VALY 1 Опубликовано 17 июня, 2011 как переводится "Уксусная эссенция", да и есть ли она здесь? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 17 июня, 2011 как переводится "Уксусная эссенция", да и есть ли она здесь? Уксус 5% это- халь ,есть яблочный ,виноградный .Эссеннцию не видела.И вообще египтян приводит в шок ,что 70% могут продавать в магазине ! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ris 490 Опубликовано 19 июня, 2011 Уксус 5% это- халь ,есть яблочный ,виноградный .Эссеннцию не видела.И вообще египтян приводит в шок ,что 70% могут продавать в магазине ! Согласна с Голд. ТАк оно и есть. ТУт вы даже йод концентрированный не найдете. ТОлько разбавленный 2,5 % Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mellisa 0 Опубликовано 20 июня, 2011 Добрый денек)) Девочки, можно попросить у вас помощь, нужно перевести штук 3 сертификата, там по нескольку строчек. Напишите, кто может, сеньк ю Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 20 июня, 2011 Дамы ,что значит "таздир"(по слуху)? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 20 июня, 2011 Дамы ,что значит "таздир"(по слуху)? экспорт Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 20 июня, 2011 экспорт cпасибо На фосхе так же? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 20 июня, 2011 да также. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 20 июня, 2011 (изменено) да также. спасибочки! Тогда как импорт? Изменено 20 июня, 2011 пользователем Gold Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 20 июня, 2011 (изменено) импорт- естирад /astirad Изменено 20 июня, 2011 пользователем Freya Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 20 июня, 2011 (изменено) импорт- естирад /astirad спасибочки! "Бронирование" ,в смысле билета ,как будет? Изменено 20 июня, 2011 пользователем Gold Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 20 июня, 2011 спасибочки! "Бронирование" ,в смысле билета ,как будет? hagz el tazkara Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
julia_elmasry 20 Опубликовано 21 июня, 2011 Объясните мне, пожалуйста, доступным языком, что такое алеф мадда, в смысле, в чем его отличие от просто алефа, как это проявляется в словах Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 21 июня, 2011 Объясните мне, пожалуйста, доступным языком, что такое алеф мадда, в смысле, в чем его отличие от просто алефа, как это проявляется в словах Мадда - Волнистая линия над буквой алеф [ آ ]. Обозначает комбинацию хамза–алеф либо хамза–хамза, когда по правилам написания хамзы она пишется с подставкой алеф. Правила арабской орфографии запрещают следование в одном слове двух букв алеф подряд, поэтому в случаях, когда возникает такая комбинация букв, она заменяется буквой алеф-мадда. Мадда обязательна к использованию даже в неогласованных текстах — как и хамза, которую она заменяет. на практике -более долгий звук "э", чем просто алеф Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
julia_elmasry 20 Опубликовано 21 июня, 2011 Мадда спасибо :) примерно понятно Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mero2010 12 Опубликовано 25 июня, 2011 (изменено) девочки, а что значит 2amar ? Изменено 25 июня, 2011 пользователем Mero2010 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
zukhur 10 Опубликовано 25 июня, 2011 (изменено) девочки, а что значит 2amar ? луна :) Изменено 25 июня, 2011 пользователем zukhur Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TamrHenna 25 Опубликовано 25 июня, 2011 ракам сигиль эль мэдани ( رقم السجل المدني )-это номер лицензии? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 25 июня, 2011 ракам сигиль эль мэдани ( رقم السجل المدني )-это номер лицензии? нет. это скорей всего номер записи в ЗАГС. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TamrHenna 25 Опубликовано 25 июня, 2011 (изменено) Нет,к ЗАГСУ это отношения не имеет точно :) В документе написано муниципалитет города такого-то и ракам сигиль эль мэдани Изменено 25 июня, 2011 пользователем TamrHenna Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 25 июня, 2011 а мне кажется имеет, но решайте конечно сами http://ar.wikipedia.org/wiki/مكتب_السجل_المدني Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TamrHenna 25 Опубликовано 25 июня, 2011 Ок,спасибо,разберемся Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FaridaFaher 464 Опубликовано 25 июня, 2011 В документе написано муниципалитет города такого-то и ракам сигиль эль мэдани Номер регистрации в муниципалитете Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 25 июня, 2011 Номер регистрации в муниципалитете ну а как то место называется? органы актов гражданского состояния?)))))))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FaridaFaher 464 Опубликовано 25 июня, 2011 Кончно, на самом деле это ЗАГС и тасджиль ракм маданий - это как наш номер свидетельства о рождении. Но раз ТамрХенна утверждает, что не ЗАГС, то пусть будет "регистрация в муниципалитете)))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 25 июня, 2011 Кончно, на самом деле это ЗАГС и тасджиль ракм маданий - это как наш номер свидетельства о рождении. Но раз ТамрХенна утверждает, что не ЗАГС, то пусть будет "регистрация в муниципалитете)))) ну пусть будет так)))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TamrHenna 25 Опубликовано 25 июня, 2011 Кончно, на самом деле это ЗАГС и тасджиль ракм маданий - это как наш номер свидетельства о рождении. Но раз ТамрХенна утверждает, что не ЗАГС, то пусть будет "регистрация в муниципалитете)))) Там речь идет о юридическом адресе принимающей стороны,это государственная организация:.......:بلدية الاحساء رقم السجل المدني Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mero2010 12 Опубликовано 26 июня, 2011 девчат, помогите плз похоже, что-то про мужа спрашивает, а" я твоя не понимать" :) matsh zae alawl mshe arf la an bgad tapan Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 26 июня, 2011 Там речь идет о юридическом адресе принимающей стороны,это государственная организация:.......:بلدية الاحساء رقم السجل المدني мне так кажется что эс сигль эль мадани относится все же к человеку а не к организации. тогда можно перевести как национальный гражданский идентификационный номер (или без гражданский). потому что если б организация то по идее должно быть эс сигль эт тугари или тасгиль эщ щирка или че нить в этом плане. хотя я не знаю че они там имеют ввиду. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TamrHenna 25 Опубликовано 26 июня, 2011 тогда можно перевести как национальный гражданский идентификационный номер (или без гражданский) Да,вот так больше подходит по смыслу.Спасибо за помощь! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mero2010 12 Опубликовано 27 июня, 2011 (изменено) matsh zae alawl mshe arf la an bgad tapan поднимаю :) может кто-нибудь поможет? до этого было написано всего 3 слова - скучаю сильно и имя моего мужа... Изменено 27 июня, 2011 пользователем Mero2010 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 27 июня, 2011 поднимаю :) может кто-нибудь поможет? до этого было написано всего 3 слова - скучаю сильно и имя моего мужа... да тут ниче плохого не написано типа матч такой же как и первый не знаю я серьезно устал Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mero2010 12 Опубликовано 27 июня, 2011 (изменено) этого загадочного мальчика мне не понять :) шукранище, Альби! Изменено 27 июня, 2011 пользователем Mero2010 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Inoplanetyanka 60 Опубликовано 27 июня, 2011 Как будет звучать "лак для дерева"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 27 июня, 2011 варниш лиль хАщяб Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Inoplanetyanka 60 Опубликовано 27 июня, 2011 albilevizm, спасибо!! Cбегала в магазин, купила. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mero2010 12 Опубликовано 1 июля, 2011 Девчат, а как сказать - ты уверен? или типо нашего - да ладноо тебе! так, чтобы с ноткой недоверия :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 1 июля, 2011 Девчат, а как сказать - ты уверен? или типо нашего - да ладноо тебе! так, чтобы с ноткой недоверия :) ты уверен - инта мутааккид? типа да ладно - можно сказать - йа рагиль! уаллахи? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mero2010 12 Опубликовано 1 июля, 2011 ты уверен - инта мутааккид? типа да ладно - можно сказать - йа рагиль! уаллахи? :) спасибо, Альби! ты кладезь знаний Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vampish 239 Опубликовано 4 июля, 2011 как перевести на арабский Это не объяснимо/Это не объяснить спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты