Саусан 4 414 Опубликовано 28 марта, 2014 Самое интересное, что на акушерстве наш педагог (врач- акушер) сказала:" кто скажет рОженица - сразу "двойка". Здесь рожАют, а не рОжи корректируют" С тех пор так сказать.....:biggrin: Ну, наши преподы были не знатоки русского:biggrin: Много чего говорили неправильно, но от этого их профессионализм не страдал Анекдот в тему о русском языке. Едут в купе пожилая пара евреев и русский. Подъезжают к Москве. Жена мужу: "Изя, когда приедем в Москва..." Тут русский перебивает: "Вы меня извините, ради бога, но правильно говорить "в Москву". Жена: "Изя, у нас в Москву..." Простите, но не "у нас в Москву, а у нас в Москве". "Изя, дорогой, из Москве мы поедем..." Русский: "Извините..." Еврейка: "Ви слушайте, ну какой ви антисемит!!!!!" 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
sovushka 217 Опубликовано 30 марта, 2014 1396005628[/url]' post='926230179']Ну, наши преподы были не знатоки русского:biggrin: Много чего говорили неправильно, но от этого их профессионализм не страдал Анекдот в тему о русском языке. Едут в купе пожилая пара евреев и русский. Подъезжают к Москве. Жена мужу: "Изя, когда приедем в Москва..." Тут русский перебивает: "Вы меня извините, ради бога, но правильно говорить "в Москву". Жена: "Изя, у нас в Москву..." Простите, но не "у нас в Москву, а у нас в Москве". "Изя, дорогой, из Москве мы поедем..." Русский: "Извините..." Еврейка: "Ви слушайте, ну какой ви антисемит!!!!!" Какой-то странный анекдот... Нет, я понимаю, что серьезно это воспринимать не надо, но зацепилась, потому как самые лучшие русисты, которые мне в жизни встречались, были самые что ни на есть старые "классические" евреи. В СПбГУ, например, на Филфаке на кафедре русистики и в Словарном Кабинете - так можно, не глядя, гражданство израильское давать, попадание будет 98%, не меньше 4 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tan 3 247 Опубликовано 31 марта, 2014 Какой-то странный анекдот... Нет, я понимаю, что серьезно это воспринимать не надо, но зацепилась, потому как самые лучшие русисты, которые мне в жизни встречались, были самые что ни на есть старые "классические" евреи. В СПбГУ, например, на Филфаке на кафедре русистики и в Словарном Кабинете - так можно, не глядя, гражданство израильское давать, попадание будет 98%, не меньше Оо, а сам-то батенька наш Розенталь!! :) 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Саусан 4 414 Опубликовано 31 марта, 2014 Какой-то странный анекдот... Нет, я понимаю, что серьезно это воспринимать не надо, но зацепилась, потому как самые лучшие русисты, которые мне в жизни встречались, были самые что ни на есть старые "классические" евреи. В СПбГУ, например, на Филфаке на кафедре русистики и в Словарном Кабинете - так можно, не глядя, гражданство израильское давать, попадание будет 98%, не меньше Это всего лишь анекдот)) Но можно и порассуждать, если хотите. В том поезде вероятно ехали не русисты, а ювелир и домохозяйка. Пара пожилая, говорили, как дома привыкли, не задумываясь над падежами))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
sovushka 217 Опубликовано 31 марта, 2014 1396264877[/url]' post='926232815']Это всего лишь анекдот)) Но можно и порассуждать, если хотите. В том поезде вероятно ехали не русисты, а ювелир и домохозяйка. Пара пожилая, говорили, как дома привыкли, не задумываясь над падежами))) Порассуждать хочу: уж больно тема благодатная Да, понимаю, что анекдот, я с этого и начала Только кому-кому, а евреям неграмотность не свойственна. Не тот подход к образованию и воспитанию детей, чтобы еврей ( будь он хоть автослесарь как у Кунина ) падежей не знал. Кстати, и все эти "акценты" и "особые словечки" из Идиша преимущественно ( цимес, поц, Шлимазл..) все больше для колорита и настроения. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
sovushka 217 Опубликовано 31 марта, 2014 1396259905[/url]' post='926232743']Оо, а сам-то батенька наш Розенталь!! :) И он, родимый, и Щерба с его "Глокая куздра штеко бодланула..." :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Саусан 4 414 Опубликовано 1 апреля, 2014 Порассуждать хочу: уж больно тема благодатная :biggrin: Да, понимаю, что анекдот, я с этого и начала Только кому-кому, а евреям неграмотность не свойственна. Не тот подход к образованию и воспитанию детей, чтобы еврей ( будь он хоть автослесарь как у Кунина ) падежей не знал. Кстати, и все эти "акценты" и "особые словечки" из Идиша преимущественно ( цимес, поц, Шлимазл..) все больше для колорита и настроения. Тогда могу предположить, что Вы значительно моложе меня и просто не застали таких евреев. Это анекдот советских времен. И в моем детстве таких старичков, путающих падежи, было прилично! Вот реальная зарисовка из моего детства. Одесский дворик. Бабушка ходит за резво бегающей маленькой внучкой: "Генелы! Какалы? Генелы! Какалы?" Что должно было означать: "Женечка, ты покакала?" Не знаю, может на идиш это что-то другое, но я тогда перевела так:biggrin: 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Дуняша 307 Опубликовано 1 апреля, 2014 (изменено) "Женечка, ты покакала?" Не знаю, может на идиш это что-то другое, но я тогда перевела так:biggrin: Когда я читала Рубину, то прочитала что "генелы", у нее по-моему "генелЯ" это "дорогая, любимая, родная" так дедушка там к внучке обращался. Какалы ...залезла в инет. Выдал ссылки на кладоискателей и монетки. Может, перевод :" Золотко любимое"? Надо поспрошать, Вы меня прям озадачили. Изменено 1 апреля, 2014 пользователем Дуняша Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Саусан 4 414 Опубликовано 1 апреля, 2014 Когда я читала Рубину, то прочитала что "генелы", у нее по-моему "генелЯ" это "дорогая, любимая, родная" так дедушка там к внучке обращался. Какалы ...залезла в инет. Выдал ссылки на кладоискателей и монетки. Может, перевод :" Золотко любимое"? Надо поспрошать, Вы меня прям озадачили. Ух ты! Это становится интересным!))) Но ребенка на самом деле Женей звали, а бабушка Геней или Генелы. И это не один раз я наблюдала по утрам))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Дуняша 307 Опубликовано 1 апреля, 2014 чот сижу вспоминаю.....Рубину Все же и у нее (вот не помню точно) было "генелЫ" . Просто я помню что у меня как-то "ухо" резануло. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
sovushka 217 Опубликовано 1 апреля, 2014 1396373767[/url]' post='926234390']Тогда могу предположить, что Вы значительно моложе меня и просто не застали таких евреев. Это анекдот советских времен. И в моем детстве таких старичков, путающих падежи, было прилично! Вот реальная зарисовка из моего детства. Одесский дворик. Бабушка ходит за резво бегающей маленькой внучкой: "Генелы! Какалы? Генелы! Какалы?" Что должно было означать: "Женечка, ты покакала?" Не знаю, может на идиш это что-то другое, но я тогда перевела так:biggrin: Наверное, "мои евреи" сразу родились престарелыми зато грамотными ИМХО, то, что и как взрослые говорят детям далеко не всегда является примером их нормальной речи... Много раз слышала мам, говорящих чаду своему " что ты плаКАЕШЬ?", а в нормальном разговоре та же мама скажет "плаЧЕШЬ" А уж как кого в семье называют... Кстати, сказать "г" вместо "ж" очень даже по нашему, по-египеццки Сестру моей бабушки -Эльвиру- иначе как Люка никто в семье не называл, а мужа ее - Ася ( Абрам Яковлевич он). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Саусан 4 414 Опубликовано 1 апреля, 2014 (изменено) Наверное, "мои евреи" сразу родились престарелыми :biggrin: зато грамотными ИМХО, то, что и как взрослые говорят детям далеко не всегда является примером их нормальной речи... Много раз слышала мам, говорящих чаду своему " что ты плаКАЕШЬ?", а в нормальном разговоре та же мама скажет "плаЧЕШЬ" А уж как кого в семье называют... Кстати, сказать "г" вместо "ж" очень даже по нашему, по-египеццки :biggrin:Сестру моей бабушки -Эльвиру- иначе как Люка никто в семье не называл, а мужа ее - Ася ( Абрам Яковлевич он). Ну, хорошо, пример не детский. Первый и единственный раз в жизни выражение "вам голова не болит?" я услышала от своей одногруппницы. Ее родители были семидесятелетними евреями. 'sovushka, если вас это как-то задевает, я прошу прощения. Но я не выдумываю. Такое есть. Колорит это или что другое - не берусь судить. И дабы не превращать тему "русский язык" в "еврейский вопрос", я закругляюсь Изменено 1 апреля, 2014 пользователем Саусан 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
sovushka 217 Опубликовано 2 апреля, 2014 1396378525[/url]' post='926234496']Ну, хорошо, пример не детский. Первый и единственный раз в жизни выражение "вам голова не болит?" я услышала от своей одногруппницы. Ее родители были семидесятелетними евреями. 'sovushka, если вас это как-то задевает, я прошу прощения. Но я не выдумываю. Такое есть. Колорит это или что другое - не берусь судить. И дабы не превращать тему "русский язык" в "еврейский вопрос", я закругляюсь Не задевает, ни разу Я тоже пойду: у меня, видать, параллельный мир... Это не только Египет "распараллелился" ( как тут многие пишут), но и Россия/СССР Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sola 899 Опубликовано 2 апреля, 2014 Не задевает, ни разу Я тоже пойду: у меня, видать, параллельный мир... Это не только Египет "распараллелился" ( как тут многие пишут), но и Россия/СССР Это просто наша прежняя общая Родина была действительно велика и широка. В Москве или Питере говорили (и говорят ) совсем не так, как в Белоруссии или на Украине. Одна Одесса чего стоит! :) 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sultanka 55 Опубликовано 5 апреля, 2014 много серЁГ, а не "серьг". серьгА - сЕрьги - серЁг (сущ. в род.п. мн.ч.) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tan 3 247 Опубликовано 8 апреля, 2014 сандалиИ 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
luda link 22 842 Опубликовано 9 апреля, 2014 «Преумножить» или «приумножить» — как правильно? Различаем приставки «пре» и «при» http://www.mn.ru/society_edu/20140409/373463291.html Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tan 3 247 Опубликовано 3 мая, 2014 пЕнЬЮар Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
luizik 30 Опубликовано 3 мая, 2014 Это просто наша прежняя общая Родина была действительно велика и широка. В Москве или Питере говорили (и говорят ) совсем не так, как в Белоруссии или на Украине. Одна Одесса чего стоит! И всё же в Украине , будьте добры говорить Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ежиха 26 672 Опубликовано 3 мая, 2014 (изменено) И всё же в Украине , будьте добры говорить Не будем. Потому что это неверно с точки зрения русского языка. Тема-то про уважение русского языка. А Вы просите его не уважать. Изменено 3 мая, 2014 пользователем Ежиха 11 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
luizik 30 Опубликовано 3 мая, 2014 Не будем. Потому что это неверно с точки зрения русского языка. Тема-то про уважение русского языка. А Вы просите его не уважать. Что значит неверно с точки зрения русского языка? Почему тогда не говорят на России, на Грузии и тд. ? В Украине принято употреблять предлог в. Русскоязычное население всегда говорило так. Так давайте уважать это 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ежиха 26 672 Опубликовано 3 мая, 2014 (изменено) Что значит неверно с точки зрения русского языка? Почему тогда не говорят на России, на Грузии и тд. ? В Украине принято употреблять предлог в. Русскоязычное население всегда говорило так. Так давайте уважать это На Украине русскоязычное население говорит "Приехали родственники с Москвы". Прикажете повторить сей перл? Как правильно: на Украине или в Украине? http://gramota.ru/spravka/buro/hot10 Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69). Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов. Изменено 3 мая, 2014 пользователем Ежиха 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Salwa 408 Опубликовано 3 мая, 2014 Что значит неверно с точки зрения русского языка? Почему тогда не говорят на России, на Грузии и тд. ? В Украине принято употреблять предлог в. Русскоязычное население всегда говорило так. Так давайте уважать это Говорить надо не как кто-то где-то, а по правилам языка. В данном случае русского. П.С. Замусоленая неединожды проблема однако. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
диодора 60 Опубликовано 4 мая, 2014 4 мая 2014, 17:30 (мск) | Политика | СБ - Беларусь сегодня МИД Беларуси не рекомендует согражданам выезжать в Украину МИД Беларуси не рекомендует согражданам выезжать в УкраинуМИД Беларуси распространил рекомендации белорусским гражданам в связи с происходящими событиями в Украине. Министерство иностранных дел Республики Беларусь вновь настоятельно рекомендует согражданам воздержаться без крайней необходимости от поездок в Украину.Гражданам Республики Беларусь, находящимся в настоящее время в Украине, настоятельно рекомендуется избегать участия в политических акциях и массовых мероприятиях вплоть до полной нормализации обстановки. а почему тогда в статье в Украину .. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Саусан 4 414 Опубликовано 4 мая, 2014 (изменено) И всё же в Украине , будьте добры говорить Стоит ли волноваться по таким мелочам? Мне кажется "на Украину" уйдет очень медленно, постепенно станет архаизмом. Люди, которые привыкли говорить ТАК, не поменяются в один момент. Это уже новые поколения русскоговорящих, возможно станут задумываться, а почему Украина - единственная страна, на которую(а не в которую), надо (или не надо) ехать. Ето же не государство-остров, как Кипр или Мальта. Всего бы горя!!! Главное, чтобы и в Украине, и на Украине побыстрее наступил мир Изменено 4 мая, 2014 пользователем Саусан 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
luda link 22 842 Опубликовано 4 мая, 2014 4 мая 2014, 17:30 (мск) | Политика | СБ - Беларусь сегодня МИД Беларуси не рекомендует согражданам выезжать в Украину МИД Беларуси не рекомендует согражданам выезжать в Украину МИД Беларуси распространил рекомендации белорусским гражданам в связи с происходящими событиями в Украине. Министерство иностранных дел Республики Беларусь вновь настоятельно рекомендует согражданам воздержаться без крайней необходимости от поездок в Украину. Гражданам Республики Беларусь, находящимся в настоящее время в Украине, настоятельно рекомендуется избегать участия в политических акциях и массовых мероприятиях вплоть до полной нормализации обстановки. а почему тогда в статье в Украину .. Потому что это, видимо, белорусский источник. Ну и в газетах сегодня столько ошибок, что "туши свет". Мы же здесь говорим о правила РУССКОГО языка. Кстати, информация, размещенная выше Ежихой, уже размещалась здесь минимум 3 раза. Читайте тему и найдете. Здесь много интересного. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
luda link 22 842 Опубликовано 4 мая, 2014 Что значит неверно с точки зрения русского языка? Почему тогда не говорят на России, на Грузии и тд. ? В Украине принято употреблять предлог в. Русскоязычное население всегда говорило так. Так давайте уважать это Я надеюсь, что Вы разобрались во всех лингвистических "почему", связанных с этим предлогом. Здесь, очевидно, примешивается политический контекст, который пока не может оказать влияния на правила русского языка. Может быть, со временем перейдем на норму с предлогом "в". Так что относитесь к этому спокойнее. У Украины сегодня и без этого бед хватает. 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
диодора 60 Опубликовано 5 мая, 2014 Потому что это, видимо, белорусский источник. Ну и в газетах сегодня столько ошибок, что "туши свет". Мы же здесь говорим о правила РУССКОГО языка. Кстати, информация, размещенная выше Ежихой, уже размещалась здесь минимум 3 раза. Читайте тему и найдете. Здесь много интересного. Почему правильно писать именно "в Украине", а не "на Украине"? Вот уже на протяжении многих лет в лентах комментариев и на форумах тысяч сайтов не утихают споры о том, как правильно писать и говорить:на Украине или в Украине? На самом деле ответ на этот спорный вопрос очень прост и легко доказывается. Сравните: на территории Украины в государстве Украина Так как никто не употребляет словосочетания на государстве или на стране, то нет никаких причин употреблять и словосочетание на Украине. Таким образом, всегда когда речь идёт о государстве Украина, надо писать и говорить только в Украине. То, что в российских словарях до сих пор остается нормой словосочетание на Украине только доказывает неуважительное отношение российских властей к независимости Украины, которые до сих пор считают Украину не государством, а территорией. Кстати, похожая проблема существует и в английском языке – некоторые авторы применяют артикль the перед словом Ukraine, что также делает Украину территорией, а не государством. Сторонники написания на Украине часто приводят такие примеры: на Кубе, на Мальте, на Кипре. Обратите внимание, что во всех случаях речь об островных государствах, т.е. в данном случае из контекста выпало слово остров: на острове Куба, на острове Мальта, на острове Кипр. Так, например, в английском языке разделение при употреблении топонимов в разных контекстах довольно четкое: on Cuba (на Кубе) – если речь об острове, in Cuba (в Кубе) – если речь о государстве. 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 5 мая, 2014 (изменено) Кстати, похожая проблема существует и в английском языке – некоторые авторы применяют артикль the перед словом Ukraine, что также делает Украину территорией, а не государством. Сторонники написания на Украине часто приводят такие примеры: на Кубе, на Мальте, на Кипре. Обратите внимание, что во всех случаях речь об островных государствах, т.е. в данном случае из контекста выпало слово остров: на острове Куба, на острове Мальта, на острове Кипр. Так, например, в английском языке разделение при употреблении топонимов в разных контекстах довольно четкое: on Cuba (на Кубе) – если речь об острове, in Cuba (в Кубе) – если речь о государстве. оn - если речь идет о маленьком острове, и, часто, в словосочетании с island или isle: on the Isle of Man. а вот большие острова, которые представляют собой государство, все таки in, даже если речь идет о географии: forests in Great Britain, a list of rivers in Cuba Изменено 5 мая, 2014 пользователем Freya Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
диодора 60 Опубликовано 5 мая, 2014 оn - если речь идет о маленьком острове, и, часто, в словосочетании с island или isle: on the Isle of Man. а вот большие острова, которые представляют собой государство, все таки in, даже если речь идет о географии: forests in Great Britain, a list of rivers in Cuba Извините меня .но я делала перепост статьи и может это сделала некорректно .английский я не хотела трогать ( я его не знаю ) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 5 мая, 2014 (изменено) Извините меня .но я делала перепост статьи и может это сделала некорректно .английский я не хотела трогать ( я его не знаю ) да не надо извиняться, я "возмущаюсь" автором статьи, а не вами, статья некорректная, имхо. а про украину: норма в русском языке по данному поводу, имхо, сейчас размыта. в конце концов, что такое норма? это общественный договор говорить так, а не иначе, она разная в разные исторические периоды. сейчас много острых споров по этому поводу, традиции и политика всегда вмешивались и будут вмешиваться в язык. я сама выбираю "в" и "из". но понимаю, почему другие говорят "на". Изменено 5 мая, 2014 пользователем Freya 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Aida77 4 525 Опубликовано 5 мая, 2014 Раздражает определение детей как "малой/ малая" . Мне кажется грубооватое определение. Услышала впервые в сериале "Сваты" где деревенский мальчик таким образом обращается к героине. Примерно оттуда происхождение этого слова и воспринимаю. По поводу определения "на Украине": Как правильно: на Украине или в Украине? Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины. «В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативными следовало признать варианты в Украину (и соответственно из Украины). Тем самым, по мнению Правительства Украины, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина как бы получала лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств, а не регионов оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из...» (Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. М.: Наука, 2001. С. 69). Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов." ( Грамота.ру) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 5 мая, 2014 (изменено) Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов." ( Грамота.ру) Справедливости ради, а не спора для... (хотя писано переписано) подчеркнутой фразе противоречит пушкин и некоторые другие русские классики. конечно, в одночасье норма не меняется, но процесс идет. ))) Изменено 5 мая, 2014 пользователем Freya 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
luda link 22 842 Опубликовано 5 мая, 2014 Справедливости ради, а не спора для... (хотя писано переписано) конечно, в одночасье норма не меняется, но процесс идет. ))) Процесс идет, хотя не так быстро, как с "кофе", например. Так что норма есть норма. И отказываться от нее в угоду кому-то вряд ли будут. А уже дело лично каждого, как ему говорить. Возможно, и "ложить" скоро станет нормой, т.к в узусе очень его много, явно больше, чем в Украине. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 5 мая, 2014 Процесс идет, хотя не так быстро, как с "кофе", например. Так что норма есть норма. И отказываться от нее в угоду кому-то вряд ли будут. А уже дело лично каждого, как ему говорить. Возможно, и "ложить" скоро станет нормой, т.к в узусе очень его много, явно больше, чем в Украине. возможно )))) но "ложить" - чистая грамматика, а "в украине" - скорее семантический вопрос. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ежиха 26 672 Опубликовано 5 мая, 2014 а "в украине" - скорее семантический вопрос. И политический. Хочу верить, что русские патриотизм и самосознание за последние несколько месяцев выросли настолько, что несколько ближайших десятилетий "в Украине" будут вызывать большее отторжение, чем "ложить на качелю". 5 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Freya 2 308 Опубликовано 5 мая, 2014 И политический. Хочу верить, что русские патриотизм и самосознание за последние несколько месяцев выросли настолько, что несколько ближайших десятилетий "в Украине" будут вызывать большее отторжение, чем "ложить на качелю". вот из-за последних месяцев осoбенно не хочется подливать масла в огонь. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
luda link 22 842 Опубликовано 5 мая, 2014 И политический. Хочу верить, что русские патриотизм и самосознание за последние несколько месяцев выросли настолько, что несколько ближайших десятилетий "в Украине" будут вызывать большее отторжение, чем "ложить на качелю". Прямо угадали. Я уже начала было говорить в Украине, хотела быть как бы политически корректной. А сейчас вновь перешла на нашу родную норму. И плевать уже хотела на всякую политкорректность в этом конкретном случае. 3 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tan 3 247 Опубликовано 5 мая, 2014 А вы всё печёте? :) Давайте сделаем перепост первых страниц темы ещё про Украину, повторенье - мать ученья. Перепостим страниц эдак 10 - и вуаля. И политический. Хочу верить, что русские патриотизм и самосознание за последние несколько месяцев выросли настолько, что несколько ближайших десятилетий "в Украине" будут вызывать большее отторжение, чем "ложить на качелю". Гыыы, сто баллов. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
sovushka 217 Опубликовано 11 мая, 2014 ... Кроме сапог ( не сапогов ) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты