Перейти к содержанию
Madam Catastrophe

Нужна Помощь В Переводе

Рекомендуемые сообщения

А мне первое ,что в голову пришло это женщина в возрасте ( ну или пожилая )

ну если бы я находилась не в египте, то тоже бы подумала о женщине... а так в египте это слово ипользуют для.... плохой женщины так сказать))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

как спросить-говяжый язык(можно латиницей)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

подскажите, как сказать: пойдем в бассейн

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
подскажите, как сказать: пойдем в бассейн

yala bena nroo7 elbesen

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
yala bena nroo7 elbesen

спасибо, а можно еще пояснение какое слово что значит?

ну yalla это пойдем, это понятно

bena

nooro7

elbesen (тут ударение на 2 или 3 слог?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
спасибо, а можно еще пояснение какое слово что значит?

ну yalla это пойдем, это понятно

bena

nooro7

elbesen (тут ударение на 2 или 3 слог?)

yalla bena давай= вместе ну или просто давай

nroo7= мы идем

elbesen= бассейн на 3й слог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
yalla bena давай= вместе ну или просто давай

nroo7= мы идем

elbesen= бассейн на 3й слог

спасибо :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
elbesen= бассейн на 3й слог

Пардоньте, а "бассейн" разве не "масбах"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Пардоньте, а "бассейн" разве не "масбах"?

сейчас спросила у своего, вариант был следующий:

yalla bena nroo7 hamem elsebeha

Изменено пользователем katoshka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Пардоньте, а "бассейн" разве не "масбах"?

масбах на классическом арабском

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
масбах на классическом арабском

 

La piscine- в арабском заимствовано из французского. Ну и п на б поменяли :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
сейчас спросила у своего, вариант был следующий:

yalla bena nroo7 hamem elsebeha

можно и так и так.

 

масбах на классическом арабском

ну не сказала бы... на классическом все таки хамам сибаха.

а про бисин егле правильно написала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девчонки, помогите, пожалуйста перевести смешную фразу для любознательного мальчика "Не бейте меня, пожалуйста, я переводчик!" Переводчик же - мутаргим, кажется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ну можно наверно так -la tedrabne law sama7t ana motargeem- ну и интонация))))

 

сорри огласовочки подправила

Изменено пользователем albilevizm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
ну можно наверно так -la tadarabne law sama7t ana motargeem- ну и интонация))))

Я так и думала, спасибо, дорогая! :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подскажите, как сказать на арабском в маркете, что мне нужен скотч, супер клей, и шторка для ванны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Подскажите, как сказать на арабском в маркете, что мне нужен скотч, супер клей, и шторка для ванны.

 

скотч - пластар

 

 

супер клей - амиир

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
скотч - пластар

 

 

супер клей - амиир

 

 

спасибо большoe :flowers1: А как шторку спросить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

settAra le hammam

Изменено пользователем albilevizm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А мне переведите, пожалуйста, слова "каприз" и "капризничает". :girl_blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

и еще "улыбается" переведите, пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
settAra le hammam

 

Спасибо большое :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
и еще "улыбается" переведите, пожалуйста.

bebteesem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

другое название для скотча - solutEb

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А напишите, как это по арабски будет?

جدع

 

А мне переведите, пожалуйста, слова "каприз" и "капризничает". :girl_blush2:

Говорят типа "Он озорной, непослушный" - Хуа ша'и.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, это выражение для капризов не подходит. Так говорят про активного непоседливого ребенка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, переведите, пожалуйста, комментарии к фото

aih al halawe de ya tota

mesh awe keda

ya gamalllllllllooooooooo

 

спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Переведите пожалуйста фразу, тут я так понимаю смесь арабского с английским)))

 

"deh friend of mine bas meshet men soho"

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
aih al halawe de ya tota

mesh awe keda

ya gamalllllllllooooooooo

что за конфетка(в понятии красотка)...я тута...это одно из ласкательных обращений что означает ягодка

 

"deh friend of mine bas meshet men soho"

это моя подруга, она ушла из сохо(не знаю что это)

Изменено пользователем dalaal

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

это моя подруга, она ушла из сохо(не знаю что это)

 

Спасибо за перевод, Сохо видимо имелось ввиду в Шарме район, где Савой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Нет, это выражение для капризов не подходит. Так говорят про активного непоседливого ребенка.

Ну да, вообще-то верно. :scratch_one-s_head:

Можно тогда сказать "Муду миш хельw" или "Хуа асаби эннахарда". Многие египтяне еще используют английское слово naughty. Говорят - Хуа нути". :)

Изменено пользователем Aisha (Egypt)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Спасибо за перевод, Сохо видимо имелось ввиду в Шарме район, где Савой

о, ну знач я правильно подумала!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
что за конфетка(в понятии красотка)...я тута...это одно из ласкательных обращений что означает ягодка

 

спасибо большое

а остальные 2 фразы?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
mesh awe keda - так не очень

ya gamalllllllllooooooooo - (не зню что тут имелось ввиду) о, его красота...?

ой, сорри пока переводила первое забыла что есть второе....

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, подскажите пожалуйста как будет - швейная машинка :give_heart:

Изменено пользователем tresor@

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, подскажите пожалуйста принято ли поздравлять с Рамаданом или нужно поздравлять только с его окончанием или вообще не поздравляют?? И какие слова нужно, принято говорить???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Девочки, подскажите пожалуйста принято ли поздравлять с Рамаданом или нужно поздравлять только с его окончанием или вообще не поздравляют?? И какие слова нужно, принято говорить???

Да, принято. Напр., "Рамадан мубарак или Рамадан Карим или Рамадан Саид"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Девочки, подскажите пожалуйста как будет - швейная машинка :give_heart:
мАкана хиЯта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Да, принято. Напр., "Рамадан мубарак или Рамадан Карим или Рамадан Саид"

А что это означает по русски?? Как это написать по англ или по арабски латинскими буквами???   

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А что это означает по русски?? Как это написать по англ или по арабски латинскими буквами???   

рамадан мубарак= благославенного Рамадана Ramadan Mobarak

Ramadan Karim = Щедрого Рамадана

Ramadan Sa3ed= Счастливого Рамадана

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Кто в онлайне   0 пользователей, 1 анонимный, 9 гостей (Посмотреть всех)

    Зарегистрированных пользователей в онлайне нет

×