Перейти к содержанию
Машута

Гражданство детей

Рекомендуемые сообщения

это не нововведение, у дочери тоже 3 имени, ей 3,5 года!

 

 

Монблан, а у меня дочке 5,5 лет, у нас 3 имени в российском св-во о гражданстве. У мужа в документах 5 имен везде, их не стали вписывать.

 

девочки, у меня дочке 7 будет, и у нее тоже три имени. я не совсем правильно выразилась, видать girl_blush2.gif Имела в виду, что теперь стало строго, ТОЛЬКО три имени, и никакой другой вариант не рассматривают. а раньше было то так, то сяк, наверное, к кому попадешь. и вот поэтому возникали ситуации, как я описала выше. что я не могла человеку доказать, как правильно, потому что в КО ей сказали по-другому . и она спорила со мной не на жизнь, а на смерть после этого biggrin.gifflowers1.gif

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, а заявление на гражданство на сайте http://www.fms.gov.ru/ брать?

Здесь http://www.kdmid.ru/cons.aspx?lst=normdocs_wiki&it=/Указ Президента Российской Федерации от 14.11.2002 г. № 1325.aspx

Внизу приложения, наше N3

Только 5-тый пункт должен быть на второй странице, Тигран заставил перепечатывать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здесь http://www.kdmid.ru/...s_wiki&it=/Указ Президента Российской Федерации от 14.11.2002 г. № 1325.aspx

Внизу приложения, наше N3

Только 5-тый пункт должен быть на второй странице, Тигран заставил перепечатывать

 

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Только 5-тый пункт должен быть на второй странице, Тигран заставил перепечатывать

верно, они немного сместили текст

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

http://passportist.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=61&Itemid=55

 

здесь можно почитать про то, что никакое согласие не требуется!!!

Там написано, что для новорожденных не требуется - это верно, если ребенку не исполнилось месяца, его прописывают без согласия отца. А если ребенку больше месяца - согласие требуют...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, родные, посоветуйте как быть.

 

Муж менял сегодня свид-во о рождении ребенка, т.к. меня записали как Наталья Кузнецов Вячеслав. Напишут - Наталья Вячеславовна Кузнецова. Заявку подал - сказали ждать 10 дней, т.к. они хотят согласовать самостоятельно с нашим консульством мое имя.

 

Затык: - в наших ОРФИ и брачном договоре - я иду как Наталья Вячеслав Кузнецова. Меня тогда спросили - как папу зовут - я и ответила.

 

Данный момент - расхождение в Вячеслав и Вячеславовна может быть проблемой для консульства при переводе?

 

Мне муж сказал, что тогда и все брачные доки надо переделать. Это действительно так? Как сейчас дела с именами и отчествами обстоят в консульстве и Египте? Кто-нибудь сталкивался подобным?

 

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

SalmaAhmed,

Мне кажется, Вам нужно написать напрямую в КО ч-з эл. почту, и подождать, что они вам ответят. По крайней мере, у вас есть время, и ответ будет из "первых" рук. Да, не забудьте здесь поделиться ответом, наслучай у кого та же проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки,кто знает,где в Хургаде можно перевести документы с арабского на русский,чтобы был 100 % правильный перевод,а то с мужем пытались переводить через интернет-переводчики,какая-то белиберда получаетсяbiggrin.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки,кто знает,где в Хургаде можно перевести документы с арабского на русский,чтобы был 100 % правильный перевод,а то с мужем пытались переводить через интернет-переводчики,какая-то белиберда получаетсяbiggrin.gif

После того, как Тигран нашел ошибки в переводах у большинства из подававших документы на выездной сессии в Хургаде - такое впечатление, что никому нельзя доверять, только самому себе...

Я собираюсь забрать у Языкового Центра все деньги, которые я отдала за неверные переводы, а сумма немаленькая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, пожалуйста, у кого есть возможность - отправьте перевод паспорта мужа (именно паспорта ,а не ай ди). Хочу перевести сама, почитала, но не знаю как правильно оформить. Моя почта - sweet.kat-88@rambler.ru

 

заранее огромное спасибо!

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, пожалуйста, у кого есть возможность - отправьте перевод паспорта мужа (именно паспорта ,а не ай ди). Хочу перевести сама, почитала, но не знаю как правильно оформить. Моя почта - sweet.kat-88@rambler.ru

 

заранее огромное спасибо!

 

 

отправила. нашла здесь на форуме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

отправила. нашла здесь на форуме.

Спасибо огромное!!!

 

А писать превод с арабского языка обязательно? (если по сути я перевожу с английского)

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо огромное!!!

 

А писать превод с арабского языка обязательно? (если по сути я перевожу с английского)

 

 

да. если с английского, то с англиского, если с арабского, то с арабского

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки,кто знает,где в Хургаде можно перевести документы с арабского на русский,чтобы был 100 % правильный перевод,а то с мужем пытались переводить через интернет-переводчики,какая-то белиберда получаетсяbiggrin.gif

так в КО есть переводчик? думаю, ему отдать самое верное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

так в КО есть переводчик? думаю, ему отдать самое верное!

 

Я разве писала про КО? Мы через интернет пытались переводить.

Даже если в Каире в Консульстве и есть переводчик,то в Хургаду он не приезжает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я разве писала про КО? Мы через интернет пытались переводить.

Даже если в Каире в Консульстве и есть переводчик,то в Хургаду он не приезжает.

простите, подумала, что для консульства нужен перевод документов! не поняла Вас...

а то, что в Хургаду не приезжает, так можно же переслать?!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

нет, он так не работает. только лично встречается

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

нет, он так не работает. только лично встречается

спасибо, буду знать!

мы просто обычно все с адвокатом посылаем! (ну, когда брак оформляли по крайней мере)!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

можно и с адвокатом, но главное лично ( не по почте, автобусом) и деньги тоже лично (не через банк)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

можно и с адвокатом, но главное лично ( не по почте, автобусом) и деньги тоже лично (не через банк)

а! все-таки можно, тогда отлично! хоть перевод и заверение спокойно можно заранее сделать, а потом самим приехать и все доки подать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

После того, как Тигран нашел ошибки в переводах у большинства из подававших документы на выездной сессии в Хургаде - такое впечатление, что никому нельзя доверять, только самому себе...

Я собираюсь забрать у Языкового Центра все деньги, которые я отдала за неверные переводы, а сумма немаленькая.

Еще показать, как правильно, и взять за это дополнительную плату ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки! В заявлении о сведениях о другом родителе фио как вы писали мужа?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки! В заявлении о сведениях о другом родителе фио как вы писали мужа?

Только 3 имени:

1. его фамилия (совпадающая с фамилией ребенка),

2. его имя,

3. имя его деда

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Только 3 имени:

1. его фамилия (совпадающая с фамилией ребенка),

2. его имя,

3. имя его деда

 

 

:flowers1:/> :flowers1:/> :flowers1:/>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот у меня вместо Ксения написано в свидетельстве ребенкином как Аксания, это прокатит или переделать лучше?

Лучше переделать. На выездной сессии нам сказали, что это неправильно. ( у мужа фамилия начинается на "ск", а по-арабски написали "иск").

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо, переделаем.

 

Девочки, кому-нибудь по электронке консульство вообще отвечает? я уже почти 2 недели ответ про эти дурацкие имена жду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

После того, как Тигран нашел ошибки в переводах у большинства из подававших документы на выездной сессии в Хургаде - такое впечатление, что никому нельзя доверять, только самому себе...

Я собираюсь забрать у Языкового Центра все деньги, которые я отдала за неверные переводы, а сумма немаленькая.

Интересно, они отдадут? Мы забили! Сейчас сидим в РКЦ, делаем срочный перевод, 190 ф. Страница.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, а адрес как писать - Арабская республика Египет, провинция Красное море, город Хургада, улица Мадерес. Так? тк номер дома не могу узнать ни у кого. не писать же напротив такого то магазина.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И указывать паспорт внутренний или загран окумент удостоверяющий личность заявителя)??

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, кому-нибудь по электронке консульство вообще отвечает? я уже почти 2 недели ответ про эти дурацкие имена жду.

cairo2007@mail.ru? отвечали и не раз, в течении нескольких дней, кроме новогодне-рождественских праздников. Попробуйте еще раз написать, может письмо затерялось.

 

И указывать паспорт внутренний или загран окумент удостоверяющий личность заявителя)??

В образце указан загран

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В образце указан загран

 

 

:flowers1:/> спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Урррааааа! У нас приняли документы с первого раза! :-):-):-) Извините, хотела перевод сфоткать, пока несколько раз переписывала заявления, забыла совсем про это!((( в заявлении кстати ничего нельзя сокращать, полностью прописывайте слова улица, город, год. И надо 2 экземпляра.

И переводчице в ркц обязательно скажите, что нужно перевести все печати на документах. Она перевела самые главные, мы попросили ее допереводить!

Изменено пользователем lionella

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Без заверения свидетельства о браке мы заплатили 1490 ф.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

После того, как Тигран нашел ошибки в переводах у большинства из подававших документы на выездной сессии в Хургаде - такое впечатление, что никому нельзя доверять, только самому себе...

Я собираюсь забрать у Языкового Центра все деньги, которые я отдала за неверные переводы, а сумма немаленькая.

 

те переводы, что мы сами раньше делали себе и другим, у всех принимали, ттт, в тот же день girl_blush2.gif никого не заворачивалиgive_heart.gif буквально недавно даже сам консульский переводчик документы похвалил: и правильность, и оформление blush.gifplayboy.gif

а вот наши знакомые, которые как раз там решили перевести, потому что там им дешевле предложили, были отосланы на приеме КО в сад(( скупой платит дважды, как говорится negative.gif я не знаю, чего все в этот центр бегут, когда уже столько раз писалось, что они там делают ошибку на ошибке timeout.gifконечно, хочется сэкономить, но надо понимать, что по оплате и качество, поэтому чего удивляться.

п.с. это ни в коем случае не самореклама, потому как в последнее время за переводы не беремся из-за нехватки времени pardon.gif

Изменено пользователем Монблан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

190 ф. Страница.

вот это да!!!!!!!!!! :woodpecker:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вот это да!!!!!!!!!! :woodpecker:/>

Зато за час перевела, и сразу приняли без вопросов :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мы сами переводим ( проверим, как пройдет в конце февраля), только вот загвоздка с переводом печати (МинЮста), так как отпечаталась практически нечитаема. Я знаю, что она должна быть стандартная, только может рукописные номера (или даты) стоять. У кого уже приняли перевод, напишите, пожалуйста, здесь перевод печатей (или в личку, как удобнее).

Спасибо за помощь.

:flowers1:/>

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, пожалуйста, кто может поделиться образцом заполнения заявления на гражданство? Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки подскажите пожалуйста как я могу сделать еги-гражданство ребенку рожденному в России?Девочки писали что можно сделать в Египте через признание отцом ребенка своего отцовства, вроде бы через Мугамму.это так? и что мне нужно для этого какие документы?перевод русского св-ва о рождении с печатями а что дальше?Хочу чтоб ребенок мог находится в еги без визы и был вписан к папе в паспорт или айди

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ответили мне из КО, ФИО ребенка будет записано как последнее имя в цепочке имен отца - имя ребенка - имя отца. Имя деда фамилией не указывается. то есть если отца зовут Мухаммед Махмуд Ахмед Саид, то ребенка укажут как ...Мухаммед Саид.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×