ramad 28 Опубликовано 31 октября, 2009 девчонки, а как египтяне называют шизофрению? на фусхе вроде фисам и как на диалекте сказать "жестокое обращение с животными"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
lennie 55 Опубликовано 1 ноября, 2009 девочки , как будет "КРОТ". Обясняла мужу,обясняла, он говорит-"конфесса"- что за конфеса(насекомое какое-то)? Вообще в Египте есть кроты? Это жук. Про кротов не знаю... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 1 ноября, 2009 (изменено) Про кротов не знаю... посмотрела в словаре - крот - khuld - خلد Изменено 1 ноября, 2009 пользователем albilevizm Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
HabebtyRoXy 1 Опубликовано 1 ноября, 2009 Девочи не уверена правильно ли, что пишу сюда, но если сможете помочь - буду благодарна Мне нужно писать у нотариуса разрешение родителей и в нем указывается имя жениха на англ и русских языках, но нотариус сказал что очень важно правильно по русски написать имя, в смысле в соответствии с переводом... так вот может кто нибудь мне сказать как правильно по русски имя Shady Hassan Ahmed Afifi...проблема именно в имени Shady, правильно по русски Шади или Шэди? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AliAlina 0 Опубликовано 1 ноября, 2009 пожалуйста, переведите: "3omda bekolek ya5rbet gmal ....... eh ya bnte es7abek dol )))))) ente msa7ba elnas mnen ya nor ente kmora bgd bs khaleke deman take care your self ok" кроме береги себя, ничего не понимаю :biggrin: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 1 ноября, 2009 Шади или Шэди? Думаю ШАди будет правильней Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 1 ноября, 2009 Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, far2a что означает? это переводится как branch (отделение что ли) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 2 ноября, 2009 ага, но это на литературном, а именно египетского диалектного никто не знает? мне казалось, есть какое-то слово Ramad мои источник не надежный был. Схватки на диалекте tal(a) طلق Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ramad 28 Опубликовано 2 ноября, 2009 Ramad мои источник не надежный был. Схватки на диалекте tal(a) طلق спасибо огромное! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AliAlina 0 Опубликовано 4 ноября, 2009 3omda bekolek ya5rbet gmal ....... eh ya bnte es7abek dol )))))) ente msa7ba elnas mnen ya nor ente kmora bgd bs khaleke deman дорогие мои, а это совсем не переводится, да? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 4 ноября, 2009 (изменено) 3omda bekolek ya5rbet gmal ....... eh ya bnte es7abek dol )))))) ente msa7ba elnas mnen ya nor ente kmora bgd bs khaleke deman Омда говорит какая красота... девочка, от куда твои друзя, Нура красавитца на самом деле, останься такая всегда... Что то вроде этого Изменено 4 ноября, 2009 пользователем Dolita Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TamrHenna 25 Опубликовано 6 ноября, 2009 девчонки, а как египтяне называют шизофрению? Инфысам шахсэя Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Fatima 39 Опубликовано 6 ноября, 2009 дорогие мои, а это совсем не переводится, да? Омда тебе говорит ты очень красивая, у тебя красивые друзья где ты их берёшь. Ты очень красивая, я надеюсь на то что ты будешь здесь всегда Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
VKarima 299 Опубликовано 6 ноября, 2009 фисабилиЛлах - как переводится? и СубханАллаh ? за ранее благодарна Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 6 ноября, 2009 (изменено) фисабилиЛлах - как переводится? и СубханАллаh ? за ранее благодарна 1. на пути к Богу 2. Бог велик(всемогущ) Изменено 6 ноября, 2009 пользователем dalaal Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
VKarima 299 Опубликовано 7 ноября, 2009 1. на пути к Богу 2. Бог велик(всемогущ) Спасибо Далаальчик! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
AliAlina 0 Опубликовано 7 ноября, 2009 Омда говорит какая красота... девочка, от куда твои друзя, Нура красавитца на самом деле, останься такая всегда... Омда тебе говорит ты очень красивая, у тебя красивые друзья где ты их берёшь. Ты очень красивая, я надеюсь на то что ты будешь здесь всегда Спасибо! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
liliana 1 Опубликовано 8 ноября, 2009 а как переводятся слова mamal и malk ? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 8 ноября, 2009 (изменено) а как переводятся слова mamal и malk ? Если это звучит как "мелик" то значет "что с тобои?" "Что случилось". Или может значить "король". Изменено 8 ноября, 2009 пользователем Dolita Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
liliana 1 Опубликовано 8 ноября, 2009 спасибо Dolita Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
puteshestvie 51 Опубликовано 10 ноября, 2009 Девочки, у нас есть где-нибудь краткий словарик для туристов: здрассьте/до свидания, простите/пожалуйста, скока стоит и т.д. ? если у нас нет, подскажите, пож., где найти :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 11 ноября, 2009 Девочки, у нас есть где-нибудь краткий словарик для туристов: здрассьте/до свидания, простите/пожалуйста, скока стоит и т.д. ? если у нас нет, подскажите, пож., где найти :) Полистайте эту ветку кажется где-то было Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
fatima_irina 3 Опубликовано 11 ноября, 2009 переведите на арабский базилик..спасибо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
VKarima 299 Опубликовано 11 ноября, 2009 (изменено) Девочки, у нас есть где-нибудь краткий словарик для туристов: здрассьте/до свидания, простите/пожалуйста, скока стоит и т.д. ? если у нас нет, подскажите, пож., где найти :) Если ссылки, то: http://turik.ru/article/139/ или можно купить: или [ Изменено 11 ноября, 2009 пользователем VKarima Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
puteshestvie 51 Опубликовано 11 ноября, 2009 Каримчик, спасибо :) но там для Туниса вариант, а на страничке "Египет, разговорник" написано: "разговорный язык в Египте отличается от языка соседних арабских стран и классического языка ислама, есть свои диалекты в Каире, Нижнем и Верхнем Египте." Вопрос: для Шарма тунисский вариант пойдет? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 11 ноября, 2009 На старом форуме нашла ссылку - фразы египетского диалекта. Только на английском языке. На старом форуме точно был мини словарик в отделе Египет, только он пропал. http://arabic.desert-sky.net/ Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ашок 188 Опубликовано 11 ноября, 2009 Вопрос: для Шарма тунисский вариант пойдет? Не-а! Была в Тунисе, объяснялась на еги.диалекте (в силу скромных возможностей ) - понимали с трудом - "Мадам масрэя?"! и всё - ступор! У них свой диалект - тунси и произношение выдаёт французское влияние на язык. Выручал разговорнил Лазаревой - там фразы на фосхе. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Fatima 39 Опубликовано 11 ноября, 2009 вот ссылка, там есть краткий словарь, продукты, цифры и т.д http://www.bezdelnik-1.narod.ru/razgovornik/razgovornik.htm ещё есть где то в нете бесплатное пособие, надо порыться если найду напишу надо на торрентах поискать Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nile River 1 Опубликовано 11 ноября, 2009 фисабилиЛлах - как переводится? и СубханАллаh ? за ранее благодарна Хотелось бы уточничть.Первая фраза переводится как ради Аллаха. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 11 ноября, 2009 вот ссылка, там есть краткий словарь, продукты, цифры и т.д http://www.bezdelnik-1.narod.ru/razgovornik/razgovornik.htm Какой то сложный разговорник. Смесь египетского и стандартного арабского. И транскрипция некоторых слов смешно звучит. Если не знаешь слово и по нему учится, тебя могут не понять. ИМХО Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Fatima 39 Опубликовано 11 ноября, 2009 Какой то сложный разговорник. Смесь египетского и стандартного арабского. И транскрипция некоторых слов смешно звучит. ага, есть конечно в некоторых словах ни те буквы ну понять я думаю поймут, если честно за 2 года я раз видела онлайн разговорник где всё правильно написано,разжевывают каждую букву, вот к сожалению ссылочки нет (пока ) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 11 ноября, 2009 Я тут покапала интернет, нашла ссылки скачать учебники и разговорники, но платно. Вроде за 5 фунтов. Сама не пробовала скачать, но наверное попробую "калимни араби". В магазине она около 100 фунтов стоит. Багиров А.Г. Египетский арабский диалект. http://letitbit.net/download/5130.571e3bd5...v_EAD.djvu.html Kallimni ‘Arabi. Аудио курс египетского диалекта арабского языка. Учебник http://letitbit.net/download/4440.ddf43b0d..._kniga.rar.html Звук http://letitbit.net/download/9359.9f1a7758...A_zvuk.zip.html Х. И. Абу Ахмад. Мини-разговорник египетского диалекта. http://letitbit.net/download/4214.4a6a907a...alekta.chm.html Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
liliana 1 Опубликовано 12 ноября, 2009 девочки а как перевести Suiaana Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
puteshestvie 51 Опубликовано 12 ноября, 2009 Спасибо, девочки :) На две недели, можт, и такого хватит :) мне так представляется, что в любой стране народ должен приветствовать попытки изъясняться на местном языке, а объяснить как-нибудь уж смогу, что мне надо :) главное, минимум политеса запомнить :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
vik-vik 36 Опубликовано 12 ноября, 2009 девочки а как перевести Suiaana профилактика Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ksaveria 4 Опубликовано 12 ноября, 2009 а что такое куиса? =)ана куиса? :) типа прекрасно? или как это точно переводится? =) тамам - точно? да,а еще как будет: я тоже и скучаю ? заранее спасибо =)) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ашок 188 Опубликовано 12 ноября, 2009 а что такое куиса? =)ана куиса? :) типа прекрасно? или как это точно переводится? =) тамам - точно? да,а еще как будет: я тоже и скучаю Куайса - хорошо (жен.) Тамам - тоже хорошо; Коло тамам - всё хорошо; Я тоже - ана каман.; Скучаю - ана уахайщтейни. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 12 ноября, 2009 (изменено) перевели уже Изменено 12 ноября, 2009 пользователем albilevizm Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 12 ноября, 2009 ana kowayesa - у меня все хорошо tamam - хорошо (точно, правильно - это sa7) я тоже - ana kaman скучаю - we7ashteni (м.р.) и we7ashtini (ж.р.) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 12 ноября, 2009 (точно, правильно - это sa7) тамам в винительном падеже переводится как точно Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты