kishmishka 89 Опубликовано 13 июня, 2012 tayeb salmili 3liha - девочки , что это? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ludahrg 16 Опубликовано 13 июня, 2012 tayeb salmili 3liha - девочки , что это? "Хорошо, передавай большой привет". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 13 июня, 2012 все верно ,на разговорном и есть( лиль аддаб) на разговорном все же -алиль эль адаб- Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sense 7 Опубликовано 14 июня, 2012 Девочки, здравствуйте! Извините, подскажите как будет на арабском мазок у мужчин! Короче, нам надо провериться перед зачатием, а муж не знает как называется анализ, вот пытаюсь уточнить! Буду признательна! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nata*** 1 Опубликовано 14 июня, 2012 Подскажите как будет по-арабски *издеваться, унижать*? И как сказать *Не унижай ее* Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Glo 87 Опубликовано 14 июня, 2012 Подскажите как будет по-арабски *издеваться, унижать*? И как сказать *Не унижай ее* Предлагаю вариант لا يذل لها la yuzalluluha "ля юзаллюлюха". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nata*** 1 Опубликовано 15 июня, 2012 Предлагаю вариант لا يذل لها la yuzalluluha "ля юзаллюлюха". Блиин, а попроще нет ничего?)))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 17 июня, 2012 Девочки, здравствуйте! Извините, подскажите как будет на арабском мазок у мужчин! Короче, нам надо провериться перед зачатием, а муж не знает как называется анализ, вот пытаюсь уточнить! Буду признательна! в теме медиц. переводы ответила. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Glo 87 Опубликовано 18 июня, 2012 Блиин, а попроще нет ничего?)))) Прошу прощения, когда думаю про переводы, все время первой вылезает фусха. Ужасно неловко. На аммие это должно быть "матазаллюлхаш" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
irro4ka 371 Опубликовано 20 июня, 2012 простите, а египетский диалект это фусха или аммия? "это (какое-то действие) меня унижает" как сказать? То, что в скобках не нужно переводить. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MarinaDentist 961 Опубликовано 20 июня, 2012 фусха-это классический литературный арабский, так что, думаю, аммия- это египетский диалект Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 20 июня, 2012 фусха-это классический литературный арабский, так что, думаю, аммия- это египетский диалект аммия -просто диалект любой не обязательно египетский Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MarinaDentist 961 Опубликовано 20 июня, 2012 понятно, спасибо, а как сказать по-арабски "египетский диалект" ? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 20 июня, 2012 (изменено) аммия масрия но в речи ,если вы говорите о диалекте (еги) в Египте это подчеркивать не обязательно . Только если хотите выделить что-либо: по типу ..."если сравнивать египетский диалект с сирийским ,то.." Изменено 20 июня, 2012 пользователем Habba 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sense 7 Опубликовано 21 июня, 2012 в теме медиц. переводы ответила. Да, спасибо больше) Я просто сначала сюда написала, а потом на темку наткнулась) А как удалить не поняла) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
CoolWater 45 Опубликовано 22 июня, 2012 аммия масрия но в речи ,если вы говорите о диалекте (еги) в Египте это подчеркивать не обязательно . Только если хотите выделить что-либо: по типу ..."если сравнивать египетский диалект с сирийским ,то.." Ещё можно сказать "lahga masriya", (в зависимости от контекста) А вообще и так, и так правильно. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MarinaDentist 961 Опубликовано 23 июня, 2012 девочки, распишите, как будет капуста-обычная (кочан), китайская, салат айсберг ? Всегда с мужем путаемся по этому поводу, я ему говорю, купи одну капусту, а он покупает другую) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 23 июня, 2012 (изменено) девочки, распишите, как будет капуста-обычная (кочан), китайская, салат айсберг ? Всегда с мужем путаемся по этому поводу, я ему говорю, купи одну капусту, а он покупает другую) обычная белокачанная капуста - "кронб абьяд" ( белая капуста) китайская капуста - так и будет китайская капуста "кронб сини" салат "Айсберг" - "хасс", местная капуста, которая у нас просто называется "листья салата", они тоже называют - "хасс", но это "хасс белади"...... поэтому если просто скажете "хасс", то скорее всего получите просто листься салата, а если нужен именно "Айсберг", то нужно уточнять "хасс муставрад" (импортный). Изменено 23 июня, 2012 пользователем Romashova 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
yulyaz 166 Опубликовано 23 июня, 2012 А кабу(о)ча тогда что за салат? Айсберг? (всегда путаю с хасс баляди) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 23 июня, 2012 А кабу(о)ча тогда что за салат? Айсберг? (всегда путаю с хасс баляди) Кабуча - это тоже самое что и кронб, т.е. может быть любая капуста( в зависимости от того какое слово добавить), просто от английского cabbage. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
yulyaz 166 Опубликовано 23 июня, 2012 Кабуча - это тоже самое что и кронб, т.е. может быть любая капуста( в зависимости от того какое слово добавить), просто от английского cabbage. Аааа. Спасибо! Вот они любители перекручивать иностранные слова ))) Тогда вопрос. Наш дедушка, если внук кричит, просит его не делать "замбалита". Говорят, возможно слово позаимствовано, когда египетская армия дружила с советской. От "замполит". Так ли это? И какой точный перевод (по возможности) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MarinaDentist 961 Опубликовано 23 июня, 2012 спасибо, девушки, теперь понятно, что от мужа требовать)) а то я слышала только кабучи и кронб - думала, кронб это кабачок ) как тогда кабачок будет?) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
djixa 1 831 Опубликовано 23 июня, 2012 спасибо, девушки, теперь понятно, что от мужа требовать)) а то я слышала только кабучи и кронб - думала, кронб это кабачок ) как тогда кабачок будет?) кабачек-куса а купуччи у нас называют качанный салат, выглядит как салатная капуста. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
CoolWater 45 Опубликовано 23 июня, 2012 Ой, только постарайтесь когда говорите о кабачке называть его "кОса" (именно округляя и делая ударение на "о")!!! Если произнести гласную "у" как в русском языке, то может выйти нецензурное слово. Лучше "окайте". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MarinaDentist 961 Опубликовано 23 июня, 2012 да -да, спасибо)про неприличное слово я знаю)) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
yulyaz 166 Опубликовано 23 июня, 2012 а купуччи у нас называют качанный салат, выглядит как салатная капуста. О! И у нас так называют, потому и спросила Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
djixa 1 831 Опубликовано 23 июня, 2012 Ой, только постарайтесь когда говорите о кабачке называть его "кОса" (именно округляя и делая ударение на "о")!!! Если произнести гласную "у" как в русском языке, то может выйти нецензурное слово. Лучше "окайте". неприличное слово выйдет если последнюю гласную не говорить. Типа как и кус кус стараются не говорить, а кускУси грят.Так что не в О или У проблема. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
CoolWater 45 Опубликовано 23 июня, 2012 Тогда вопрос. Наш дедушка, если внук кричит, просит его не делать "замбалита". Говорят, возможно слово позаимствовано, когда египетская армия дружила с советской. От "замполит". Так ли это? И какой точный перевод (по возможности) "Замбалита" происходит от "Зэта"(шум и столпотворение). Могу объяснить приблизительно так: "множественный шум". Такой, например, который бывает на большой свадьбе: супруги+родители+родственники+приглашённые+случайно заглянувшие и проходившие мимо. И все говорят, шумят, радуются... каждый по-своему, но "все разом". Это и есть "Замбалита". :biggrin: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 23 июня, 2012 (изменено) а купуччи у нас называют качанный салат, выглядит как салатная капуста. Да, согласна, кабуча- чаще всего называют салат "Айсберг"........ тот который "хасс муставрад". Так что должны понять и так, если просто кабуча - то качанный салат "айсберг". Изменено 23 июня, 2012 пользователем Romashova Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
djixa 1 831 Опубликовано 23 июня, 2012 Купила сегодня в Карфуре упаковку с салатом айсберг...на нем так по английски и написано.Но пробили на кассе его под кодовым названием капуччо:biggrin: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 23 июня, 2012 (изменено) Купила сегодня в Карфуре упаковку с салатом айсберг...на нем так по английски и написано.Но пробили на кассе его под кодовым названием капуччо:biggrin: Вот так, общими усилиями рассортировали всю капусту Еще только забыли цветную - она называется - арнабит. Пы.Сы. Карфур молодцы, каппучо - это по-нашему по-египетски :biggrin: типа мы умные знаем, что есть буква П, по этому на радостях пихаем ее везде :biggrin: и кстати, от каппучи - до капусты - уже прям рукой подать :biggrin: Изменено 24 июня, 2012 пользователем Romashova Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gianola 27 246 Опубликовано 23 июня, 2012 девочки, распишите, как будет капуста-обычная (кочан), китайская, салат айсберг ? Всегда с мужем путаемся по этому поводу, я ему говорю, купи одну капусту, а он покупает другую) Постараюсь вам помочь. Если делают махши, то покупают крупную белокочанную капусту. Ее называют " кромб эль махши" или просто " кромб абъяд". Для салата капусту называют "кромб ле салата". Если белая, то "абъяд", краснокочанную "ахмар". Цветную капусту называют "арнабит". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 23 июня, 2012 Постараюсь вам помочь. Если делают махши, то покупают крупную белокочанную капусту. Ее называют " кромб эль махши" или просто " кромб абъяд". Для салата капусту называют "кромб ле салата". Если белая, то "абъяд", краснокочанную "ахмар". Цветную капусту называют "арнабит". брокколи - брОкли или арнабит ахдар. а вот, как называется по арабски моя любимая брюссельская, я не знаю. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gianola 27 246 Опубликовано 23 июня, 2012 брокколи - брОкли или арнабит ахдар. а вот, как называется по арабски моя любимая брюссельская, я не знаю. Брокколи = брокли. Если скажете "арнабит ахдар" вас не поймут. Про брюссельскую уточню и отвечу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 23 июня, 2012 Брокколи = брокли. Если скажете "арнабит ахдар" вас не поймут. Про брюссельскую уточню и отвечу че-то меня все понимают, и в супермаркете в загазиге, и в олд маркете в шарме. и в семье мужа часше говорят арнабит ахдар. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 23 июня, 2012 кронб бруксиль - брюссельская, , спасибо гугл-переводчику :) كرنب بروكسيل Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gianola 27 246 Опубликовано 23 июня, 2012 че-то меня все понимают, и в супермаркете в загазиге, и в олд маркете в шарме. и в семье мужа часше говорят арнабит ахдар. Так это же классно,чтот понимают. Значит, в этом месте покупает много иностранцев, которые используют такие же слова. В Каире на базаре бы не поняли. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 23 июня, 2012 Так это же классно,чтот понимают. Значит, в этом месте покупает много иностранцев, которые используют такие же слова. В Каире на базаре бы не поняли. какие в загазиге иностранцы?, вы что! :) именно от родственников мужа сзышала "арнабит ахдар", когда та понадобилась для прикорма ребенку, а так, русско-арабских разговорниках везде брокли, да. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
yulyaz 166 Опубликовано 24 июня, 2012 "Замбалита" происходит от "Зэта"(шум и столпотворение). Могу объяснить приблизительно так: "множественный шум". Такой, например, который бывает на большой свадьбе: супруги+родители+родственники+приглашённые+случайно заглянувшие и проходившие мимо. И все говорят, шумят, радуются... каждый по-своему, но "все разом". Это и есть "Замбалита". :biggrin: Спасибо! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
CoolWater 45 Опубликовано 24 июня, 2012 Спасибо! Всегда пожалуйста! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты