ashkifa 1 Опубликовано 10 августа, 2009 Наверное,просто лестница - sillim (ударение на 1-й слог) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Доа 0 Опубликовано 10 августа, 2009 спасиб Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Аминэ 187 Опубликовано 11 августа, 2009 фланель - فلانيل - flanilситец - قماش كاليكو - ummesh kaliko Ashkifa,спасибо. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kate ElHawary 8 Опубликовано 11 августа, 2009 Помогите, пжл, перевести "momken takalemny awel matefta7 mobilak?" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 11 августа, 2009 Помогите, пжл, перевести "momken takalemny awel matefta7 mobilak?" перезвони мне сразу как только включишь телефон Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kate ElHawary 8 Опубликовано 11 августа, 2009 шукран Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Madam Catastrophe 199 Опубликовано 13 августа, 2009 Кто знает как по-арабски будет "крестный отец/мать"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ashkifa 1 Опубликовано 13 августа, 2009 крестный отец - 3arrab - عرّاب крестная мать - 3arraba - عرّابة Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Madam Catastrophe 199 Опубликовано 13 августа, 2009 Мерси! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ференцо 153 Опубликовано 18 августа, 2009 как по арабски клеевая подкладочная ткань? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
tishundia 194 Опубликовано 20 августа, 2009 как по арабски клеевая подкладочная ткань? который флизелин? так и будет флизелин Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
TamrHenna 25 Опубликовано 22 августа, 2009 Здесь продаются катушки с тонкой клеевой паутинкой (на ткань не похоже),но держит хорошо.Не знаю флизелин этоили нет,называется шерит лезр. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Adella 0 Опубликовано 23 августа, 2009 Девочки, очень нужна помощь. Кто может перевести документ написанный на арабском? Мне не нужно заверять этот документ, ничего с ним делать не нужно, просто мне нужно знать что там написано (для себя). Пожалуйста, буду очень благодарна. Если кто-то сможет, я копию документа вышлю в личку или на емейл. Спасибо. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ashkifa 1 Опубликовано 23 августа, 2009 Девочки, очень нужна помощь. Кто может перевести документ написанный на арабском? Засылайте, попробуем разобраться. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Adella 0 Опубликовано 23 августа, 2009 Засылайте, попробуем разобраться. Ой, спасибо огромное :biggrin: Сейчас вам в личку сброшу Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gaga 1 Опубликовано 24 августа, 2009 Доброе утро. Девочки, нужна помощь. Очень интересно знать, что написано: ثلاث توجع القلب" مريض بلاطبيب "وإنسان بلاحبيب "وحبيب لكن بعيد. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Madam Catastrophe 199 Опубликовано 24 августа, 2009 Дословно: У сердца 3 (причины) для боли; больной без врача; человек без любимого; любимый, который далеко. Как-то так. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gaga 1 Опубликовано 24 августа, 2009 Дословно: У сердца 3 (причины) для боли; больной без врача; человек без любимого; любимый, который далеко.Как-то так. Спасибо большое. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kate ElHawary 8 Опубликовано 24 августа, 2009 подскажите, что означает gamila? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Madam Catastrophe 199 Опубликовано 24 августа, 2009 Ну вообще "красивая". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gaga 1 Опубликовано 24 августа, 2009 Объясните пожалуйста, "Эль мадам", к кому это выражение применимо. Кто и кого может так называть, при каких обстоятельствах? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
boroda 533 Опубликовано 24 августа, 2009 как сказать - "ничего смешного!"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 24 августа, 2009 Объясните пожалуйста, "Эль мадам", к кому это выражение применимо. Кто и кого может так называть, при каких обстоятельствах? Меня муж называет Мадам если кому нибудь представляет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gaga 1 Опубликовано 24 августа, 2009 Меня муж называет Мадам если кому нибудь представляет. Спасибо. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Adella 0 Опубликовано 24 августа, 2009 ashkifa, Вам огромнейшее спасибо за помощь в переводе :biggrin: :biggrin: :biggrin: Целый документ мне перевели, не знаю даже как вас благодарить!!! Спасибо за помощь и отзывчивость! Вы мне очень сильно помогли . Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Madam Catastrophe 199 Опубликовано 24 августа, 2009 как сказать - "ничего смешного!"? Mafish 7aga betdahhak МафИщ хАга бетдАхак Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
boroda 533 Опубликовано 25 августа, 2009 (изменено) спасибо! а как сказать - не надо наводить порядок нигде! - это я для родственниц, которые иногда, в мое отсутствие, любят прибираться у меня в шкафу. борюсь с ними, борюсь.. и еще - Не трогайте ничего!!! Изменено 25 августа, 2009 пользователем boroda Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 25 августа, 2009 (изменено) и еще - Не трогайте ничего!!! Я думаю это будет мателмисИш хага (для женщины) Изменено 25 августа, 2009 пользователем Dolita Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Cыроежка 354 Опубликовано 25 августа, 2009 как сказать "совести у тебя нет". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ashkifa 1 Опубликовано 25 августа, 2009 как сказать "совести у тебя нет". ما عندكش ضمير - ma 3andakshi damir Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 25 августа, 2009 ما عندكش ضمير - ma 3andakshi damir А буквальный перевод - неимееш крови? А то я знаю похоже - маандакш дам. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 25 августа, 2009 А буквальный перевод - неимееш крови? А то я знаю похоже - маандакш дам. Уже выяснила, это я про другое... А кстати так тоже можно сказать: у тебя нету крови (маандакш дем), типо нету совести у тебя. У египтян часто слышу это выражение. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ashkifa 1 Опубликовано 26 августа, 2009 А кстати так тоже можно сказать: у тебя нету крови (маандакш дем), типо нету совести у тебя. У египтян часто слышу это выражение. Точно. Это выражение указывает на еще большую стапень "отсутствия совести". Еще вспомнилось в этой связи - خالى عندك دم - khali 3andak damm - "имей совесть". Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
boroda 533 Опубликовано 27 августа, 2009 Я думаю это будет мателмисИш хага (для женщины) спасибо!! а глагол - Брать? кто взял? не берите! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость Auraria Опубликовано 27 августа, 2009 брать-Ахаза кто взял -ман Ахаза? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
liliana 1 Опубликовано 27 августа, 2009 как перевести Msteglk Kteer и Abatlk Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 27 августа, 2009 брать-Ахазакто взял -ман Ахаза? ну на лит. ар. правильно как перевести Msteglk Kteer и Abatlk соскучился за тобой очень сильно а второе слово отправлю тебе, хотя может другой смысл имеет Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
liliana 1 Опубликовано 28 августа, 2009 спасибо большое тебе dalaal Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 28 августа, 2009 спасибо большое тебе dalaal не за что Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 28 августа, 2009 спасибо!! а глагол - Брать? кто взял? не берите! кто взял? - мин хАтту (кто взял что то) Глагол бери - ходь (хОди (ж.)) На счет "не берите" затрудняюсь, если по правилам - матхОдьш (но это я неверное придумала, вроде в разговоре не слышала) Dalaal исправит. Может так и говорить - не трогай - мателмисИшь. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты