Перейти к содержанию
Tan

Уважаем Русский Язык!

Рекомендуемые сообщения

Вот еще вспомнила))

наболевшее..

Если бы золотая рыбка предложила исполнить одно моё заветное желание, я бы долго колебалась между миром во всем мире и исчезновением из лексикона русскоговорящих слова "шедевральный" . Однажды его использовала для эмфазы Т. Тарасова и понеслось..

Я сторонник того, что нам, простым смертным, лучше использовать именное сказуемое: "Это настоящий шедевр".

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я не вижу никакого ущемления граждан соседнего государства (часть которого - мои родственники) в том, что правильно говорю на своем родном языке :) Очень сожалею, если это так воспринимается кем-то

Ладно хоть народ Ямайки не обвиняет Россию в скрытом империализме, потому как мы ездим в отпуск на Ямайку, возвращаемся на родину с Ямайки и сувениры везем также с Ямайки.

biggrin.gif

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как вы относитесь к слову "говорение"? Оно сейчас очень популярно в вышеупомянутых сферах, даже один из разделов ЕГЭ так называется. Слышу его всё чаще и чаще. А мне, как носителю русского языка (и русской культуры yes.gif), это слово кажется, мягко говоря, странным, искуственным и неуклюжим. Тем более, в нашем языке есть прекрасное словосочетание "устная речь".

Изучала методику.Но очень давно. Тем не менее точно знаю, что есть различные виды речевой деятельности: чтение, письмо, говорение, аудирование. Так в методике принято. В качестве термина.

В лингвистике принято говорить об устной речи.

Так что никакой ошибки нет. Особенно, если это раздел ЕГЗ. Там оцениваются именно виды реч. деятельности.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я не вижу никакого ущемления граждан соседнего государства (часть которого - мои родственники) в том, что правильно говорю на своем родном языке :) Очень сожалею, если это так воспринимается кем-то.
Именно так это и вопринимается практически всеми образованными украинцами. По этому говорите как хотите, как считаете правильным, дело не в этом, дело в том, что если вас вдруг судьбой закинет в Киев, или на Западную Украину, да еще и придется вдруг общаться с патриотически настроенными националистами, не стоит им в лицо говорить "на Украину" :biggrin: ........... я лично считаю, что не может быть устоявшихся исторически предлогов, с названием страны, которой чуть больше 20 лет..........

 

ТО что в украинском языке правильно употреблять в этом случае предлог "В", я слышала.
Ну вот что могу сказать, до тех пор пока Украина не была независмой страной, у нас тоже в украинском языке нормативно было принято, ездить "на Україну", после получения независимости, и в украинском и в русском языке, норма по идее, должна была измениться, так как Украина стала страной и не территорией с таким названием................ однако в русском языке, посчитали правильным оставить "исторически сложившую норму употребления предлога"......... а в украинском, изменили, и очень обижаются, что в русском не хотят поступить точно так же............ ну что ж теперь поделать, вот такие обидчивые украинцы..... :biggrin:

 

Пы.Сы. Вот например, основоположником литературного украинского языка считается Т.Г. Шевченко.....так вот наш великий поэт в свое время писал:

 

Як умру, то поховайте

 

Мене на могилі

 

Серед степу широкого

 

На Вкраїні милій....

Изменено пользователем Romashova
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ладно хоть народ Ямайки не обвиняет Россию в скрытом империализме, потому как мы ездим в отпуск на Ямайку, возвращаемся на родину с Ямайки и сувениры везем также с Ямайки.

Дорогая Фелисти, убедительная просьба прочитать начало этой темы............. Вы ездите в опуск на остров Ямайка, в государство Ямайка............ так что сравнение некорректно. :pardon: Украина пока не остров, и я надеюсь в ближайшем будущем им не станет :biggrin:

 

Еще раз убедительно прошу не развивать эту тему, а прочитать то, что уже написано, если есть что добавить к уже написанному, будет интересно почитать, но повторять аргументы приведенные на второй странице данной темы.......... я не понимаю зачем? И зачем вообще со мной спорить, я навсегда останусь при своем мнении для меня это принципиальный вопрос............

Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Именно так это и вопринимается практически всеми образованными украинцами. По этому говорите как хотите, как считаете правильным, дело не в этом, дело в том, что если вас вдруг судьбой закинет в Киев, или на Западную Украину, да еще и придется вдруг общаться с патриотически настроенными националистами, не стоит им в лицо говорить "на Украину" :biggrin: ........... я лично считаю, что не может быть устоявшихся исторически предлогов, с названием страны, которой чуть больше 20 лет..........

 

Ну вот что могу сказать, до тех пор пока Украина не была независмой страной, у нас тоже в украинском языке нормативно было принято, ездить "на Україну", после получения независимости, и в украинском и в русском языке, норма по идее, должна была измениться, так как Украина стала страной и не территорией с таким названием................ однако в русском языке, посчитали правильным оставить "исторически сложившую норму употребления предлога"......... а в украинском, изменили, и очень обижаются, что в русском не хотят поступить точно так же............ ну что ж теперь поделать, вот такие обидчивые украинцы..... :biggrin:

 

Пы.Сы. Вот например, основоположником литературного украинского языка считается Т.Г. Шевченко.....так вот наш великий поэт в свое время писал:

 

Як умру, то поховайте

 

Мене на могилі

 

Серед степу широкого

 

На Вкраїні милій....

Если менять нормы языка (любого) каждый раз, как в мире политические изменения происходят - выучить что-либо будет невозможно :)

Обижаются, ИМХО, не образованные люди (не в том смысле, что они образования не получили, а в том, что не это - их основной идентифицирующий признак), а именно националисты, радикально настроенные :) Посему - я им, конечно, доказывать ничего не буду (оно мне надо), но говорить продолжу правильно - не желающие общаться, могут это самое общение со мной прекратить :)

 

PS В лингвистическом смысле представляется более логичным прислушиваться к основоположнику, нежели к людям, которые играют в политику :)

Изменено пользователем Lampe d'Aladdin
  • Поддержать 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если менять нормы языка (любого) каждый раз, как в мире политические изменения происходят - выучить что-либо будет невозможно :)

 

 

http://borisakunin.livejournal.com/11499.html подобная тема, возникшая по вопросу написания названия страны на русском. Внизу опроса, в комментариях, начиная с 6-го сверху сообщения. Весьма исчерпывающе.)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здесь надо отметить, что англ. язык гораздо быстрее приспосабливается под новые веяния, когда это касается государств. Т. е действует та самая политическая корректность в наименовании государств, народов.

Русский не так торопится. Может быть, в этом дело (я о вышеприведенной дискуссии). Темы зыбкая, тонкая и лингвокультурологическая скорее, чем просто лингвистическая.

Если люди настаивают, что какие-то вещи звучат для них оскорбительно, то к этому принято прислушиваться и давать пометы в словарях.

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Изучала методику.Но очень давно. Тем не менее точно знаю, что есть различные виды речевой деятельности: чтение, письмо, говорение, аудирование. Так в методике принято. В качестве термина.

В лингвистике принято говорить об устной речи.

Так что никакой ошибки нет. Особенно, если это раздел ЕГЗ. Там оцениваются именно виды реч. деятельности.

Понятно, то есть вы рассматриваете это слово исключительно как термин. И ошибки не чувствуете? Да я тоже уже почти смирилась, а куда деваться? Про ВРД в курсе. На меня эту тоску как раз методика, которую я сдавала недавно и навеяла.

 

 

Для меня очевидно, что "говорение" это калька с английского "speaking". Но если в английском образовать герундий (отглаголенное существительное) можно от абсолютно любого слова, просто прибавив к нему окончание -ing (reading, reasoning, dancing), то в русском всё сложнее. Можно сказать "чтение, рассуждение, пение, умывание", но "танцевание, спание, бегание" уже нельзя (туда же и говорение идет). Если мы имеем в виду процесс, то скажем "сон, беготня". Ну с танцами не знаю..) Вообще перестроим предложение: "Он хорошо танцует", но не "Он силен в танцевании." А выходит, что сказать "Я силен в говорении" можно. woodpecker.gif

Вот французы (а мне эта нация очень симпатична, как ревнители чистоты своего языка) в своем языковом экзамене DALF используют термин "L'expression orale", что на русский переводится "устная речь". Они же не стали ничего изобретать.

 

В общем мне это слово не нравится. А если оно из терминов переползет в разговорный язык... (ну я надеюсь, что я к этому времени успею состарится и уехать жить в отдаленную деревушку)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Понятно, то есть вы рассматриваете это слово исключительно как термин. И ошибки не чувствуете? Да я тоже уже почти смирилась, а куда деваться? Про ВРД в курсе. На меня эту тоску как раз методика, которую я сдавала недавно и навеяла.

 

 

Для меня очевидно, что "говорение" это калька с английского "speaking". Но если в английском образовать герундий (отглаголенное существительное) можно от абсолютно любого слова, просто прибавив к нему окончание -ing (reading, reasoning, dancing), то в русском всё сложнее. Можно сказать "чтение, рассуждение, пение, умывание", но "танцевание, спание, бегание" уже нельзя (туда же и говорение идет). Если мы имеем в виду процесс, то скажем "сон, беготня". Ну с танцами не знаю..) Вообще перестроим предложение: "Он хорошо танцует", но не "Он силен в танцевании." А выходит, что сказать "Я силен в говорении" можно. woodpecker.gif

Вот французы (а мне эта нация очень симпатична, как ревнители чистоты своего языка) в своем языковом экзамене DALF используют термин "L'expression orale", что на русский переводится "устная речь". Они же не стали ничего изобретать.

 

В общем мне это слово не нравится. А если оно из терминов переползет в разговорный язык... (ну я надеюсь, что я к этому времени успею состарится и уехать жить в отдаленную деревушку)

Существительные бывают отглагольными.

Приведите, пожалуйста, пример, где мы употребляем слово "говорение" не в качестве термина. Ваш пример "Я силен в говорении" - искусственный. По таким не судят.

Я, видимо, так к этому слову привыкла, что мне ухо не режет. Употребляем как термин в оценке знаний.

Изменено пользователем ludarochi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если менять нормы языка (любого) каждый раз, как в мире политические изменения происходят - выучить что-либо будет невозможно :)

ммм,вон оно как оказывается, невозможно говорите :biggrin: ....... т.е. Белоруссия, заслужила в одночасье стать Республикой Беларусь........... а для Украины даже какой-то предлог поменять в нормах языка жалко? Что ж это за несправедливость такая? С Украиной в русском языке "исторически сложилось", а вот с Беларусью - как-то очень быстро "разложилось" :biggrin:

 

Никто ж не умер, от того, что вдруг в одночасье стало правильно говорить Республика Беларусь (полное), Беларусь (краткое), мало того, сами жители Беларуси остались белоруссами, и товары например белорусские, хотя страна стала Беларусь ( по моему голову сломать можно), однако ж никто не запутался и не умер, приняли норму - исполняйте и исполняют............. и выучили ж как-то такие глобальные видоизменения........

 

Почему бы нормативно не закрепить "в Украину", наверное же тоже б выучили со временем, не такая это уж и большая проблема...... зато наконец-то закончились бы эти горячие споры, каждый раз, как кто-то скажет В Украину или На украину........... а то "исторически сложилось".......как сложилось, так и разложить можно......... кофе в среднем роде, додумались же ввести в нормы языка, хоть я считаю, что вот этого делать категорически не надо было, а вот сделать приятное целой стране, ну хотя бы  просто допустить в нормы "в Украину" наравне с "на Украину"- прям целая проблема уже который год........

Изменено пользователем Romashova
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здесь надо отметить, что англ. язык гораздо быстрее приспосабливается под новые веяния, когда это касается государств. Т. е действует та самая политическая корректность в наименовании государств, народов.

Русский не так торопится. Может быть, в этом дело (я о вышеприведенной дискуссии). Темы зыбкая, тонкая и лингвокультурологическая скорее, чем просто лингвистическая.

Если люди настаивают, что какие-то вещи звучат для них оскорбительно, то к этому принято прислушиваться и давать пометы в словарях.

В английском языке изменялись какие-либо предлоги в зависимости от политической ситуации в какой-то стране??? Вы не могли бы привести пример?

 

Опять же, если следовать логике "использование предлога "на" связано с тем, что рассматривается как часть страны", то куда как более "логично", говорить "на Беларусь" - как-никак у нас союзное государство, нет границы как таковой, ввозных пошлин, общий рынок труда и тому подобное. Или Абхазия :) Однако никто так не говорит, это просто так исторически сложилось и нет здесь никакого повода для обиды - разве что очень хочется его найти :) И вместо уважения к чужой политической позиции остается только некое недоумение от происходящего :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ммм,вон оно как оказывается, невозможно говорите :biggrin: ....... т.е. Белоруссия, заслужила в одночасье стать Республикой Беларусь........... а для Украины даже какой-то предлог поменять в нормах языка жалко? Что ж это за несправедливость такая? С Украиной в русском языке "исторически сложилось", а вот с Беларусью - как-то очень быстро "разложилось" :biggrin:

Ну что ж, теперь белорусы вправе гордиться - им завидует вся Украина :biggrin:

Как бы и до образования государства Беларусь никто не говорил "поехать на Белоруссию" - так что все осталось в языковом смысле, как было - какой уж тут повод для обиды)))

 

 

Почему бы нормативно не закрепить "в Украину", наверное же тоже б выучили со временем, не такая это уж и большая проблема...... зато наконец-то закончились бы эти горячие споры, каждый раз, как кто-то скажет В Украину или На украину........... а то "исторически сложилось".......как сложилось, так и разложить можно......... кофе в среднем роде, додумались же ввести в нормы языка, хоть я считаю, что вот этого делать категорически не надо было, а вот сделать приятное целой стране, ну хотя бы  просто допустить в нормы "в Украину" наравне с "на Украину"- прям целая проблема уже который год........

Вот когда закрепят - тогда и ладушки, а пока живем, чем есть :flowers1:

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В английском языке изменялись какие-либо предлоги в зависимости от политической ситуации в какой-то стране??? Вы не могли бы привести пример?

 

Опять же, если следовать логике "использование предлога "на" связано с тем, что рассматривается как часть страны", то куда как более "логично", говорить "на Беларусь" - как-никак у нас союзное государство, нет границы как таковой, ввозных пошлин, общий рынок труда и тому подобное. Или Абхазия :) Однако никто так не говорит, это просто так исторически сложилось и нет здесь никакого повода для обиды - разве что очень хочется его найти :) И вместо уважения к чужой политической позиции остается только некое недоумение от происходящего :flowers1:

 

Как-то не могу сразу про предлоги вспомнить. Извините. Но уверена, что поменяли бы в этом случае, как меняют написание и произношение оперативненько.

Попробую эту тему исследовать. Возможно, на днях отпишусь. Но не обещаю.biggrin.gif

А Ваше недоумение насчет обид мне кажется странным. ну действительно обижаются люди. Что тут поделаешь? И язык - это очень важный индикатор обид/необид.

Изменено пользователем ludarochi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ммм,вон оно как оказывается, невозможно говорите :biggrin: ....... т.е. Белоруссия, заслужила в одночасье стать Республикой Беларусь........... а для Украины даже какой-то предлог поменять в нормах языка жалко? Что ж это за несправедливость такая? С Украиной в русском языке "исторически сложилось", а вот с Беларусью - как-то очень быстро "разложилось" :biggrin:

 

Никто ж не умер, от того, что вдруг в одночасье стало правильно говорить Республика Беларусь (полное), Беларусь (краткое), мало того, сами жители Беларуси остались белоруссами, и товары например белорусские, хотя страна стала Беларусь ( по моему голову сломать можно), однако ж никто не запутался и не умер, приняли норму - исполняйте и исполняют............. и выучили ж как-то такие глобальные видоизменения........

 

Почему бы нормативно не закрепить "в Украину", наверное же тоже б выучили со временем, не такая это уж и большая проблема...... зато наконец-то закончились бы эти горячие споры, каждый раз, как кто-то скажет В Украину или На украину........... а то "исторически сложилось".......как сложилось, так и разложить можно......... кофе в среднем роде, додумались же ввести в нормы языка, хоть я считаю, что вот этого делать категорически не надо было, а вот сделать приятное целой стране, ну хотя бы просто допустить в нормы "в Украину" наравне с "на Украину"- прям целая проблема уже который год........

А я говорю Белоруссия.:girl_blush2: Если буду писать правительственное письмо, что вряд ли, то буду использовать правильное название государства.

 

А Вы скажете Кыргызстан, или Киргизия?

 

Не обижайтесь, просто есть реально язык и язык политики. В русском языке (как языке) свои нормы, а в межгосударственном общении- другие. И никакой попытки обидеть нет у тех, кто говорит не так - нет.

 

Ну право же:flowers1:

Изменено пользователем Sea&surf
  • Поддержать 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как-то не могу сразу про предлоги вспомнить. Извините. Но уверена, что поменяли бы в этом случае, как меняют написание и произношение оперативненько.

Попробую эту тему исследовать. Возможно, на днях отпишусь. Но не обещаю.biggrin.gif

Вот я тоже ничего подобного вспомнить не могу - но я не лингвист, могу и ошибаться. Мне кажется, что устойчивые грамматические конструкции и в английском меняются отнюдь не часто, даже если устарели и не логичны и тому подобное - именно грамматические и синтаксические - то есть относящиеся непосредственно к языку, а не к описываемым им вещам внешнего мира.

Мне кажется, что меняются только наименования стран, если образуются новые и их признают - но и в России тоже самое, все же приучились говорить "Камбоджа" вместо "Кампучия", например. Хотя, разумеется, процесс занимает определенное время, все-таки привыкаешь к некоторым наименованиям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А я говорю Белоруссия.:girl_blush2: Если буду писать правительственное письмо, что вряд ли, то буду использовать правильное название государства.

Мне кажется, что большинство Россиян просто как-то упустило из виду, что государственное название именно Беларусь, а не Белоруссия и люди твердо уверены, что говорят правильно (все при этом отлично сознают, что это отдельное государство - просто именно привычное название такое, как "Англия" вместо "Великобритании", хотя формально это и разные образования). Я сама довольно долго не употребляла "Беларусь" вообще, поскольку даже особо не слышала второго варианта и никто меня не поправлял (включая самих белорусов) и только начитавшись нормативных актов, я задумалась, что может быть и другой вариант :girl_blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот я тоже ничего подобного вспомнить не могу - но я не лингвист, могу и ошибаться. Мне кажется, что устойчивые грамматические конструкции и в английском меняются отнюдь не часто, даже если устарели и не логичны и тому подобное - именно грамматические и синтаксические - то есть относящиеся непосредственно к языку, а не к описываемым им вещам внешнего мира.

Мне кажется, что меняются только наименования стран, если образуются новые и их признают - но и в России тоже самое, все же приучились говорить "Камбоджа" вместо "Кампучия", например. Хотя, разумеется, процесс занимает определенное время, все-таки привыкаешь к некоторым наименованиям.

Нет, очень даже из-за политкорректности грам-ка меняется. К сожалению. Cherna_11.gif С Украиной скорее артикль поменяется. Т.е.,возможно, уберется. Но не уверена.

А предлоги они все-таки меняют. И местоимения. Как раз из-за полит.корректности.

Так что на нашем бы месте быстро среагировали.

Ой, конечно, грам-ка гораздо медленнее (в разы) меняется в любых языках по сравнению с лексикой.

 

 

 

Изменено пользователем ludarochi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, очень даже из-за политкорректности грам-ка меняется. К сожалению. Cherna_11.gif С Украиной скорее артикль поменяется. Т.е.,возможно, уберется. Но не уверена.

А предлоги они все-таки меняют. И местоимения. Как раз из-за полит.корректности.

Так что на нашем бы месте быстро среагировали.

А можно с примерами? Что-то мне ну ничего в голову не приходит, как-то прямо мимо меня прошли такие моменты :girl_blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А можно с примерами? Что-то мне ну ничего в голову не приходит, как-то прямо мимо меня прошли такие моменты :girl_blush2:

А напишите мне свой е-мейл в личку, я Вам свою лекцию вышлю. Про политкорректность. И то это будет краткое изложение, так сказать.

Просто это область моих интересов. Там очень долго рассказывать. И уже в нормативных грамматиках закрепляют. Более того, говорят уже так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Существительные бывают отглагольными.

Спасибо, что вовремя исправили, я честно не знала flowers1.gif

 

Приведите, пожалуйста, пример, где мы употребляем слово "говорение" не в качестве термина. Ваш пример "Я силен в говорении" - искусственный. По таким не судят.

Я, видимо, так к этому слову привыкла, что мне ухо не режет. Употребляем как термин в оценке знаний.

Хорошо расширю. Допустим, фраза про егэ "У меня нет проблем с аудированием, но за говорение я не ручаюсь", по-моему жизненная фраза. Вообще я еще в первом посте по этой проблеме написала, что оно используется лишь в некоторых сферах (не в повседневном общении), как вы сказали это термин. Понятно, что в жизни так не говорят. Но так как я с этими сферами переодически сталкиваюсь (по специальности), у меня наболел такой вопрос.

Не исключаю, что остальных это слово нисколько не напрягает.

 

 

 

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

 

Хорошо расширю. Допустим, фраза про егэ "У меня нет проблем с аудированием, но за говорение я не ручаюсь", по-моему жизненная фраза.

 

Фраза жизненная, но употреблена как термин. Разве Вы сами не видите? Перечисляются виды деятельности.

Никто же не говорит, что нельзя слова "устная речь" употреблять.

Пособия могут называться, к примеру,: "Обучение говорению" и "Обучение устной речи". Так же, как "навыки говорения", "навыки устной речи".

Я не методист, разницу Вам уточнять не буду. Просто говорю о терминологических вещах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, очень даже из-за политкорректности грам-ка меняется. К сожалению. Cherna_11.gif С Украиной скорее артикль поменяется. Т.е.,возможно, уберется. Но не уверена.

А предлоги они все-таки меняют. И местоимения. Как раз из-за полит.корректности.

Так что на нашем бы месте быстро среагировали.

Ой, конечно, грам-ка гораздо медленнее (в разы) меняется в любых языках по сравнению с лексикой.

 

Т.е. теперь The Ukraine убрали из стран- исключений которые нужно c the употреблять в варианте одиночного употребления? Или еще нет? Мне кажется, обидно как-то. Лишают артикля. :-)

Изменено пользователем Sea&surf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Т.е. теперь The Ukraine брали из стран исключений которые нужно c the употреблять в варианте одиночного употребления? Или еще нет? Мне кажется, обидно как-то. Лишают артикля. :-)

Честно, не знаю. Спрошу у американки. Но боюсь, она может и не знать. Я так просто предположения строила.woodpecker.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Написала про Украину к тому, что даже названия стран и народов - очень чувствительная область в культуре. Осторожнее надо быть всегда. Не знаешь, где совершишь промах. И вдруг обидишь собеседника.Cherna_11.gif

А раз обижаются, в англ. яз. принято блюсти права обиженных. Быстрее реагируют на изменения.

Изменено пользователем ludarochi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Просто говорю о терминологических вещах.

 

 

как вы сказали это термин. Понятно, что в жизни так не говорят.

Да, я поняла, спасибо.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да, я поняла, спасибо.

Пожалуйста.

Сама задумалась.woodpecker.gif Мы говорим: "мне не нравится его говорильня" (ведь не "говорение"). Просто я очень привыкла этими словами оперировать и не бросалось мне в глаза. Спасибо и Вам, что обратили внимание и за любовь к красивому нормальному (не терминологическому) языку.

Как писал С.Довлатов: в СССР даже пьяницы в очередях могут ошибку исправить. Очень приблизительно передала. Но любим все-таки язык! Значит, будем жить!biggrin.gif

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

За "из" Украины отдельное спасибо лично от меня :give_heart: Потому что ежели "из", значит "в", а не "на" Украину :girl_claping:.

 

Так, как это предлоги-антонимы, и употребляются они парами........если "в" - значит "из", а если "на" - значит "с".

 

Пы.Сы. Только слово в таком значении - привезти - везя, доставить; приехав, иметь при себе, а привести - это (взять за руку и) ведя, доставить, помочь прийти куда-л.

 

Понял, раньше не понимал. Привести- отпечатка. Надо было быть повнимательнее, особенно в "такой" теме.playboy.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот только с учетом того, что тема посвящена правильному использованию слов и конструкций в русском языке, то привезти "из Украины" - это ошибка, правильно все-таки "с Украины". С точки зрения русского языка, а не политических взглядов отдельных граждан :flowers1:

 

 

Словарь русского языка С. И. Ожегова

привезти - везя, доставить П. грузы. П. детей в лагерь.

"Толковый словарь живого великорусского языка" В. Даль

ПРИВЕЗТИ - смотрите также привозить.

Толковый словарь русского языка Под ред. Д. Н. Ушакова

ПРИВЕЗТИ - привезу, привезёшь, прош. привёз, привезла, совершенный вид глагола (к привозить)

1. кого-что или кого-чего. Доставить куда-нибудь возкой. А в трактир, говорит, привезли теперь свежей семги, так мы закусим. Гоголь. || Приехав откуда-нибудь, иметь с собой или передать что-нибудь купленное, взятое для кого-чего-нибудь Мне привезли много новых книг из столицы.

2. в переносном значении , что. Приехав откуда-нибудь, оказаться обладателем чего-нибудь нового, запаса чего-нибудь (каких-нибудь сведений, впечатлений и тому подобные ), начать распространять что-нибудь новое, неизвестное. Он из Германии туманной привез учености плоды. Пушкин (о Ленском)

 

Орфографический словарь под ред. проф. Лопатина

привезти - привезти́ -- привезти́, -з`у, -зёт; прош. -ёз, -езла́

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ефремовой

привезти - совершенный вид глагола переходные смотрите также привозить.

Изменено пользователем dimedova
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

По этому предлагаю эту тему не поднимать, так как спорить я буду долго, нудно и очень горячо :biggrin: и все равно не соглашусь, что правильно "на Украину" :pardon:

Вторая серия Марлезонского балета? :) Ну что ж, тогда позволю себе повторно обратить внимание интересующихся, что вариант "на Украине" является нормой. На сегодняшний день. :) А у тебя, кстати, есть альтер эго :) - на Грамоте девушка (может, это ты и есть? :) ) задавала вопрос в подобном роде. Не премину выложить здесь вопрос и ответ:

 

 

 

Вопрос № 242898

 

 

Небольшой комментарий.

Скажите, уважаемые господа, у вас самих не вызывают внутреннего протеста вот такие обороты: "Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов".

 

То есть нынче допустимое написание слова кофе в среднем роде - это нормально, и традицию можно нарушить, и вообще непонятно, по каким соображениям принято такое решение. Еще у нас 90% населения говорит, например, ложить, тоже по традиции.:)) А вот появление отдельного государства, в связи с чем и решили изменить предлог, - это не повод нарушать традицию, да?

Мне как человеку, живущему В Украине, - обидно, потому что я не НА территории живу, а В стране.

 

 

Как правильно: на Украине или в Украине?

 

Литературная норма современного русского языка: на Украине, с Украины.

 

В 1993 году по требованию Правительства Украины нормативным следовало признать варианты в Украину (в Украине) и соответственно из Украины. Тем самым, по мнению украинского Правительства, разрывалась не устраивающая его этимологическая связь конструкций на Украину и на окраину. Украина с предлогом в получала, по мнению Правительства Украины, лингвистическое подтверждение своего статуса суверенного государства, поскольку названия государств оформляются в русской традиции с помощью предлогов в (во) и из.

 

Однако литературная норма русского языка, согласно которой следует говорить и писать на Украине, – результат исторического развития языка на протяжении нескольких столетий. Сочетаемость предлогов в и на с определенными словами объясняется исключительно традицией. Ср.: в школе, в институте, в аптеке, в отделе, но: на заводе, на почте, на курорте, на складе и т. д. Литературная норма не может измениться в одночасье из-за каких-либо политических процессов.

 

 

 

 

Ответ справочной службы русского языка

 

Уважаемая Юлия, Вы напрасно обижаетесь и напрасно придаете политический смысл предлогам. Употребление предлога на никоим образом не нарушает суверенитета Украины, да и не может его нарушать. Да, Украина – независимое государство, и с названием этого государства согласно литературной норме, обусловленной историческим развитием русского языка, употребляется предлог на.

 

А что касается слова кофе – его допустимо употреблять как существительное среднего рода только в разговорной речи. Писать мы по-прежнему должны черный кофе, так опять же требует строгая литературная норма. Возможно, что со временем варианты черное кофе и в Украине станут литературной нормой, будут зафиксированы словарями и рекомендоваться как предпочтительные. Но для этого должно пройти время. Норма, подчеркиваем, – результат исторического развития языка. Как писал выдающийся русский лингвист А. М. Пешковский, норма – это то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет.

 

 

Выделено мной. :) Для интересующихся - вот источник с кучей одинаковых вопросов про Украину: http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%ED%E0+%F3%EA%F0%E0%E8%ED%E5+%E8%EB%E8+%E2+%F3%EA%F0%E0%E8%ED%E5

  • Поддержать 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Понравилась тема, решила здесь тоже отписаться.

У меня вопрос в основном к тем, кто преподает языки или сдает языковые экзамены, ну или как-то связан со сферой образования вообще))

Как вы относитесь к слову "говорение"? Оно сейчас очень популярно в вышеупомянутых сферах, даже один из разделов ЕГЭ так называется. Слышу его всё чаще и чаще. А мне, как носителю русского языка (и русской культуры yes.gif), это слово кажется, мягко говоря, странным, искуственным и неуклюжим. Тем более, в нашем языке есть прекрасное словосочетание "устная речь".

Спокойно отношусь. Именно потому, что это наш, филологический, термин. Узкопрофильный, я бы сказала. Т.е. "говорение" + "аудирование" (говорим+слушаем) есть определение процесса вербального общения. Интересно, в каком контексте этот термин вошёл в обычную жизнь? Не сталкивалась. :)

 

 

ГОВОРЕНИЕ. Продуктивный вид речевой деятельности, посредством которого (совместно с аудированием) осуществляется устное вербальное общение. Содержанием Г. является выражение мыслей в устной форме. В основе Г. лежат произносительные, лексические, грамматические навыки. В большинстве методов обучения Г. является одной из основных целей обучения языку. Различают инициативное (активное) говорение (или инициативная речь), реактивную (ответную) речь, репродуктивную (стохастическую) речь. Психологическая структура акта Г. включает четыре фазы: 1) побудительно-мотивационную, при которой проявляется потребность человека в общении под влиянием определенного мотива и при наличии определенной цели высказывания; 2) аналитико-синтетическую, представленную в виде свернутых умственных действий по программированию и формулированию мыслей (здесь функционирует механизм внутреннего оформления высказывания, обеспечивающий выбор слов и грамматическое прогнозирование); 3) исполнительную – звуковое и интонационное оформление мысли (на начальном этапе обучения переход от программы высказывания к ее исполнению происходит через родной язык); 4) контролирующую, задача которой – сигнализировать о возможных ошибках и способствовать их исправлению; контроль предполагает наличие у говорящего эталона, формирующегося в результате языковой практики и сличения собственной речи с эталоном. Для обучения Г. предназначены специальные упражнения, подразделяющиеся на подготовительные и речевые. Навыки и умения неподготовленной речи, ее реактивность, спонтанность вырабатываются в диалоге; навыки и умения подготовленной речи с ее инициативностью, логичностью, последовательностью – в монологе. При обучении Г. следует учитывать два обстоятельства: а) проводится обучение подготовленному или неподготовленному говорению и б) формируются навыки и умения диалогической или монологической речи. При этом речь может идти о двух подходах (способах) обучения: дедуктивном (синтетическом) и индуктивном (аналитическом). При первом способе, определяемом также как подход к обучению говорению «сверху вниз» (top-down processing), учащиеся идут от восприятия текста как целого произведения к его отдельным частям на уровне значения входящих в его состав лексико-грамматических единиц. Формирование навыков и умений начинается с восприятия текста (чтения, прослушивания, воспроизведения готового монологического текста, диалога или полилога), который рассматривается в качестве образца для построения собственных текстов, а заканчивается анализом содержащихся в тексте единиц языка. При втором способе (подход к обучению говорению «снизу вверх» (bottom-up processing) учащиеся идут от анализа единиц языка, содержащихся в тексте, и способов их употребления в речи к восприятию содержания текста как целого произведения. В основе этого подхода лежит предположение о том, что поэлементное, поэтапное усвоение единиц текста обеспечивает лучшее понимание его содержания и, как следствие этого, приводит к умению участвовать в речевом общении с опорой на приобретенное знание единиц языка и способов их применения в речи (Бим, 1988; Гальскова, Гез, 2004; Колесникова, Долгина, 2008; Пассов, 1991; Практическая методика, 2003; Соловова, 2004, 2008; Nunan, 1998).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

И зачем вообще со мной спорить, я навсегда останусь при своем мнении для меня это принципиальный вопрос............

Т.е. упорно отрицаем норму русского языка? Ну-ну. :) Нет, конечно, на чужой роток не накинешь платок и есть люди, наверняка из не менее принципиальных соображений пишущие "девчонок" через Ё, и "ложущие", а не "кладущие" разнообразные предметы - это их выбор. :) А мы можем просто сделать вывод об их уровне грамотности, а отчасти (иногда) - и образования...

 

В лингвистическом смысле представляется более логичным прислушиваться к основоположнику, нежели к людям, которые играют в политику :)

ППКС.

 

ммм,вон оно как оказывается, невозможно говорите :biggrin: ....... т.е. Белоруссия, заслужила в одночасье стать Республикой Беларусь........... а для Украины даже какой-то предлог поменять в нормах языка жалко?

Это стеб? :)

 

Вопрос № 206607

 

 

Здравствуйте. Скажите, насколько равноправно сейчас употребление названий республики Белоруссия – Беларусь. Спасибо.

Ирина

 

Ответ справочной службы русского языка

 

Названия различаются сферой употребления. При официальном именовании государства - _Республика Беларусь_, при неофициальном (в обычной речи, газетных текстах и т. п.) - _Белоруссия_.

 

http://www.gramota.ru/spravka/buro/29_258189

 

 

Хорошо расширю. Допустим, фраза про егэ "У меня нет проблем с аудированием, но за говорение я не ручаюсь", по-моему жизненная фраза.

Абсолютно применимая фраза. И правильная. :)

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это стеб? :)

 

Названия различаются сферой употребления. При официальном именовании государства - _Республика Беларусь_, при неофициальном (в обычной речи, газетных текстах и т. п.) - _Белоруссия_.

Ну почему же стеб, именно так я предлагаю поступить с Украиной, для официальных документов, в которых упоминается название страны! закрепить предлог в.......... а в устной "обиходной"сфере, оставить так как закрепилось традиционно....... в чем стеб и сложность? Есть територрия, которая традиционно называется Украина, Вкраїна и т.д., а есть страна, с одноименным названием..... так почему же столько лет противятся новому предлогу, в употреблении его с новым названием страны? Мне это непонятно, и я в этом вижу политический подтекст...так как если б его не было, ввели бы как в случае с Беларусью.......

 

Вопрос № 261707

Здравствуйте! На одной из Ваших страниц (http://www.gramota.r...ravka/docs/16_9) черным по-белому написано, что полное официальное название - Республика Белоруссия, а краткая форма - Белоруссия. При этом в других своих ответах вы пишите, что официальное русскоязычное назавание - [Республика] Беларусь. Насчет "БелОрусСИЯ" понятно - официальный документ есть. А как насчет "БелАрусЬ"? Есть ли официальное распоряжение (помимо рекомендаций Минюста, бланков Сбербанка и соображений политкорректности)? Спасибо.

k-stepan1

 

Ответ справочной службы русского языка

 

Официальный документ есть – это Общероссийский классификатор стран мира, введенный в 2002 году. В соответствии с ним названия государства: Республика Беларусь (полное), Беларусь (краткое). Сфера употребления названия Белоруссия сегодня – обиходная (неофициальная) устная и письменная речь.

 

Вот и оставьте предлог "на" в случае с Украиной в "обиходной сфере", так же как поступили с Беларусью....... а в официальных документах, будьте добры обращаться к стране,как к стране, а не к острову или територрии не понятно на какой окраине.........

 

Тан, давай не будем, ты мою точку зрения прекрасно знаешь, на грамоте ру. писала не я, более того, я даже не читала этого вопроса и ответа, я читала насчет Республики Беларусь, тот ответ который поместила выше....

 

Я просто не могу понять, не один украинец уже который год говорит, ребят, нас обижает ваше НА Украине, а вы говорите - знаете что, а нам пофиг, у нас исторически сложившиеся нормы.......... получается как-то не очень вежливо, что ли :girl_blush2: ....... т.е. если вы обижаетесь, значит вы политизированные обиженные идиоты с комплексом неполноценности, а у нас так исторически сложилось.......... :biggrin:

Изменено пользователем Romashova
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну почему же стеб, именно так я предлагаю поступить с Украиной, для официальных документов, в которых упоминается название страны! закрепить предлог в.......... а в устной "обиходной"сфере, оставить так как закрепилось традиционно....... в чем стеб и сложность?

 

Я просто не могу понять, не один украинец уже который год говорит, ребят, нас обижает ваше НА Украине, а вы говорите - знаете что, а нам пофиг, у нас исторически сложившиеся нормы.......... получается как-то не очень вежливо, что ли :girl_blush2: ....... т.е. если вы обижаетесь, значит вы политизированные обиженные идиоты с комплексом неполноценности, а у нас так исторически сложилось.......... :biggrin:

Лучше уважаемого Пешковского не скажешь: "норма – это то, что было, и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет".

 

ОверлоК (сразу не поняла, что такое за бандерлог :biggrin: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

потАсовка

 

лЕгАлизация (в англ. яз есть слово legal, в русском - легАльный)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

фЕноменальный

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Узнала у американки насчет Украины. Потеряла она артикль в англ. языке. Просто Ukrain. girl_blush2.gif

ИМХО, несмотря на все нормативные правила в силу уважения чувств в общем-то братского народа могли бы и мы принять "в Украине", хотя бы на официальном уровне. Ведь пишем же уже Молдова, Алматы. playboy.gif

Есть понятие языковой политики. Ну и (повторяюсь) политкорректности. Вот ощущаю некую неполиткорректность в настаивании на норме "на Украине". Нутром чую настойчивое неуважение. Чисто личное ощущение. Хотя можно и исследование провести. Только это не мой профиль, к сожалению. И времени нет.

Английский язык более пластичен и динамичен в этом плане.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вряд ли

 

баррикада

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

П,С,обажаю вареники с вишней

 

исправляюсь:girl_blush2:-обОжаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

КAAAAAрфур но не , Керфур и Карефур

Изменено пользователем katia8080

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Кто в онлайне   0 пользователей, 23 анонимных, 3 гостя (Посмотреть всех)

    Зарегистрированных пользователей в онлайне нет

×