Перейти к содержанию
Tan

Уважаем Русский Язык!

Рекомендуемые сообщения

И снова по новой :)/> - ну что за мещанство "я кушал!" Почему не откушивал? Или не откушивать изволил? :biggrin:/>

 

Как правильно: есть или кушать?

 

Глаголы есть и кушать — синонимы. Как синонимы они выступают с значением «принимать пищу, употреблять в пищу». Эти слова относятся к так называемым стилистическим синонимам. Есть и кушать различаются стилистически, их употребление (прежде всего глагола кушать) регулируется определенными ситуациями речевого общения.

Глагол есть употребляется в литературной речи (в том числе и в современной) несравненно шире своего синонима. Во-первых, есть — основное слово, семантическая доминанта в синонимическом ряду, обозначающем процесс еды: есть — вкушать — питаться — насыщаться — кушать — уплетать — лопать — жрать — шамать — штефкать (видимо, этот ряд можно продолжить). Во-вторых, есть — нейтральное в экспрессивном отношении слово, общеупотребительное.

Глагол же кушать стилистически ограничен в своем употреблении прежде всего как слово, относящееся к речевому этикету; вежливое приглашение гостя, гостей к столу. В этой ситуации используют инфинитив (кушать) -- в составе этикетной формулы «кушать подано, прошу к столу» или в повелительном наклонении — в составе другой формулы «кушайте, пожалуйста!».

Затем кушать (равно как и глаголы покушать, скушать) может употребляться в обращении к детям: Ты кушал (покушал)? Хочешь кушать (покушать)? Скушай вот это. Покушай (скушай) что-нибудь и т. п. Так же принято обращаться и к женщинам (разумеется, на «вы» или на «ты» в зависимости от обстоятельств и ситуации общения). С аналогичными вопросами и советами (кроме ситуации приглашения к столу или начать трапезу). К мужчинам так обычно не обращаются. В таких ситуациях кушать заменяют на есть.

Употребление кушать в 1 лице единственного числа настоящего времени (я кушаю) или в прошедшем времени (я кушал) допустимо только в речи детей и женщин.

Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи. Из других проявлений речевого мещанства назовем, например, нарушающее принятую литературную норму употребления слов супруг, супруга во фразах, начинающихся словами: мы с супругой (супругом), я и моя (мой) супруга (супруг), мой (моя) супруга — вместо мы с мужем / женой), моя (мой) жена (муж); извиняюсь или я, конечно, дико извиняюсь (вместо извините или простите — в зависимости от ситуации); у меня сегодня массаж конечностей вместо …массаж ног (рук); немотивированное использование слов с уменьшительными или уменьшительно-ласкательными суффиксами, например, будь здоровчик!; неточное обозначение действия, тоже с немотивированным преуменьшением его интенсивности (я тебе звякну часов в девять и подскочу, т. е. позвоню по телефону и приеду к тебе; не подскажете, где метро; Иван Иванович подойдет где-то часов в десять).

 

Различай

есть и кушать.

 

http://www.gramota.ru/spravka/trudnosti/36_143

Изменено пользователем Tan
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А как вам русский язык мамочек на приеме у детского врача?!

Примеры. Пупочечек, пузико, глазики, писюнчичек, писюнюшечка, головушка, какашечки такие тверденькие желтенького цвета, зелененькие сопельки.

Бееееее!!! Где блюющий смайлик?! Так и хочется сказать: мамочка, давайте по-русски, недосуг нам Ваши неологизмы переводить:girl_sigh:/>:biggrin:/>

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Про ссобойку от Тигры услышала первый раз, когда она ее дома забыла (в болталке), тормозок слышала часто в конце 80-х-начале 90-х от водителей, у меня почему-то с туеском ассоциировался, хотя, наверное, происходит от слова тормоз.

Трасянка - это белорусский суржик (смесь языков).

Ой, а я то откуда знаю слово тормозок ?? :girl_blush2:

Тоже знала и значение его, тетка и мама говорили , может у нас есть белорусские корни ? :biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А как вам русский язык мамочек на приеме у детского врача?!

Примеры. Пупочечек, пузико, глазики, писюнчичек, писюнюшечка, головушка, какашечки такие тверденькие желтенького цвета, зелененькие сопельки.

Бееееее!!! Где блюющий смайлик?! Так и хочется сказать: мамочка, давайте по-русски, недосуг нам Ваши неологизмы переводитьgirl_sigh.gif/>biggrin.gif/>

 

почему неологизмы? почему не по русски?

 

просто уменьшительно-ласкательные суффиксы добавили.

 

вполне по русски: домик, слоник, нолик...

 

а сказки? Крошечка Хаврошечка, Снегурочка, Сестрица Аленушка и братец Иванушка...

 

а Пушкин???

 

В руки яблочко взяла,

 

К алым губкам поднесла,

 

Потихоньку прокусила

 

И кусочек проглотила.

 

Некрасов:

 

Воротился сын больнехонек,

 

Ночью кашель бьет солдатика,

 

Белый плат в крови мокрехонек!

 

И погас, он, словно свечечка,

 

Восковая, предыконная…

 

Северянин:

 

В парке плакала девочка:

 

Посмотри-ка ты, папочка,

 

У хорошенькой ласточки

 

Переломана лапочка.

 

Я возьму птичку бедную

 

И в платочек укутаю…

 

уменьшительно-ласкательные суффиксы - это очень по русски! :flowers1:/>

  • Поддержать 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Употребление кушать в 1 лице единственного числа настоящего времени (я кушаю) или в прошедшем времени (я кушал) допустимо только в речи детей и женщин.

 

 

на этом форуме получается нормально - почти для всех :)

Русский язык поле непаханое для суфражисток кстати - до родитель1 и родитель2 еще много всего можно поисправлять :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Употребление кушать в 1 лице единственного числа настоящего времени (я кушаю) или в прошедшем времени (я кушал) допустимо только в речи детей и женщин.

Использование глагола кушать в речи мужчин о себе (хочу кушать, я кушаю, я (не) кушал), а также когда мужчина или женщина говорит от имени четы или семьи: мы (уже) кушали (покушали), мы (не) хотим кушать и т. п., противоречит стилистической норме современного литературного языка, придаёт речи манерность, некоторую слащавость, квалифицируется как проявление мещанства в речи.

Это - не более, чем мнение автора данной статьи. Слово "кушать" - измененное слово "вкушать". Оно отнюдь не всегда является синонимом слова "есть". Можно и напитки "вкушать". Да и не только... Например, "Библейская энциклопедия Брокгауза" определяет, что "Вкушать — принимать пищу с наслаждением". И в таком толковании слово "кушать" гораздо точнее, чем безэмоциональное слово "есть". Потому как "есть" - это и "кушать" и "жрать"... Всё сказанное - IMHO...

  • Поддержать 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

просто уменьшительно-ласкательные суффиксы добавили.

уменьшительно-ласкательные суффиксы - это очень по русски! flowers1.gif/>

Как по мне, многовато суффиксов, в моих примерахbiggrin.gif. Но, это ИМХО. Если Вам нравится - ничего не имею против.

А слово неологизмы я да, забыла взять в кавычки, чтобы читающие не относились к моему посту слишком серьезно. Фрея, это для смеха было написано, а не чтобы подискутировать о неологизмах и суффиксах в русском языке:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ой, а я то откуда знаю слово тормозок ?? :girl_blush2:

Тоже знала и значение его, тетка и мама говорили , может у нас есть белорусские корни ? :biggrin:

Так "тормозок" - это не белорусский язык и даже не диалект белорусского)) Я вот тоже не знаю откуда я его знаю - в нашей семье ни "тормозков", ни "ссобоек" не употребляли. "Ссобойку" я "принесла" с работы. Как и "кормушку" - контейнер для хранения "ссобоек".)))

 

У хорошенькой ласточки

 

Переломана лапочка.

Тут мне приходит на ум строчка из стишка, тиражируемого в соцсетях, плотно вызывающего у меня рвотный рефлекс:

"Маленькая девочка в церковку зашла

Перекрестилась рученькой..."

Дальше "рученьки" я никогда не дочитывала - приторная сиропная волна накрывала меня с головой :biggrin:

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

 

 

Тут мне приходит на ум строчка из стишка, тиражируемого в соцсетях, плотно вызывающего у меня рвотный рефлекс:

 

Нет, не так, не тааааак! Лучше строчечка из стишочечка:biggrin:/>

 

Почему слово куртка множество людей употребляет в уменьшительно-ласкательной форме? Часто можно видеть здоровенного мужика в магазине, который обсуждает с женой или другом покупку для себя "курточки". И почему тогда не ботиночки, трусики и рубашечка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

 

Тут мне приходит на ум строчка из стишка, тиражируемого в соцсетях, плотно вызывающего у меня рвотный рефлекс:

"Маленькая девочка в церковку зашла

Перекрестилась рученькой..."

Дальше "рученьки" я никогда не дочитывала - приторная сиропная волна накрывала меня с головой biggrin.gif

 

ну, это смотря с какой целью так писать biggrin.gif

 

я вообще о том, что это вполне в русской традиции - склонность к уменьшительно-ласкательному-сладко-сиропному.

 

в английском вот мало, а в русском - завались.

 

может быть неприятно, но "по русски".

 

Нет, не так, не тааааак! Лучше строчечка из стишочечкаbiggrin.gif/>

 

Почему слово куртка множество людей употребляет в уменьшительно-ласкательной форме? Часто можно видеть здоровенного мужика в магазине, который обсуждает с женой или другом покупку для себя "курточки". И почему тогда не ботиночки, трусики и рубашечка?

 

у нас на урале говорят пироженка и мороженка.

 

гости из питера и москвы удивляются. :biggrin:/>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

у нас на урале говорят пироженка и мороженка.

А у нас в семействе "пирОжко" и "морОжко".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

у нас на урале говорят пироженка и мороженка.

 

 

Украина от Урала далеко, но мой папа иногда так же говорит, однако со стебом, не серьезно. Может от уральцев когда-то услышал и понравилосьsmile.gif

Кстати, вспомнился какой-то фильм, там девушка у парня вызывала отторжение из-за своих "киношка", "морожка"

Изменено пользователем Саусан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

почему неологизмы? почему не по русски?

 

просто уменьшительно-ласкательные суффиксы добавили.

 

вполне по русски: домик, слоник, нолик...

 

а сказки? Крошечка Хаврошечка, Снегурочка, Сестрица Аленушка и братец Иванушка...

 

а Пушкин???

уменьшительно-ласкательные суффиксы - это очень по русски! flowers1.gif/>

Фрея, естественно любые суффиксы - это очень по-русски. Но мамочкин сленг подразумевает речь, в которой главный девиз - ни слова без суффикса. Такой излишне слащавый, приторный язык. По-моему, где-то на форуме спорили об этом. Ну и многих именно "Заиньки, писинюнчики" раздражают. Когда совсем нет нейтрального языка.

Согласитесь, такая речь нисколько не звучит эмоционально, экспрессивно, а напротив, стирает грань. Т.е. все сплошное уменьшительно-ласкательное. Часто при этом вперемешку с матерными словами.phil_39.gif

ИМХО, любовь к ребенку можно и по-другому выразить. А не так демонстрировать свою "мамость" (прошу прощения за окказионализм).

 

 

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

все сплошное уменьшительно-ласкательное. Часто при этом вперемешку с матерными словами

:phil_39: :phil_39: :phil_39: :phil_39:

никогда не слышала

надеюсь и не услышу

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Фрея, естественно любые суффиксы - это очень по-русски. Но мамочкин сленг подразумевает речь, в которой главный девиз - ни слова без суффикса. Такой излишне слащавый, приторный язык. По-моему, где-то на форуме спорили об этом. Ну и многих именно "Заиньки, писинюнчики" раздражают. Когда совсем нет нейтрального языка.

Согласитесь, такая речь нисколько не звучит эмоционально, экспрессивно, а напротив, стирает грань. Т.е. все сплошное уменьшительно-ласкательное. Часто при этом вперемешку с матерными словами.phil_39.gif

ИМХО, любовь к ребенку можно и по-другому выразить. А не так демонстрировать свою "мамость" (прошу прощения за окказионализм).

 

 

 

 

:) я сама так не говорю в поликлинике (хотя... я всего один раз с ребенком была в русской поликлинике), но меня не раздражает, даже когда суффикс на суффиксе и перебор.

 

дома говорю: пойдем кушать кашку, где твои трусики, говнюшечка, покажи глазки, ручки, ножки, ушки...

 

 

я не думаю, что специально так любовь выражают, просто привычка, дома сюсюкают, вот и на людях вырывается.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я не думаю, что специально так любовь выражают, просто привычка, дома сюсюкают, вот и на людях вырывается.

Просто это сюсюканье заполонило интернет. И "в людях" так стало принято говорить. Все-таки домашний язык (в каждой семье свой) отличается от обиходного. ИМХО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

phil_39.gifphil_39.gifphil_39.gifphil_39.gif

никогда не слышала

надеюсь и не услышу

Вам повезло!flowers1.gif

А всякие "спасибки", "ладненько" и пр. в устах не только женщин слышали?

Теряется чувство языка, уместность тех или иных форм в речи.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вам повезло!flowers1.gif

А всякие "спасибки", "ладненько" и пр. в устах не только женщин слышали?

Теряется чувство языка, уместность тех или иных форм в речи.

это слышала

а еще хабибки ........хабибушка ............хабибочка :phil_39:

дальше не помню так как впадаю в кому

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А всякие "спасибки", "ладненько" и пр. в устах не только женщин слышали?

Теряется чувство языка, уместность тех или иных форм в речи.

Ну, не знаю... В официальном разговоре, в переговорах, при решении каких-либо серьезных вопросов - такие "словечки", конечно же, неуместны. Но в обычном легком, непринужденном разговоре - почему нет?

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

это слышала

а еще хабибки ........хабибушка ............хабибочка phil_39.gif

дальше не помню так как впадаю в кому

От хабибок я не впадаю. Это же из любви. А заи и спасибки просто так, на каждом шагу.

А про любовные имена интересно пишет Михаил Эпштейн. Он называет это эротонимикой – лингвистикой и поэтикой любовного имени.

Тут у каждого свое творчество.biggrin.gif

 

 

 

 

 

Ну, не знаю... В официальном разговоре, в переговорах, при решении каких-либо серьезных вопросов - такие "словечки", конечно же, неуместны. Но в обычном легком, непринужденном разговоре - почему нет?

Ну для меня это так же, как Галиночка Иванна.phil_39.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

От хабибок я не впадаю. Это же из любви.

мне непонятно зачем смешать языки ...........ну и говори любимчик или любимец :biggrin: :biggrin:

 

ПС. Не говорю о уже сложившейся как понятие категории хабибов

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

мне непонятно зачем смешать языки ...........ну и говори любимчик или любимец biggrin.gifbiggrin.gif

 

ПС. Не говорю о уже сложившейся как понятие категории хабибов

ИМХО, хабиби для русского уха очень нежно звучит. Как в детском языке "би-би". Может, поэтому? Вот любовные имена меня не раздражают. Это же домашний, часто интимный язык.

(Папа меня почти каждый день по-новому называл.biggrin.gif Спасибо русским суффиксам!biggrin.gif)

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это же домашний, часто интимный язык.

(

Правильно

на то он и интимный и домашний

только вот откуда я (и еще 358 человек )в курсе ? :phil_39:/> :phil_39:/>

Изменено пользователем Habba

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Простите,я поняла в чем моя ошибка в изложении материала . Все слова о которых я говорила произносятся в адрес взрослого ,а не ребенка . Вот что не оставляет меня равнодушной. Подумала о том,что по отношению к ребенку маленькому это не было бы раздражителем конкретно для меня. :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Простите,я поняла в чем моя ошибка в изложении материала . Все слова о которых я говорила произносятся в адрес взрослого ,а не ребенка . Вот что не оставляет меня равнодушной. Подумала о том,что по отношению к ребенку маленькому это не было бы раздражителем конкретно для меня. flowers1.gif

Я Вас сразу поняла, что ко взрослому обращаются.biggrin.gif Ну вот, опять речь идет об уместности: где и когда...biggrin.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это - не более, чем мнение автора данной статьи. Слово "кушать" - измененное слово "вкушать". Оно отнюдь не всегда является синонимом слова "есть". Можно и напитки "вкушать". Да и не только... Например, "Библейская энциклопедия Брокгауза" определяет, что "Вкушать — принимать пищу с наслаждением". И в таком толковании слово "кушать" гораздо точнее, чем безэмоциональное слово "есть". Потому как "есть" - это и "кушать" и "жрать"... Всё сказанное - IMHO...

Ну да. Но есть ещё уместность и стилистика. Т.к. если от вас на форуме прозвучит "я вкушаю обед", я первая свалюсь под стол. :biggrin:

 

Тут мне приходит на ум строчка из стишка, тиражируемого в соцсетях, плотно вызывающего у меня рвотный рефлекс:

"Маленькая девочка в церковку зашла

Перекрестилась рученькой..."

Дальше "рученьки" я никогда не дочитывала - приторная сиропная волна накрывала меня с головой :biggrin:/>

:biggrin: :biggrin: :biggrin:

 

у нас на урале говорят пироженка и мороженка.

 

 

говнюшечка,

:phil_39: :phil_39: Хорошо, что я позавтракала давно.

 

Ну для меня это так же, как Галиночка Иванна.phil_39.gif

Ивановочка. :biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ивановочка. :biggrin:

Такого не слышала. А вот "Валечка Михална" от секретарши слышала частенько.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Такого не слышала. А вот "Валечка Михална" от секретарши слышала частенько.

Ну не Валентиночка ж. Хотя тоже жесть. :phil_39:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Ну да. Но есть ещё уместность и стилистика. Т.к. если от вас на форуме прозвучит "я вкушаю обед", я первая свалюсь под стол. :biggrin:

Согласен, применимо далеко не всегда. Но просто отвергать такую возможность, как это сделано в той статье - неправильно, IMHO.

Кстати, тот же я ( :biggrin: ) вполне способен сказать за за обедом: "Отведайте вот это блюдо (тут вполне может быть и уменьшительно-ласкательное уточнение - "сёмужки", "осетринки", "буженинки"). Вкусите неземное блаженство!". Да, согласен, стиль должен соблюдаться. Но возможность употребления слова (в соответствующем контексте) вполне допустима...

 

P.S. Простите великодушно. Три слова "вполне" на четыре строчки текста - это "перебор"... :biggrin:

Изменено пользователем YBS
  • Поддержать 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

 

ПС. Не говорю о уже сложившейся как понятие категории хабибов

 

вот, у меня тоже ассоциация, что это нехорошее слово и совсем не любимый человек имеется в виду.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

 

 

 

 

phil_39.gifphil_39.gif Хорошо, что я позавтракала давно.

 

 

 

 

не, говнюшечка - это не уральское, с мороженками/пироженками не связано, если что, это тамбовское ласкательное обращение к ребенку.

 

вместо "солнышко". :biggrin:/>:blush:/>

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Хотелось бы не "садить" (все же это просторечие), а все же "сажать". Тут вряд ли можно сослаться на стилистическую окраску.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

не, говнюшечка - это не уральское, с мороженками/пироженками не связано, если что, это тамбовское ласкательное обращение к ребенку.

 

вместо "солнышко". :biggrin:/>/>:blush:/>/>

 

Господи, что случилось с Тамбовом???

Я не пойму никогда, как это ребенка говнюшечкой можно ласкательно называть?

Неслабо солнышко заменили

  • Поддержать 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Господи, что случилось с Тамбовом???

Я не пойму никогда, как это ребенка говнюшечкой можно ласкательно называть?

Неслабо солнышко заменили

 

а что вас смущает? главное не как называют, главное, что в это вкладывается и есть ли близость с родителями.

  • Поддержать 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а что вас смущает? главное не как называют, главное, что в это вкладывается и есть ли близость с родителями.

 

Я даже незнаю, что ответить на вопрос о смущении, честно!

Я счастлива, что в моем детстве моя мама не облекала свои чувства в подобные словесные формы.

  • Поддержать 7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Угу, помнится не так давно у нас на форуме дружно подвергали остракизму египтян, которые называют детей кальб, хомар, вахеш.

Кстати, у славян (кстати, не только, у турков, например, тоже, действительно было принято называть детей плохими прозвищами, чтобы он лиху, нездоровью, смерти был не нужен. Например, Некрас, Горюн. Близко к этому уничижительные производные, например, от Иван - Ванька. И сюда же надо отнести "Меня зовут...". То есть не "Мое имя - ....", а "Меня зовут...". Потому что истинное имя нельзя было называть. Но вот уменьшительно-ласкательный суффикс тут диссонирует и с этим поверьем. -юшечка. Значит, он нам мил, правда? Так что же Недоле -то от него отворачиваться? В общем, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан. И к славянским верованиям не отнести, ни к мнению современных психологов, категорически возражающих против негативной установки, получаемой посредством вот таких прозвищ.

Изменено пользователем Ежиха
  • Поддержать 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

к русскому языку это отношения не имеет, и к другим языкам тоже, но иногда, думаю, стоит, учить детей не думать о себе слишком серьезно, т.е. развивать самоиронию.

 

впрочем, это и взрослым иногда не помешало бы.

  • Поддержать 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

к русскому языку это отношения не имеет, и к другим языкам тоже, но иногда, думаю, стоит, учить детей не думать о себе слишком серьезно, т.е. развивать самоиронию.

 

впрочем, это и взрослым иногда не помешало бы.

 

Ну куда нам с богинями-то тягаться. Лапки коротки-с.

  • Поддержать 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

не, говнюшечка - это тамбовское ласкательное обращение к ребенку.

 

вместо "солнышко". biggrin.gif/>blush.gif/>

Нееет, тамбовская говнюшечка нам не товарищ:biggrin:/>:biggrin:/>.

Мне все же кажется, дети понимают все более буквально. Меня в детстве мама часто называла ласково, а папа более сдержан в чувствах, всегда разговаривал со мной, как со взрослой, не сюсюкал. И, конечно, "говнюшечек" никаких в мой адрес не было. И вот одна наша дальняя родственница, простонародная такая женщина, на каком-то большом родственном "пати" назвала меня любя!!! "мала засранка" что ли. Боже!!! Что было! Я ее возненавидела на всю жизнь(было мне тогда 5 лет), пожаловалась родителям, они мне объясняли, что это она любя и все такое, что просто необразованная простая женщина. Но я лет до 15 предпочитала держаться от нее на приличном расстоянии, чтобы не искушать на такие любезности:biggrin:/>

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

не, говнюшечка - это не уральское, с мороженками/пироженками не связано, если что, это тамбовское ласкательное обращение к ребенку.

 

вместо "солнышко". :biggrin:/>/>:blush:/>/>

Век живи - век учись. :phil_39:

 

Я даже незнаю, что ответить на вопрос о смущении, честно!

Я счастлива, что в моем детстве моя мама не облекала свои чувства в подобные словесные формы.

:biggrin: 5 баллов!!

 

у турков, например, тоже, действительно было принято называть детей плохими прозвищами, чтобы он лиху, нездоровью, смерти был не нужен.

Раз уж мы в теме о русском языке - позанудствую: родительный падеж множественного числа - ТУРОК. У турок. :)

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×