Перейти к содержанию
Birinchi

Украинский язык

Рекомендуемые сообщения

Меня заинтересовали аргументированные доказательства.Дадите ссылки?
забейте в гугл   - "история украинского языка", узнаете много интересного!

"Отберите у народа все - и он может все вернуть; но отберите язык - и он уже больше никогда не создаст его; умер язык в устах народа - умер и народ". К.Ушинский

Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Меня заинтересовали аргументированные доказательства.Дадите ссылки?

 

С удовольствием :)

 

На конкурсе красоты языков в Париже в 1934 году украинский язык занял третье место после французского и персидского по таким критериям, как фонетика, лексика, фразеология, структура предложений. А по мелодичности украинский язык занял второе место, после итальянского. (Взято тут)

 

По мнению Ю.Мосенкиса, украинский язык позаимствовал у "трипольского" те звуковые черты, которые сейчас осознаются как его особая "милозвучность". Как считает автор, именно благодаря связи с "трипольским", украинский язык, в отличии от русского или польского, относится к группе средиземноморских. (Взято тут)

 

 

История развития украинского языка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Шушаника,вы серьезно считаете приведенные ссылки "аргументированными доказательствами мировой науки"? :shok: Спасибо,конечно,но я ожидала действительно серьезных работ,написанных профессионалами-языковедами...

На конкурсе красоты языков в Париже в 1934 году А по мелодичности украинский язык занял второе место, после итальянского.

Сомнительный какой-то конкурс,никаких конкретных данных о нем нет;все сайты выдают одни и те же фразы,иногда путая даты или вместо украинского пишут белорусский.

 

По мнению Ю.Мосенкиса

С каких пор врач и эзотерик по совместительству стал авторитетом в лингвистике?

 

Сразу хочу предупредить,что к украинскому отношусь хорошо.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
украинский язык ... относится к группе средиземноморских

:shok: вот это действительно сильно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
украинский язык, в отличии от русского или польского, относится к группе средиземноморских. (Взято тут)

 

Это ж насколько велико у некоторых желание отмежеваться от всего русского... а теперь ещё и польского... ндя...

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
С каких пор врач и эзотерик по совместительству стал авторитетом в лингвистике?

 

А почему вы решили, что он врач? Он довольно известный украинский лингвист.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Шушаника,вы серьезно считаете приведенные ссылки "аргументированными доказательствами мировой науки"? :shok: Спасибо,конечно,но я ожидала действительно серьезных работ,написанных профессионалами-языковедами...

 

Сразу хочу предупредить, что я не лингвист, поэтому не располагаю доступом к работам профессионалов-языковедов, т.к. бесплатно в интернете никакой уважающий свой труд научный деятель свои работы не будет выкладывать, опасаясь плагиата.

Приходится довольствоваться статьями. :girl_blush2:

 

 

Сомнительный какой-то конкурс,никаких конкретных данных о нем нет;все сайты выдают одни и те же фразы,иногда путая даты или вместо украинского пишут белорусский.

 

Я тоже искала более подробную информацию о нем (на русском, украинском, английском), но не нашла. Хотя, я не встречала ни разу, чтобы где-то украинский путали с белорусским. Так же я встречала, что пишут либо 1934 год, либо в 30-х годах прошлого века.

В 1934 году не было ещё интернета, поэтому веротяно, что полные данные о конкурсе не дошли. Опять таки, это я для себя так это объяснила. :pardon:

 

 

С каких пор врач и эзотерик по совместительству стал авторитетом в лингвистике?

 

На сколько мне известно, он - профессор Национального университета им. Т.Шевченко. Для меня этот вуз является авторитетным.

 

 

:shok: вот это действительно сильно

Согласна, звучит забавно, но возможно человек в своих трудах это как-то обосновывает.

 

Это ж насколько велико у некоторых желание отмежеваться от всего русского... а теперь ещё и польского... ндя...

Вообще, есть такое, хотя это больше что-то вроде защитной реакции, чтобы сохранить язык таким как он есть, без русизмов и полонизмов. Правда, опять таки, в прилегающих к границам России и Польши областях это сдержать невозможно, да и нужно ли?..

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вот уже два дня специально стала читать субтитры на украинском языке при просмотре фильмов и программ..

это жуть..неужели это и есть тот украинский язык, который изучался в школе, по которому мы писали сочинения..которым писали Шевченко, Франко, Коцюбинский..

ИМХО украинский язык стали изощрять..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А почему вы решили, что он врач? Он довольно известный украинский лингвист.

Он не лингвист,а литератор,но без литературного образования.Во всяком случае,он сам о себе заявляет:

Я врач-психотерапевт, член Ассоциации украинских писателей.После окончания школы поступил в Киевский мединститут, который закончил в 1982 г. с дипломом врача-терапевта. Отработал три года на скорой помощи, затем в Харьковском Институте усовершенствования врачей прошёл специализацию по психиатрии. Психиатром я работал четыре года. Потом надоело, и меня потянуло в США, Швейцарию и Вьетнам, где я изучал психологию, психотерапию и восточную медицину. Следующие несколько лет читал лекции и проводил занятия по практической эзотерике в Украине, России, Литве, Казахстане, Венгрии, США.

 

Сейчас работаю заведующим отделением нетрадиционной медицины в одной из частных клиник Венгрии.

 

Это из ссылки Шушаники http://www.astra-lit.com/Author.htm Как видите,ни слова о каком-то филологическом образовании,но работу на историко-лингвистическую тематику посчитал возможным написать и,что еще хуже,опубликовать.

 

 

 

 

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
украинский язык, в отличии от русского или польского, относится к группе средиземноморских.

ухты...что ж вы мне раньше не сказали? я б могла 12 вместо 11 за украинский язык получить...эх как всегда все поздно узнала...

 

Хотя всё может быть и быть всё может. Украинский действительно мягче руского:)

 

вот уже два дня специально стала читать субтитры на украинском языке при просмотре фильмов и программ..

это жуть..неужели это и есть тот украинский язык, который изучался в школе, по которому мы писали сочинения..которым писали Шевченко, Франко, Коцюбинский..

 

Я тоже в школе другой украинский учила...не пережывай. :chupachups:

Я вообще вместо 95 квартала субтитры на украинском читаю...это ж прям до слёз смешно... :rof:

:woodpecker: я таких слововов незнаю...

 

Хотя мне обидно, если б перевод был качественный то я б с удовольствие смотрела фильмы на украинском. (ну не советские и русские, а американский и т.п. )

Изменено пользователем Iness

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я тоже в школе другой украинский учила...не пережывай. :chupachups:

Я вообще вместо 95 квартала субтитры на украинском читаю...это ж прям до слёз смешно... :rof:

:woodpecker: я таких слововов незнаю...

 

Хотя мне обидно, если б перевод был качественный то я б с удовольствие смотрела фильмы на украинском. (ну не советские и русские, а американский и т.п. )

+1

был такой сериал Роксолана..еще в глубоких 90-х..я с удовольствием его смотрела, при том, что снят он был на украинском языке.. и это было красиво и смотреть и слушать..

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Это из ссылки Шушаники http://www.astra-lit.com/Author.htm Как видите,ни слова о каком-то филологическом образовании,но работу на историко-лингвистическую тематику посчитал возможным написать и,что еще хуже,опубликовать.

kris, я совершенно о другом человеке говорю, не об авторе статьи, а о Мосенкисе, который упомянут в тексте и именно он утверждает, что украинский ближе к средиземноморским языкам.

Лично у меня нет должного образования и я не располагаю нужной информацией, чтобы опровергнуть или наоборот поддержать данное утверждение. А ссылку я привела для ознакомления с альтернативным мнением - что украинский язык славится своей милозвучностью и поэтому некоторые даже выдвигают теории о его средиземноморском происхождении. :pardon:

 

 

ухты...что ж вы мне раньше не сказали? я б могла 12 вместо 11 за украинский язык получить...

Дык сама не знала))))

 

Кстати, я бы не сказала, что украинский мягче русского, даже судя по тому, что у нас в украинском "ч" и "щ" произносятся твердо, если после них не стоит смягчающяя гласная, например. Например, слово "хочу" будет читаться как /хочУ/, а не как /хочЮ/.

А вот по колоритности украинский несомненно один из лидеров, имхо)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Кстати, я бы не сказала, что украинский мягче русского.

А вот по колоритности украинский несомненно один из лидеров, имхо)

 

я не про слова говорила, а в общем. :girl_blush2: Мне все знакомые так говорят, кто слышал что я говорила на украинском. Им что руский что украинский...они ни то ни то не знаю. Только когда я с мамой говорю мне всегда говорят, что язык у меня мягче звучит чем когда с подружкой (на русском)

так что это не моё ИМХО

 

и вообще я согласна с фразой : о яка чудова наша рідна мова. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только когда я с мамой говорю мне всегда говорят, что язык у меня мягче звучит чем когда с подружкой (на русском)

так что это не моё ИМХО

 

и вообще я согласна с фразой : о яка чудова наша рідна мова. :)

Мой МЧ просто тащится, когда я говорю по украински)) Часто просит перевести украинские песни :) Сам знает слов 20 и всегда так радуется, когда удается его вставить в тему (или не в тему, но он не огарчается :biggrin: )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
я совершенно о другом человеке говорю, не об авторе статьи, а о Мосенкисе, который упомянут в тексте

Мы просто не поняли друг друга :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот читала о переводах на украинский...В 19 в. был такой известный украинофил Кулиш;ему принадлежала идея создать так называемое фонетическое письмо для малоросов,т.е.как слышится,так и пишется.И еще там кое-что.Потом он отказался от этой идеи.Так вот,Кулиш попробовал перевести Библию на украинский.На тот,который тогда существовал.Синод запретил к печати этот перевод из-за его явного неблагозвучия.

Судите сами.

«Да уповает Израиль на Господа» - «Хай дуфае Сруль на Пана» :shok:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А ссылку я привела для ознакомления с альтернативным мнением - что украинский язык славится своей милозвучностью и поэтому некоторые даже выдвигают теории о его средиземноморском происхождении. :pardon:

чтобы выдвигать подобную теорию, да еще на основе таких аргументов, надо обладать очень значительной долей фантазии и ничего не знать о средиземноморских (почти на 100% мертвых) языках.

Ну и отказать украинскому не то что в родстве с русским, но даже вывести его из индоевропейских -- это, согласитесь, сильно.

 

Примерно понимаю, откуда ноги растут. Не так давно читала хорошую книгу об истории Европы, где Украину относили к средиземноморским державам. Когда во введении прочитала спонсоров работы (среди них какой-то украино-германский что ли фонд), все стало на свои места :)

Ну да то уже политика...

Изменено пользователем Nayada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Вот читала о переводах на украинский...В 19 в. был такой известный украинофил Кулиш;ему принадлежала идея создать так называемое фонетическое письмо для малоросов,т.е.как слышится,так и пишется.И еще там кое-что.Потом он отказался от этой идеи.Так вот,Кулиш попробовал перевести Библию на украинский.На тот,который тогда существовал.Синод запретил к печати этот перевод из-за его явного неблагозвучия.

Судите сами.

«Да уповает Израиль на Господа» - «Хай дуфае Сруль на Пана» :shok:

Так и я о том же)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Это ж насколько велико у некоторых желание отмежеваться от всего русского... а теперь ещё и польского... ндя...

От польского как раз не стараются отмежевываться.Наоборот.У меня сначала "уши вяли" от разговоров ведущих на 5 канале.Слово "автомобиль" чем-то не угодило,заменили более благозвучной "автiвкою";"мiлiцiонери" звучали тоже,видимо,слишком по-русски-заменили на польский манер "мiлiцiанти" (polsk.policjant); "госпiталь" тоже стал не устраивать,слишком близко к русскому-пусть лучше ополяченный "шпиталь".А уж "вертолет" совсем не украинское...Зато "геликоптер"-самое то! :woodpecker: Любой бред сойдет,абы доказать,что с русским ничего общего не имеют.Самое обидное,что люди все это глотают. :(

 

Украинские националисты ведут борьбу не только с русским языком, но и с украинским. Фактически воскрешается архаичная, полуграмотная речь. Например, несклоняемые слова типа «кіно» и «доміно» в родительном падеже приобретут форму «кіна» и «доміна». А слова типа «аудиторія» и «аукціон» будут писаться через букву «в»: «авдиторія» и «авкціон».

Украинский язык подгоняется под речевые нормы зарубежной диаспоры.За какие же грехи ломают певучий и мелодичный язык малороссов? Очевидно, за близость к русскому. Реформаторов интересует не язык и не культура. Им нужна власть. По большому счету, они готовы «ботать по фене», лишь бы отгородиться от России и всего русского, а потом создать фантом «титульной нации», в которой они займут место правящей элиты.

Политизация языковой проблемы больнее всего бьет по украинскому языку. Потому что русофобы-реформаторы, «очищая» украинский язык от «русизмов», отрывают его не от русского, а от общей генетической основы, определяющей, как матрица, развитие обоих языков. В этом и заключается суть галицийского синдрома. Проще говоря, украинский язык рискует утратить славянскую душу и превратиться в некое подобие «эсперанто». Тогда уж точно для него сгодится латиница, к чему сегодня призывают националисты

http://www.brama.com/survey/messages/6265.html

 

Вот поэтому и стараются не допустить официального двуязычия на Украине.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
украинский язык, в отличии от русского или польского, относится к группе средиземноморских.

Я в шокЕ!!!насколько помню так украинский языык отностится к тойже язковой групее что и русских и белорусский-славянской группе восточнославянской подгруппе-а тот же польский это уже западнославянскиая подгруппа (а на истфаке язковые группы знать обязательно было)

 

вот уже два дня специально стала читать субтитры на украинском языке при просмотре фильмов и программ..

это жуть..неужели это и есть тот украинский язык, который изучался в школе, по которому мы писали сочинения..которым писали Шевченко, Франко, Коцюбинский..

ИМХО украинский язык стали изощрять..

По мне так его стали засорять непонятными словами :ranting:

Про субтитры я вообще молу то что переводят - ну как можна переводиь слово отец в сово діду!!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Он не лингвист,а литератор,но без литературного образования.Во всяком случае,он сам о себе заявляет:

 

Значит ссылка не правильная или речь идет о другом человеке.

Потому что я лично знаю Мосенкиса, он никакой не врач, а именно лингвист, он преподает в ун-те Шевченко, где я училась.

Изменено пользователем Lime

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Значит ссылка не правильная или речь идет о другом человеке.

Lime,мы уже разобрались,что говорили о разных людях. :)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Так. Реабилитируюсь перед наезжавшими на меня :))

Мне очень даже нравится настоящий украинский литературный язык - ну вот хотя бы пример: http://www.velib.com/book.php?author=g_531..._ohrimova_svita

От этого - да, получаешь эстетическое наслаждение :) Сейчас ещё поищу вспомнившееся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Судите сами.

«Да уповает Израиль на Господа» - «Хай дуфае Сруль на Пана» :shok:

Вот только сейчас поняла значение фразы : и смех и грех...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстаити Birinchi, к началу разговора о некрасивых, с вашей точки зрения, и мешающих глазу, языковых конструкциях украинского языка. Обратила только что внимание ( читаю Толкование значений Священного Корана на русском языке, перевод Др-р Сумайя Мухамад Афифи, Др Адель Салям эль-Манси, отредактировано Д-р Ранъо Умаровна Ходжаева),  практически каждая строчка начнается с фразы " О вы, которые уверовали"....т.е. даже в русском варианте используется  такой оборот, не "уверовавшие", а "те, которые уверовали".

 

И, кстати, раньше, пока мы тут этот вопрос не обсуждали, я не замечала этого и ни глаз, ни слух не  резало. Так что, похоже виноват не украинский язык, а все-таки ваше восприятие его........... вот и мне теперь в глаза бросается, даже по-русски :biggrin:

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
От польского как раз не стараются отмежевываться.Наоборот.У меня сначала "уши вяли" от разговоров ведущих на 5 канале.Слово "автомобиль" -"автiвкою";""госпiталь" - "шпиталь".А уж "вертолет" - "геликоптер"-

блин я пятого канала сроду не смотрела но мы и в школе больше 10 лет назад эти слова учили...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
но мы и в школе больше 10 лет назад эти слова учили...

Эксперименты над языком ведутся уже почти 20 лет,с тех пор как Украина обрела независимость.Если во всех школах,а не исключительно в вашей,преподают такой "yкраинский",то,к сожалению,скоро страна будет говорить не на языке классической укр.литературы,а на простонародно-ополяченном наречии. :(

Кстати,посмотрела в доступные для меня словари-литературные нормы,к счастью,остались пока прежними,без чудовищного новояза:автомобiль,мiлiцiонер,госпiталь/госпiтализувати;вертолiт/вертолiтобудування.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
вертолiт/вертолiтобудування.

с этим словом проблема в том, что в укр. языке нет слова "вертеть(ся)", есть "обертати(ся)". Поэтому это слово некоторые и считают типа как русизмом, но имхо ввиду широкой употребляемости, можно было бы и закрыть на это глаза. Я, например, ни разу не слышала в постоянном обиходе слова "гвинтокрил".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Если во всех школах,а не исключительно в вашей,преподают такой "yкраинский",то,к сожалению,скоро страна будет говорить не на языке классической укр.литературы,а на простонародно-ополяченном наречии. :(

что реально таких слов нет??? блин я ж в крыму училась... думала, что у нас там чисто литературный преподавали)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я, например, ни разу не слышала в постоянном обиходе слова "гвинтокрил".

Вполне можно переходить или параллельно употреблять "гвинтокрил" ,но никак не "геликоптер".IMHO.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Вполне можно переходить или параллельно употреблять "гвинтокрил" ,но никак не "геликоптер".IMHO.

 

А почему не гелiкоптер? По мне, так он лучше звучит, чем первый вариант.

 

А про госпиталь я в укр. языке вообще не слышала. Или лiкарня, или шпиталь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

по мне, так гелікоптер тоже лучше. гвинтокрил - это из рязрада пелесос-пилосмок, акушерка - пупорізка і прочих заменителей

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
по мне, так гелікоптер тоже лучше. гвинтокрил - это из рязрада пелесос-пилосмок, акушерка - пупорізка і прочих заменителей
и кстати очень странная тенедция - брать русское слово за конструкцию, если по русски - "верто"-"лет", значит по украински - переведем отдельно каждую часть :woodpecker: , по-моему еще больший бред. Или уж пусть будет вертолiт ( как слово иностранного происхождения, иностранный, в данном случае, русский, или тогда уж гелiкоптер, инстранный - греческий)

Почему бы не взять иностранное слово? Что в этом страшного, тем более гелiкоптер звучит очень красиво.

 

Кстати для английского языка слово вообще не типичное, но тем не менее вошедшее в этот язык. (The two Greek words that are the origin of helicopter may be particularly hard for English speakers to spot. перевод -  два греческих слова, из которых образовано слово helicopter, могут оказаться очень сложными для англоговрящих тут )

 

И если уж так интересно именно про вертолет, вот историческая справка тут

а тут история возникновения «винтовой машины» - геликоптера.

 

 The word 'helicopter' is adapted from the French hйlicoptиre, coined by Gustave de Ponton d'Amecourt in 1861, which originates from the Greek helix/helik- (ἕλικ-) = 'spiral' or 'turning' and pteron (πτερόν) = 'wing

(перевод - 'helicopter' - слово "заимствовано из французского hйlicoptиre, придумал Гюстав де Понтон д'Амекур в 1861 году, которое происходит от греческого helix/helik- (ἕλικ-) = 'спиральный' или 'поворот' и pteron (πτερόν) = "крыло")

 

А пылесос, так вообще смешно брать русское слово за основу, в английском, например, чаще всего используется  слово - hoover, образованное от трейд марки первых пылесосов, хотя наравне с ним есть и vacuum...

Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А про госпиталь я в укр. языке вообще не слышала. Или лiкарня, или шпиталь.

Из толкового словаря

ГОСПІТАЛЬ, -ю, ч. Лікарня, перев. військова

ШПИТАЛЬ, -ю, ч. 1. Військово-медичний заклад для стаціонарного лікування хворих і поранених; госпіталь.

Две формы одного понятия.Первая-госпіталь-украинская калька оригинала;вторая-шпыталь-полонизм.

Спрашивается,почему, настойчиво борясь с якобы руcизмами,отдавать предпочтение полонизмам?

 

укр. языке нет слова "вертеть(ся)", есть "обертати(ся)". Поэтому это слово некоторые и считают типа как русизмом

Почему вы думаете,что нет слова "вертется"?В словарях зафиксированы наряду с формой "обертати(ся)" и формы:

ВЕРТИПОРОХ-а, ч., зах. легковажна людина

ВЕРТИХВІСТ

ВЕРТІЖ

ВЕРТІЙ

ВЕРТІННЯ

ВЕРТІТИ

ВЕРТІТИСЯ

Получается,что "вертолiт",вполне укр.слово.Понятие "русизм"очень странное для украинского языка.Понятно,что сейчас очень хочется создать свой "независимый" язык,поэтому все слова,имеющие общеславянские корни,об-являются "русизмами".История славяноведения эту точку зрения не разделяет.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кстати, и в русском языке выдумали свой вариант  - "вертолет", а не взяли иностранное слово, чтобы подчеркнуть, что созданный Сикорским вертолет, уникальная советская машина, не имеющая никакого отношения, к машине изобретенной Гюставом де Понтоном д'Амекуром, чтобы еще раз доказать, что "мы впереди планеты всей". И никакие геликоптеры, не сравнятся с нашим - советским вертолетом. При этом товарищ Сикорский - родился 25 мая 1889 в Киеве. В 1908—1911 гг. построил свои первые два простейших вертолёта соосной схемы без автомата перекоса. Грузоподъемность построенного в сентябре 1909 года аппарата достигала 9 пудов. Он был представлен на двухдневной воздухоплавательной выставке в Киеве. тут

 

Так что если бы не наше славное прошлое и СССР, у вертолета могло бы быть свое, ни на что не похожее, чисто украинское название. ИМХО - А вероятнее всего, не было бы никаких "вертолетов", был бы по-русски - "геликоптер", и по-украински "гелiкоптер".

Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
ВЕРТІТИСЯ

Получается,что "вертолiт",вполне укр.слово.

Прежде не знала, что есть в украинском "вертітися". Получается, что да, вполне украинское слово.

 

По поводу "русизмов".

К примеру, если перевести "он мне доказывает" на украинский, как "він мені доказує", то слово "доказує" в данном случае будет русизмом, т.к. по украински правильно сказать "він мені доводить".

Однако, если в обороте "он мне недоговаривает", тогда в переводе будет "недоказує" и это будет правильно.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
По поводу "русизмов".

К примеру, если перевести "он мне доказывает" на украинский, как "він мені доказує", то слово "доказує" в данном случае будет русизмом, т.к. по украински правильно сказать "він мені доводить".

Начну с того,что очень приятно с вами вести дискуссию. :)

Теперь о "доказуе"...Опять же Великий тлумачний словник сучасної української мови выдает такую информацию:

ДОКАЗУВАТИ, -ую, -уєш, недок., ДОКАЗАТИ, -ажу, -ажеш, док. 1. перех., без додатка і неперех. Закінчувати говорити, розповідати про що-небудь, доводити розповідь до певної межі. 2. перех. і неперех., зі спол. що. Підтверджувати істинність, правильність чого-небудь фактами, незаперечними доводами; доводити. // перев. кому. Переконувати кого-небудь у чомусь. 3. неперех. Повідомляти кому-небудь про щось. 4. тільки док., перех., розм., перев. з не. Змогти, зуміти розказати, пояснити. 5. неперех., на кого, заст. Доносити. 6. неперех., кому, діал. Докоряти.

 

ДОВОДИТИ, -джу, -диш, недок., ДОВЕСТИ, -еду, -едеш; мин. ч. довів, довела, довело; док. 1. перех. Ведучи, доставляти кого-небудь до певного місця; супроводити. 2. перех. і неперех. Підтверджувати істинність, правильність чого-небудь фактами, незаперечними доказами; доказувати. Доводити теорему. 3. перех. Роблячи що-небудь, досягати певної межі. 4. перех. Змушувати кого-небудь пройнятися певними почуттями, переживаннями і т. ін. 5. неперех., діал. Доносити, повідомляти. 6. перех., спец. Здійснювати механічну обробку деталей машин, апаратів, приладів і т. ін. для надання їм точних розмірів і чистоти поверхні; притирати. <> Довести до гріха – бути причиною чиїх-небудь негативних вчинків.

 

О русизмах.Строго говоря,русизмами можно считать только те слова,которые пришли в язык из русского и обозначают понятия или предметы,существующие в русской жизни(балалайка,кокошник,щи).

Во всех остальных случаях,чтобы решить,что перед нами-русизм или просто слово,общее для всех восточнославянских языков-можно только вооружившись хорошим полным этимологическим словарем и оригиналами первых летописей.Большинство слов в рус.,белорус. и укр. языках имеют общие основы,слегка измененные чередованием звуков,т.к.проишодят из одного праславянского языка.

Сейчас походя,из-за невежества и политических амбиций,стараются всеми силами "очистить" язык от якобы русизмов.На самом же деле уничтожают целые ряды старых славянских слов,обедняя тем самым нашу речь.

Кстати,Іван Нечуй-Левіцький в своей работе "Руйнування украінськоі мови" выступал против привнесения в малоросийский язык( надднепрянское наречие,как он выражался) ополяченной галицко-волынской говиркы.И слова,теперь привычные для нас,называл чужеродными:"Галицька книжня научня мова важка й нечиста через те, що вона склалася по синтактиці мови латинськоi або польськоi...Через те галичанам треба б класти за основу своєі книжньоі мови народню наддніпрянську,а не свою галицьку стару підмову, чи говірку, перехідну до польськоi мови з безліччю польських слів, як от кроки,—ступіні, карк—потилиця, помешканє—житло"

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
О русизмах.Строго говоря,русизмами можно считать только те слова,которые пришли в язык из русского и обозначают понятия или предметы,существующие в русской жизни(балалайка,кокошник,щи).

 

почему только так? русизмы - это также некорректные переводы, "калька" с русского языка.

как пример, на протяжении часто неправильно переводят на протязі (что есть на сквозняке), вместо протягом.

розговаривать на русском языке - розмовляти на російській мові, а должно быть розмовляти російською мовою и тп.

 

(Русизм (росіянізм) — в українській мові невмотивоване запозичення з російської мови, що виникло внаслідок русифікації та повсякденних масових мовних контактів українського населення з носіями російської мови. подробнее)

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×