Перейти к содержанию
Birinchi

Украинский язык

Рекомендуемые сообщения

но слово "госпитализация" есть, и оно выглядит органичнее, чем "ушпиталення" - его все поймут, а не только гуцулы.

гуцулы, я думаю тут ни при чем...

 

Потому что в русском языке слово "происшествие" и никакого налёта игривости или весёлости на нём нет.

А "пригода" - в "пригодницьких романах" пишут о путешествиях, поисках сокровищ, а не об столкновении КАМАЗа с легковушкой.

кому как... у вас "пригода" - это поиски сокровищ, но поверьте, не все так думают...

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Угу. Можно было короче написать: "я оболью помоями того, кто посмеет покритиковать мою "святыньку"".

Да не делайте из языка (любого) неприкосновенного идола, ей-богу, аж читать страшно.

 

 

А я что ли призвала его запрещать и всякими мерами репрессировать? Да, по-своему хорош - я и об этом писала - песни, стихи...

Но не надо делать из него "священную корову", не подлежащую критике.

 

опять двадцать пять

при чем здесь критика языка?? я вам задала конкретный вопрос. вы действительно настолько самоуверенны, чтоб считать себя переводчиком? или я прогладела и у вас лингвистическое образование?

 

где критика-то? ничего кроме "я не могу перевести адекватно очень многих вещей на укр.яз. потому что не могу, потому что книжек нет, потому что потерялись и тп." я не увидела. сорри, если жестко. но каждый человек должен заниматься своим делом. я вот пою хорошо, но не собираюсь никому доказывать, что великая певица, хоть и музыкалку закончила.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
ну почему Вы не хотите признать, что у слова может быть и  другое значение, кроме того, которое знаете Вы............ 

 

У некоторых слов сформировалось как бы "основное" значение, в котором оно часто употребляется. "Пригода" сейчас в первую очередь значит что-то весёлое, забавное, неожиданное.

"Публичная женщина" сейчас вполне может означать женщину-политика, например - а в другое время эти же слова были бы неприличным оскорблением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А я что ли призвала его запрещать и всякими мерами репрессировать? Да, по-своему хорош - я и об этом писала - песни, стихи...

Но не надо делать из него "священную корову", не подлежащую критике.

 

А Вы не думете что критиковать язык Вам еще не с руки -знаний маловато? (Я о специадльных знаниях, а не в пределах школьной программы). Вы можете похвастаться какими-то научными изысками в этой области? Или Вы может имеете в активе некоторые переводы литературные (опубликованые) с русского языка? Раскажите.

Поделитись с нами концепцией своей критики языка. Ваши аргументы лишь бытовые, - стянула с сети и не могу перевести с мамой на кухне. И на этом основании Вы строите критику языка? Делаете умозаключении о его бедности и скудости?

Что-бы критиковать надо знать предмет критики досконально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
кому как... у вас "пригода" - это поиски сокровищ, но поверьте, не все так думают...

полагаю, тех, кто при слове "пригода" в первую очередь думает о поисках сокровищ или просто забавном случае побольше будет, чем тех, кто при этом же слове представляет раздавленного пешехода.

 

где критика-то? ничего кроме "я не могу перевести адекватно очень многих вещей на укр.яз. потому что не могу, потому что книжек нет, потому что потерялись и тп." я не увидела.

Вы увидели то, что захотели увидеть, вот и всё.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или полисемантическими 

 

Так, у слова идти в семнадцатитомном "Словаре современного русского литературного языка" (БАС) отмечено 26 значений, а в "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д. Н. Ушакова - 40 значений.

 

у А. С. Пушкина: Иди, куда влечет тебя свободный ум (идти1 - следовать, двигаться в каком-нибудь направлении для достижения чего-либо); Там ступа с Бабою Ягой идет, бредет сама собой (идти2 - направляться куда-нибудь (о предметах); Что движет гордою душою?.. На Русь ли вновь идет войною (идти3 - выступать против кого-нибудь); Письмо ваше получил... Оно шло ровно 25 дней (идти4 - находиться в пути, будучи посланным); Часы идут, за ними дни проходят (идти5- протекать, проходить (о времени, возрасте)); Сделал я несколько шагов там, где, казалось, шла тропинка, и вдруг увяз по пояс в снегу (идти6 - иметь направление, пролетать, простираться); И про тебя идут кой-какие толки (идти7 - распространяться (о слухах, вестях)); Пар идет из камина (идти8 - исходить, вытекать откуда-нибудь); Казалось, снег идти хотел... (идти9 - об атмосферных осадках); Что, как торг идет у вас? (идти10 - совершаться, проходить); С надеждой, верою веселой иди на все (идти11 - проявлять готовность к чему-либо); Красный цвет идет более к твоим черным волосам (идти12 - быть к лицу) и т. д. тут

 

 

 

 

так почему бы слову "пригода" в украинском языке - не означать и проишествие, и приключение одновременно............ почему оно по-вашему означает только приключение, если в толковом словаре черным по-белому написано несколько его значений :woodpecker:

Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
опять двадцать пять

при чем здесь критика языка?? я вам задала конкретный вопрос. вы действительно настолько самоуверенны, чтоб считать себя переводчиком? или я прогладела и у вас лингвистическое образование?

 

где критика-то? ничего кроме "я не могу перевести адекватно очень многих вещей на укр.яз. потому что не могу, потому что книжек нет, потому что потерялись и тп." я не увидела. сорри, если жестко. но каждый человек должен заниматься своим делом. я вот пою хорошо, но не собираюсь никому доказывать, что великая певица, хоть и музыкалку закончила.

 

 

Внятного ответ Вы не добетесь! Я уже пол дня хочу его услышать! Все напрасно! Глухая стена!

Я вас полностью поддерживаю!!!! Спасибо! Я здесь не один!

Изменено пользователем Dimash

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А Вы не думете что критиковать язык Вам еще не с руки -знаний маловато? (Я о специадльных знаниях, а не в пределах школьной программы). Вы можете похвастаться какими-то научными изысками в этой области? Или Вы может имеете в активе некоторые переводы литературные (опубликованые) с русского языка? Раскажите.

Поделитись с нами концепцией своей критики языка. Ваши аргументы лишь бытовые, - стянула с сети и не могу перевести с мамой на кухне. И на этом основании Вы строите критику языка? Делаете умозаключении о его бедности и скудости?

Что-бы критиковать надо знать предмет критики досконально.

Слушайте, Вы бы сначала своими знаниями озаботились - а потом стали бы меня атаковать. А то сильно уж получается похоже на сучок и бревно в глазу.

Мои переводы опубликованы, да :) И отнесены теми, для кого переводились, в педучилище, в ПТУ-22, в ровенские ВУЗы - не стану ж я ради Вас рыскать по учебным заведениям и искать именно свои переводы.

 

Так почему бы слову "пригода" в украинском языке - не означать и проишествие, и приключение одновременно............ почему оно по вашему означает только приключение, если в толковом словаре черным по-белому написано несколько его значений :woodpecker:

Потому что основное, "первое" значение - "приключение". Что-то не страшное, но забавное и/или неожиданное.

Я пример выше привела, про словосочетание "публичная женщина" - слова не поменялись, но значение стало отличаться от того, что лет 200 назад было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Слушайте, Вы бы сначала своими знаниями озаботились - а потом стали бы меня атаковать. А то сильно уж получается похоже на сучок и бревно в глазу.

Хамить не надо! Я задал конкретные вопросы И попросил конкретные ответы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Спасибо! Я здесь не один!

*сползла под стол от смеха* Для Вас это новость?

Это я здесь одна (ну, ещё Анна появлялась) и должна отвечать вам всем - только одни хотя бы по делу, конструктивно пишут, а другим эмоции "на "святыньку" покушаются!!!!!" затмевают разум.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А Вы не думете что критиковать язык Вам еще не с руки -знаний маловато? (Я о специадльных знаниях, а не в пределах школьной программы). Вы можете похвастаться какими-то научными изысками в этой области? Или Вы может имеете в активе некоторые переводы литературные (опубликованые) с русского языка?

тоже самое и о Вас можно сказать.. у Вас есть кандидатская на тему: "Русский и украинский язык: сравнительные изыски"..?

каждый высказался о своем мнении.. кто-то Вас поддержал, а кто-то нет.. но Вы с Вашими сторонниками, не последняя истина в инстанции.. все мы равны в наших мнениях.. :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
похоже на сучок и бревно в глазу.

Мои переводы опубликованы, да :) И отнесены теми, для кого переводились, в педучилище, в ПТУ-22, в ровенские ВУЗы - не стану ж я ради Вас рыскать по учебным заведениям и искать именно свои переводы..

Ну да! Стянуть с сети реферат и перевести его для студента это одно, а серйозная работа переводчика это другое. Не подменяйте понятия!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Хамить не надо! Я задал конкретные вопросы И попросил конкретные ответы.

 

Мне уже собираться в педучилище искать те курсовые и т.д., что переводила конкретно я?

Я не хамлю - хоть Вы меня усердно пытаетесь на это спровоцировать, дабы наказали меня, а не Вас, и Вы избавились бы от оппонента. Не выйдет, - я Вам в этом деле не помощник.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
тоже самое и о Вас можно сказать.. у Вас есть кандидатская на тему: "Русский и украинский язык: сравнительные изыски"..?

каждый высказался о своем мнении.. кто-то Вас поддержал, а кто-то нет.. но Вы с Вашими сторонниками, не последняя истина в инстанции.. все мы равны в наших мнениях.. :flowers1:

Стоп! Я с критикой языков не лезу! В переводчики тоже! И заключения хорош или плох тот или иний язык не делаю! А если это кто-то делает то пусть делает это как специалист, а не как шкаляр...

Изменено пользователем Dimash

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
тоже самое и о Вас можно сказать.. у Вас есть кандидатская на тему: "Русский и украинский язык: сравнительные изыски"..?

каждый высказался о своем мнении.. кто-то Вас поддержал, а кто-то нет.. но Вы с Вашими сторонниками, не последняя истина в инстанции.. все мы равны в наших мнениях.. :flowers1:

Ну так истерить по поводу моей нелюбви к украинскому языку... я Вам, Анна, честно скажу - меня это шокировало.

Мне очень нравится узбекский язык; но если бы кто-то о нём нелестно отозвался, не стала б полсуток на человека лить помои и провоцировать на грубость.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
*сползла под стол от смеха* .

Там и оставайтесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Стоп! Я с критикой языков не лезу! В переводчики тоже! И заключения хорош или плох тот или иний язык не делаю!

Кто-то не даёт?

Официально разрешаю написать Вам что угодно про узбекский язык, обещаю после этого жалобы не писать и не истерить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ну есл ипереводы уже опубликованы , то получается что Бириничи сделала полезное для распространения украинского языка , а всё остальное не больше чем самокритика ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Опубликованы - я тех рефератов и курсовых за 5 лет много откорректировала и перевела; учёт не вела - но много. Жаловаться, как я уже сказала, на качество моей работы не приходили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Стоп! Я с критикой языков не лезу! В переводчики тоже! И заключения хорош или плох тот или иний язык не делаю!

ну хорошо.. может Вы и не переводили и не критиковали другие языки..кто же знает, может и Вы не любите какой-то язык..но Вы рьяно защищаете украинский язык на уровне высших знаний и сравнительной идеологии..

одно ясно: оппоненты остались при своем мнениии в данном диалоге..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Там и оставайтесь

Dimash, у Вас последнее предупрждение за переход на личности. Дальше буду штрафовать.

 

Модератор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Возмущает меня одно! Человек зделал заключени о том плох язык или хорош лиш потому что не смог перевод хороший сделать!!!!! Но этот человек не научный работник, ни филолог не переводчик. Простой обыватель! Как с этим мирится? Назвать язык корявым лиш потому-что им не владееш в той степени. что бы сделать грамотный перевод!!!!!!!! Оскорбить этим самым миллионы людей для которых он родной!!!!!!

 

Кто-то не даёт?

Официально разрешаю написать Вам что угодно про узбекский язык, обещаю после этого жалобы не писать и не истерить)

Просто я не переводчик и не филолог и не буду заниматся профанацией

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Официально разрешаю написать Вам что угодно про узбекский язык, обещаю после этого жалобы не писать и не истерить)

Birinchi, не нужно указывать участникам дискуссии где и о чем писать.

Предупреждение.

 

Модератор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Потому что основное, "первое" значение - "приключение". Что-то не страшное, но забавное и/или неожиданное.

 Да ну ладно, если я вам скажу " со мной приключилась беда" вы что подумаете, что я сокровища искала? :biggrin: А уж фраза "нашли приключений на свою голову", по-моему не звучит даже оптимистически........... не то чтобы радостно или забавно :biggrin:

 

И как это вы опрделили какое первое, а какое второе значение? 

Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Да ну ладно, елси я вам скажу " со мной приключилась беда" вы что подумаете

подумаю, что масштаб беды был не особо велик - маршрутку долго ждали и замёрзли на остановке, или не успели купить что-то, а магазин уже закрылся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
подумаю, что масштаб беды был не особо велик - маршрутку долго ждали и замёрзли на остановке, или не успели купить что-то, а магазин уже закрылся.
т.е если я вам скажу  "сегодня со мной случилось проишествие", вы подумаете не тоже самое, как если сказать " у меня сегодня приключилась беда"? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
т.е если я вам скажу "сегодня со мной случилось проишествие", вы подумаете не тоже самое, как если сказать " у меня сегодня приключилась беда"?

да - подумаю, может милиционер в Вас случайно опознал воровку/мошенницу/и т.д. - ну бывает же, что люди, даже не родственники, весьма похожи - и отвёз в участок, и только потом Вам удалось доказать, что Вы не та, кого разыскивают.

Потому что происшествие - это однозначно что-то серьёзное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
да - подумаю, может милиционер в Вас случайно опознал воровку/мошенницу/и т.д. - ну бывает же, что люди, даже не родственники, весьма похожи - и отвёз в участок, и только потом Вам удалось доказать, что Вы не та, кого разыскивают.

Потому что происшествие - это однозначно что-то серьёзное.

а мелких проишествий по-вашему не бывает? ну там ноготь сломался, или например, набирала целый день документ,  а  потом бац и свет пропал, а сохранить забыла :biggrin: ....это же не беда, а мелкое проишествие :biggrin:

 

Вобщем, что хочу сказать, зря придираетесь, "пригода" нормальное слово - имеет 2 значения и проишествие, и приключение.  в свою очередь, приключение - это не только "остров сокровищ" :biggrin:

Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
а мелких проишествий по-вашему не бывает? ну там ноготь сломался, или например, набирала целый день документ,  а  потом бац и свет пропал, а сохранить забыла :biggrin: ....это же не беда, а мелкое проишествие :biggrin:

 

Вобщем, что хочу сказать, зря придираетесь, "пригода" нормальное слово - имеет 2 значения и проишествие, и приключение.  в свою очередь, приключение - это не только "остров сокровищ":biggrin:

Я не придираюсь - я просто считаю, что к описанию трагедии (смерть на дороге) не нужно применять такое "двусмысленное" слово, слов недвусмысленных - достаточно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я не придираюсь - я просто считаю, что к описанию трагедии (смерть на дороге) не нужно применять такое "двусмысленное" слово, слов недвусмысленных - достаточно.
О господи, давайте тогда всем многозначным словам например -  коса, пол, ключ  - срочно искать замену. А то что ж это получается, на голове коса, и в поле косой косить, пол - мужской ( женский), а еще и пол на кухне, ключ -чтобы дверь открыть и чтобы воды попить, а еще и журавлиный ключ. Непорядок, какая-то двусмысленность, а еще и трехсмысленность и вообще МНОГОСМЫСЛЕННОСТЬ :shok: спошная вокруг :biggrin:

И это мы еще до метафор и аллегорий не дошли :biggrin:

Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ох, как меня эта тема уже добивает. Не меньше, чем крики русскоязычных, увидевших моё "в Украине". Слова только другие, а злобы не меньше. "А чего это мы должны писать "в Украине", по-русски правильно писать НА Украине!!!!" - "Уважаемый, я тебя заставляю писать "в Украине"? Нет? То с чего такие эмоции бурные?" - а дальше идёт стандартный поток помоев про "неблагодарных хохлов", "хохлушек, которые к нам едут, чтоб на трассе стоять", и т.д. и т.п.

Не менее отвратительное зрелище, однако. Эти меня ненавидят за "в Украине", вы - за "нелюбовь к украинскому языку", "короче, весело живу, ничего не скажешь"(с).

Впрочем это ещё мелочи, настоящая жесть начинается, когда сталкиваюися двое, один из которых обожает украинский язык и всё украинское, а второго наоборот от самого слова "Украина" дёргает (мол, Малороссия, а не Украина). Вот тогда да, тихий ужас на лужайке...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
господи, давайте тогда всем многозначным словам например - коса, пол, ключ - срочно искать замену. А то что ж это получается, на голове коса, и в поле косой косить, пол - мужской ( женский), а еще и пол на кухне, ключ -чтобы дверь открыть и чтобы воды попить, а еще и журавлиный ключ. Непорядок, какая-то двусмысленность спошная вокруг

сорри - я уже слишком сильно устала. за вред, причинённый моей нервной системе, мне никто "кило печенья и банку варенья" не даст, то зачем я должна окончательно себе нервы истрепать, ради чего? не знаю.

можете теперь лезгинку на радостях станцевать - вы ж так старались меня "пнуть" покрепче. Молодцы. Всемером на одного - не боимся никого, ага.

Изменено пользователем Birinchi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Эти меня ненавидят за "в Украине", вы - за "нелюбовь к украинскому языку", "короче, весело живу, ничего не скажешь"(с).

ненависть - это слишком сильное и страшное чувство. Не думаю, что вас тут прям все ненавидят за "нелюбовь к украинскому языку". Не переживайте.

Компьютер всегда можно выключить и воздухом свежим пойти подышать, глядишь, и все налаживается...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
та самая - которая отличает украиноговорящих - глухая такая Г. её теперь пишут отдельно - с апосторофом . это ввели где то лет 10 назад . куда её эту букву ставить - ума не приложу , потому что украинцы всё говорят с этой буквой . а куда же тогда обычную Г девать?

это две отдельные буквы Г и Г с хвостиком. г с апострофом звонкая, встречаэтся в такиех словах-исключениях, как например ґава, ґанок, ґудзик и тп. эта буква в алфавите гораздо дольше 10 лет. а обычная г так и осталась во всех остальных словах.

 

Вы увидели то, что захотели увидеть, вот и всё.

а вы вопрос мой и дальше будете игнорировать?

 

Это я здесь одна (ну, ещё Анна появлялась) и должна отвечать вам всем - только одни хотя бы по делу, конструктивно пишут, а другим эмоции "на "святыньку" покушаются!!!!!" затмевают разум.

вот вы все опять перекручиваете. конструктивно - вы лингвист?

 

Опубликованы - я тех рефератов и курсовых за 5 лет много откорректировала и перевела; учёт не вела - но много. Жаловаться, как я уже сказала, на качество моей работы не приходили.

те вы переводили курсовые/рефераты из нета для студентов? я вас правильно поняла?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
сорри - я уже слишком сильно устала. за вред, причинённый моей нервной системе, мне никто "кило печенья и банку варенья" не даст, то зачем я должна окончательно себе нервы истрепать, ради чего? не знаю.

можете теперь лезгинку на радостях станцевать - вы ж так старались меня "пнуть" покрепче. Молодцы. Всемером на одного - не боимся никого, ага.

 А никто и не говорил, что будет легко. :biggrin: Никто не хотел Вас пнуть, просто когда вы писали, про убогость языка, вы же понимали, что это провокация с вашей стороны. Так накого ж теперь пенять? Вы начали этот спор. Или вы ожидали поддержки, что с вами согласятся и признают его убогость?...........  

 

да мне кажется, что даже Элочка Людоедка, которая  "легко и свободно обходилась тридцатью" словами, нашла бы доводы, что ее язык самый замечательный и совсем не убогий.... :biggrin: А вы тут так украинский приложили :biggrin: .................

Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Это - моя личная точка зрения. На которую я имею право - не меньше, чем Вы на свою.

Да, я не понимала, что на меня накинутся так, будто я предложила памятники Шевченку взрывать и учебники украинского сжигать.  Ну мнение такое у человека, что теперь, убить его за это, что ли? Да, я не ждала такой дикой фанатичности - я привыкла "по умолчанию" про людей хорошо думать.

Birinchi, вы в итенренете. Тут все добрые и хорошие, до поры до времени. :biggrin:  Так что не принимайте близко к сердцу. И вот уж расстраиваться из-за того что вам написали незнакомые люди в интеренете - точно не нужно, не стОит оно того. Просто немножко поосторожнее в высказываниях и все. Ну не нравится Вам украинский, ну считаете его убогим, ну считайте себе на здоровье, но если уж решились об этом сообщить всему миру, будьте готовы к тому, что с вами поспорят. И возможно даже в жесткой форме.  Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну не хочу я Вас дурой называть! Я лутше скажу что Вы не правы или ошиблись.

Dimash, это штраф за переход на личности после неоднократных предупреждений и игнорирование модериала.

 

Модератор

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Флуд удалила

 

Birinchi, предупреждение за офф-топ. Больше предупреждений не будет.

 

Прошу всех придерживаться темы, заявленной в заглавии.

 

Модератор

Изменено пользователем Nayada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Потому что в русском языке слово "происшествие" и никакого налёта игривости или весёлости на нём нет.

А "пригода" - в "пригодницьких романах" пишут о путешествиях, поисках сокровищ, а не об столкновении КАМАЗа с легковушкой.

 

Birinchi, Вы же на предыдущих страницах сами писали, что важен контекст. В данном конкретном случае "дорожно-транспортное" - накладывает весомый отпечаток, и убирает весь смысл "веселости" слова "пригода", о которой Вы говорите. Никому не придет в голову мысль о том, что это именно приключение в данном контексте. Так что это нормальный, вполне логичный перевод, имхо.

 

 

Угу. Можно было короче написать: "я оболью помоями того, кто посмеет покритиковать мою "святыньку"".

Да не делайте из языка (любого) неприкосновенного идола, ей-богу, аж читать страшно.

 

Понимаете, критиковать-то можно сколько угодно. Мне, например, страшно читать Ваши небрежные высказывания о родном языке. Но дело в том, что от того, что вы какие-то определенные обороты украинского языка назовете убогими - он ведь лучше не станет и желаемые Вами обороты не появятся. Язык действительно меняется, но это дело десятилетий и веков, а так же групп людей, у которых есть соответствующее образование и достижения в этой отрасли.

Мировая наука имеет аргументированные доказательства того, что украинский язык является одним из старейших и блестящих языков из-за своей мелодичности и образности. Вы, конечно, имеете право его критиковать, но, право, это пустая трата времени. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Мировая наука имеет аргументированные доказательства того, что украинский язык является одним из старейших

Меня заинтересовали аргументированные доказательства.Дадите ссылки?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Кто в онлайне   0 пользователей, 0 анонимных, 4 гостей (Посмотреть всех)

    Зарегистрированных пользователей в онлайне нет

×