Я начала учить фусху тогда, когда уже свободно разговаривала на сирийском диалекте. Через некоторое время я стала обнаруживать в речи родственников слова, которые учила по словарю, литературные слова. Такие как "самостоятельный", "учреждение", "энергия" и т д. То есть можно учить именно фусху, и труд не пропадет даром, многое пригодится. Все дети учат литературный язык в школе, на литературном идут многие программы по телевидению, даже мультфильмы. Вас будут понимать, когда вы говорите на фусхе. И уж как минимум простые предложения на фусхе любой араб построить способен. Мой вывод - если есть возможность учить сразу диалект той страны, в которой планируется проживание, лучше учить диалект. Если нет такой возможности - учите фусху, все пойдет на пользу! А по поводу мужей, которые считают, что надо "его слушать и запоминать", пусть принимаю посильное участие. Слова какие-то с переводом могут вполне вам выписать и даже задиктовать на диктофон, спряжение глагола объяснить и т д. Если решите учить диалект - муж ваш самый лучший дидактический материал! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 25 ноября, 2009 Мой вывод - если есть возможность учить сразу диалект той страны, в которой планируется проживание, лучше учить диалект. Если нет такой возможности - учите фусху, все пойдет на пользу! Я не совсем согласна, вот вы говорите учите диалект , спряжение глаголов, а как вы их будете учить если нет учебников по диалекту ? То есть зубрить спряжение без понимания почему этот глагол спрягается так или иначе? Это ,конечно , можно делать только это мартышкина работа (ИМХО) зачем тратить время на бездумное запоминание ,если нужно понять систему ? Это как выучить основные па в танце , а потом можно делать какие угодно комбинации , а не идти только проторенным путем .......... хотя я в этом плане зануда ........... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zarishka 22 Опубликовано 25 ноября, 2009 МНе дали совет, учить литературный, т.к. все СМИ ТиВи на литре языке, а бояться то что людей не сможешь понять, так они же знают лит арабский пусть с тобои на литературном говорят, а так выучив один диалект, остальной арабский мир будет темный лес) Знание литературного убьет нескольких зайцев, либо учить несколько диалектов. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 26 ноября, 2009 (изменено) МНе дали совет, учить литературный, .................................................либо учить несколько диалектов. Поддерживаю ! Учите литературныи , а потом переключиться на нужныи вам диалект довольно легко Учит несколько диалектов думау ето невозможно , да и зачем себя запутывать ? Изменено 26 ноября, 2009 пользователем Fahda Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Фрекен Бок 7 Опубликовано 2 декабря, 2009 http://xadis.ru/books/arabskii_yazyk/arabskii_yazyk-1.html Очень хороший сайт для изучения арабского Спасибо за сайт. Выучила сегодня 2 согласных буквы и 2 кратких гласных. Горжусь собой! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Королева Марго 5 000 Опубликовано 2 декабря, 2009 Выучила сегодня 2 согласных буквы и 2 кратких гласных. Горжусь собой! молодец. а я уже забросила изучение вот получу диплом и начну все с нуля. бред какой то) согласна Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Hadi 1 Опубликовано 4 декабря, 2009 Уроки арабского языка во Flash - http://www.arabi.ru/viewforum.php?f=52 хорошие Уроки Арабского Языка - http://www.arabi.ru/viewforum.php?f=18 кстати по поводу арабской расскладки клавиатуры есть хорошая арабская клавиатура он-лайн - http://musulmanin.com/keyboard.html Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Hadi 1 Опубликовано 6 декабря, 2009 "Mastering Arabic", авторы Jane Wightwick & Mahmoud Gaafar, 1990. - На Русском!!! - http://www.diary.ru/~arab-yazyk/p76597057.htm Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Hadi 1 Опубликовано 6 декабря, 2009 Спасибо большое! но там в основном на русских изучающих арабский ориентировано и совсем не много, а мне надо для мужа на арабском книжки, что-то вроде наших библиотек либрусек, литпортал и т.п. может у кого мужья знают откуда скачивать http://www.almeshkat.net/books/index.php - но здесь вроде на серьёзные темы... не художественные книги... http://www.kotobarabia.com по поводу изучения арабского : http://www.madinaharabic.com/ - Free Arabic Language Course Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Hadi 1 Опубликовано 10 декабря, 2009 Books for children in Arabic - http://www.greylib.su/?category=other-othe...ldren_in_arabic "Here a great collection of books (186), for children telling about ordinary children tales, 1001 nights tales, great Sahaba, scientists, animals, plants or scientific discoveries. For your children or for you. Many of these books I read them when I was child, so it's funny to find them today." Al Aachira (The Community) - An Arabic novel by Ahmed Khaled Taoufiq - http://www.greylib.su/?category=other-othe..._khaled_taoufiq Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Сирия ру 0 Опубликовано 12 декабря, 2009 Karumi Спросила у мужа. Сказал "конечно есть", без подробностей.. Попросила скачать мне на арабском Агату Кристи. Он открыл Гугль и в окне поиска написал по арабски "скачать книги Агата Кристи".. Может, и твоему мужу таким же образом книги искать? Я сама на русские электронные библиотеки выходила так... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость dream Опубликовано 13 декабря, 2009 (изменено) Девочки, пожалуйста, помогите мне с переводом одного предложения. Если я написала не сюда, то подскажите куда писать? Т.к. арабский, вообще, незнаю, то прошу у вас помощи. Подскажите, что здесь написано? Большое спасибо. لم أعرف أبداً أن الدمع هو الإنسان أن الإنسان بلا حزنٍ ذكرى إنسانْ Изменено 13 декабря, 2009 пользователем dream Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Stella 2 085 Опубликовано 13 декабря, 2009 لم أعرف أبداً أن الدمع هو الإنسان أن الإنسان بلا حزنٍ ذكرى إنسانْ I did not know never to tears is the human rights without human memory of sadness http://translate.google.com/#ar|ru| онлайн переводчик,может пригодится Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ebtissam 81 Опубликовано 13 декабря, 2009 (изменено) ..я бы не советовала пользоваться онлайн переводчиками..в особенности когда речь идет об арабском...наглядность этого уже видна из "human rights"..про которых в тексте нет ни слова Это фраза из песни Казема аль-Сахера...(а он, в свою очередь, очень любит в своих песнях использовать стихи Низара Коббани).. Песня называется "Мадраса аль-хоб" Переводится примерно так "(До встречи с тобой - [это слова из предыдущей строки]) я никогда не знал (или не предполагал), что слезы делают человека человеком. А человек, который не чувствует грусти, - лишь подобие [досл. "воспоминание"] человека. Изменено 13 декабря, 2009 пользователем Desert_child Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость dream Опубликовано 13 декабря, 2009 I did not know never to tears is the human rights without human memory of sadness http://translate.google.com/#ar|ru| онлайн переводчик,может пригодится Спасибо. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость dream Опубликовано 13 декабря, 2009 Это фраза из песни Казема аль-Сахера...(а он, в свою очередь, очень любит в своих песнях использовать стихи Низара Коббани).. Песня называется "Мадраса аль-хоб" Переводится примерно так "(До встречи с тобой - [это слова из предыдущей строки]) я никогда не знал (или не предполагал), что слезы делают человека человеком. А человек, который не чувствует грусти, - лишь подобие [досл. "воспоминание"] человека. Я Вам очень и очень благодарна, за перевод на русский. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gulkiz 494 Опубликовано 23 декабря, 2009 Людии, бамагите, пожааалуйста Что такое предикативные и атрибутивные конструкции в арабском языке?? Пропустила урок, решила в интернете посмотреть. Какие то страшные слова пишут. Может кто нибудь "человеческим языком" объяснить? Спасибо!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nayada 23 649 Опубликовано 23 декабря, 2009 (изменено) Что такое предикативные и атрибутивные конструкции в арабском языке?? Предикативная конструкция -- это предложение. Оно состоит из подлежащего и сказуемого. При этом подлежащее ставится в определенное состояние, сказуемое –- в неопределенное (есть исключения, но вам пока это не очень важно). Подлежащее предшествует сказуемому. Сказуемое согласуется с подлежащим по роду, числу, падежу. Но, как уже отмечалось, разобщены по состоянию (определенность-неопределенность) Например: الكتاب مفيد Книга полезна. (это предложение) Атрибутивная конструкция -- это согласованное определение (т.е. словосочетание). Определяемое следует после определяемого слова и согласуется с ним по всем категориям: роду, числу, падежу, состоянию. Например: كتاب مفيد(какая-то) полезная книга الكتاب المفيد(определенная) полезная книга Gulkiz, а где арабский учите? Изменено 23 декабря, 2009 пользователем Nayada Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gulkiz 494 Опубликовано 24 декабря, 2009 Gulkiz, а где арабский учите? Nayada, спасибо Вам огромное!!! Учу у частного преподавателя, правда группой, 4 человека. Пока, как мне кажется, безуспешно :biggrin: Правда хожу через раз. Может поэтому. Мне не нравится учебник. Мы занимаемся по учебному пособию Габучана. В учебнике нет никаких объяснений. Для лексики, которая дана, перевода в книге нет. То есть если пропустил, все, труба, сам не разберешься. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты