Перейти к содержанию

sylvana

Новые пользователи
  • Публикаций

    112
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент sylvana

  1. sylvana

    Что Читаем?

    обожаю эту книгу: до дыр зачитала. еще люблю гордость и предубеждения (остин), если не читали - рекомендую.
  2. sylvana

    Языки мира.

    они во многом схожи и во многом различны. для того чтоб научиться читать на самом деле достаточно медресе (любая мусульманка должна уметь читать и писать). новости из аль джазиры можно и без этого понимать, потому что сюжеты каждый день одни и те же и лексика новостная-политическая в диалекте идентична. пару месяцев хватит! с газетами тоже самое. наш отечественный курс газетного текста господина Яковенко содержит на самом деле не так уж и много материала. но этого хватает чтоб читать и понимать газеты (политические статьи). самое тяжелое понимать экономическую рубрику. но я ее и в русской газете не читаю. главное не забивать на себя и не ухотить в быт с головой, оставлять немного времени на саморазвитие
  3. sylvana

    Языки мира.

    да черт с ними с газетами! знание языка это степень независимости и небольшая надежда на то, что случись с мужем какая-то неприятность, билет в один конец на родину и отказ от детей это не единственная альтернатива. я люблю и уважаю своего спутника жизни. и он меня ценит иш шаа Алла. но верить в то что все отношения вечны это абсурд. нужно признать, что наше замужество это в определенной степени большой риск и искать способы подстраховаться!
  4. sylvana

    Языки мира.

    это конечно тоже! я немного перестаралась, все что хотела донести - это то что нужно учить фусху и фасиху по мере возможностей! но без диалекта вообще никуда. я жила на востоке, недолго правда, но достаточно чтобы это понять! однако без книжного я себе тоже тяжело представляю жизнь на ближнем востоке (не считая израиля).
  5. sylvana

    Языки мира.

    гыгыгы знакомая ситуация!!!
  6. sylvana

    Языки мира.

    книжный учить нужно. необходимо! без него долго не протянешь: на современном литературном по телеку говорят и газеты пишут и романы пишут. на классическом религиозную и правовую. если не учить книжный аспект, единственное чем может "развлечь" арабский язык - это лясы с арабками точить. а судя по форуму - удовольствие это сомнительное... а диалекты они более функциональные. их быстро осваивают обычно, "наговаривают" поэтому попу вам помягче и потяжелее для освоения арабского
  7. sylvana

    Языки мира.

    я еще забыла про фонетические изменения между диалектами упомянуть. процессы в языке идут постоянно. в русском, французском да и во всех языках происходит тоже самое. вот если вспомнить старославянский язык (у нас был курс древнерусской литературы) - тоже самое нам неудобно и странно говорить на старославянском. язык очень эластичен. неудобные конструкции заменяются. появляются новые. арабский тут не исключение. если вспоминать историю: территория халифата была огромна, а арабский считался государственным языком, в некоторых регионах он почти вытеснил автохтонные языки и наречия (например как русский в ссср), однако "говор"" остался, многие местные названия остались, особенно бытовые (тапочки например :biggrin: ) тут появляются различия лексики. и во многих этих регионах были похожие семитские языки, на которые арабский наложился (от сюда разница в фонетике, грамматике). вот и получилась огромная разница между магрибинскими и аравийскими диалектами. а книжный язык всегда связывал эти регионы: переписка шла на арабском книжном, понятном всем, на нем писались книги, говорили птешественники и образованные люди. но сегодня старый книжный отличается от современного книжного. (один называется фусха, другой фасиха). у нас даже названия курсов различаются: "современный литературный язык" и "классический язык". тем не менее арабский семитский язык и как и иврит очень логичен благодаря корневой основе. поэтому носители арабского понимают все виды языка (правда аравийцы не понимают магрибинцев), но понимание особо древних форм, как, например, доисламская арабская поэзия, тяжело даже для них. а вот иностранцам очень тяжело почувствовать эту связь. на счет Корана, он написан на "классическом языке", а не на "современном литератуном". на этом языке с трудом говорят даже религиозные деятели. потому чтобы правильно говорить нужно держать в голове кучу нюансов. короче для моего маленького мозга это непосильный труд
  8. sylvana

    Языки мира.

    язык на котором говорят арабы сильно отличается от книжного! причем арабы, которые на аравийском п-ве живут, в тч палестинцы, говорят ближе к этому книжному, а например в марроканском диалекте очень мало от книжного осталось!!! вот есть один пример в голове... например в любой книжке фраза "хочу пойти домой" будет читаться так: orido an thahaba ela al baiti. но никакой араб так не скажет. а скажет он так: bede aro7 3la ad dar. если слово бэйт (дом) употребляется в разговоре (ходя реже чем слово "дар"), глаголы захаба и арада вообще в устной речи не употребляются. в диалектах видоизменяются грамматические конструкции (например спряжения глаголов), исчезают падежи (слава Богу), меняется лексический состав.
  9. sylvana

    Языки мира.

    ага! говорят говорят по-арабски, а потом по русски "короче" и дальше по арабски... или "ана биль общ". но у наших арабов (учившихся в снг) вообще особая лексика...
  10. sylvana

    Языки мира.

    ох а я своим европейским языкам на время ручкой помахала! и персидскому тоже, так как он, по-сути очень европейский (не считая письма). практики общения на них нет сейчас, да и времени для их поддержания нет тоже. радует только то, что безвозвратно они пока не уходят, когда появляется необходимость "всплывают". в иордании даже приятельницу завела из австралии. правда общалась я с ней на такой смеси арабского и английского сначала английский у меня был сильнее, говорили на нем. а потом вообще на арабский перешли через несколько месяцев учебы. сейчас ни одной фразы из себя выдавить не могу. но раз понимаю что говорят, значит когда петух в пятую точку клюнет и заговорить смогу!
  11. sylvana

    Языки мира.

    ок!! :biggrin: ну практиковать мне еще год, ибо я еще диплом не защитила. а как потом будет ...
  12. sylvana

    Языки мира.

    спасибки, Вы меня успокоили!! ох очень надеюсь что арабский не уйдет!!! это ж столько лет напрасных стараний
  13. sylvana

    Языки мира.

    и преподы институтские английского нас, восточников, обстебывают всегда!!! все английские артикли, предлоги заменяются на арабкие. а одногруппник который танах учит там еще и иврит прибавляет
  14. sylvana

    Языки мира.

    у меня тоже.. и английский и французский :biggrin: все в пассив ушло :biggrin: все понимаю, но говорить не могу, а если говорю - абракадабра получается. когда в магазине работала рядом с аэропортом подходит ко мне француженка пожилая, и пытается выдавить из себя английский. ну французский акцент никуда не скроешь. я ей говорю, что понимаю по-французски она обрадовалась, давай мне трындеть: ищет то, надо это... я ей помогаю, все показываю... потм она меня спрашивать начала: что это такое, как то используестся. так пирожки у меня были авэк джажа, ля и ле (артикли) превращались в аль, нэж в сульж, вуле ву в бидкум итд. так стыдно было. потом я ей честно призналась, что учусь на восточном и у меня языковая каша в голове :biggrin: интересно когда буду иврит учить арабский останется???
  15. sylvana

    Языки мира.

    согласна, ибо испытала на себе, когда к нам в школу приезжали французы (и мало кто с ними мог говорить, не смотря на то что учили язык с 1го класса). о том что танах и современный иврит различаются не могу сказать из своего опыта (когда нужно было выбирать 2й язык выбрала персидский, так как он легок до слез, особенно по сравнению с танахом). об этом нам говорил препод танаха (очень милый человек, дай Бог ему здоровья) во время бесед по семитам и их языкам. я ему поверила с полуслова, зная как мало похожи арабскиие диалекты на фусху (сиро-палестинский, который считается близким к классическому языку, я учила как новый язык, знание фусхи помогали, но слабо). возможно он так считает потому, что варится в своем рилигиозном мирке и, по его словам, сужествование израиля его мало интересует, а значит и израильской периодики он не читает... честно я не знаю...
  16. sylvana

    Языки мира.

    мне пришлось по просьбе близкого дрруга встречать группу пожилых арабов и водить их по городу. через два дня дяденька в возрасте здоровался и прощался со мной по русски и бодро читал русские указатели (однако он знает английский на уровне родного)
  17. sylvana

    Языки мира.

    понимают, но у них появляется очень озабоченное лицо (как у русских в украинской деревне, наверное). даже жалко их становится. из анекдотов: наш препод, во время своего первого визита в йемен спросил на рынке молока на фусхе, так на него вся площадь сбежалась поглазеть. на счет иврита: наш университетский препод танаха нифига не понял, когда один мой знакомый, родившийся в израиле начал с ним болтать на иврите. мне фусха и фасиха тяжело давались (и даются). современную литературу (типа любовных романчиков), детские сказочки,учебники арабского читаю легко без словаря (учу 4 года язык). а вот арабская поэзия, макамы, религиозная литература и научные трактаты это для меня крайне сложно. уровень диалекта у меня крайне низкий, дай Бог подрастет. что касается арабов и их способностей. многие преподы считают их тунеядцами (а когда человек лентяй тяжело понять насколько он способный). однако встречала и умненьких и усидчивых. но крайне редко. на мой взгляд это зависит от воспитания в семье. обычно если в семье уже у кого-то есть вышка, детки обладают более широким кругозором. однако к математике это не относится. самый способный мальчик из знакомых как раз из необразованной семьи первый на потоке по высшей математике был
  18. sylvana

    Смешные случаи .

    это как так может помочь?
  19. sylvana

    Смешные случаи .

    у моего мужа было заняти у завкафедры по клинической психологии в 8 утра. он приплелся невыспавшись и вырубился прямо на первой парте. проснулся он от толчка, обнаружил, что пара уже закончилась: видит перед собой завкафедры, а за ним доска с надписью: лабораторная работа, наблюдение за спящим человеком. гендерные различия. видит в шапке таблицы свое имя и имя своей соседки по парте, которая в это время тоже глазела на доску заспанными глазами. я как-то пришла в школу в тапочках тоже. один раз пришла в нее в воскресенье. я была очень рассеянным ребенком. из-за этого меня терпеть не могла наша педантичная русичка. учебная неделя: первый день я забыла учебник. на второй тетрадь с д.з. третий день опять тетрадь, она попросила дневник, а его я тоже забыла. на третий день она у меня требует д.з. за 3 дня и дневник. о ужас!!!! я понимаю что забыла рюкзак вообще. в семь лет я решила маме сделать приятное и испечь блинчики. из-за этих блинчиков у отца вывалилась коронка зуба: я перепутала муку с крахмалом. в иордании моя подруга сказала чихнувшему преподу вместо ЯрхамукаЛла - харамакуЛла. еще несколько приколов которые были в иордании я написала в иорданской ветке.
  20. sylvana

    Арабские глаголы.

    но те люди которые ее в глаза не видели читают тоже без ошибок. и процесс обучение у них быстрее идет, и язык легче усваивается. я в иордании поражалась как ребята калякают на фусхе не напрягая извилины, читают замечательно, изучая арабский только год... причем из разных стран (ну корею и китай не беру в пример, это отдельный разговор, арабский им тяжело дается). мы с подругой, учили арабский 3 года, но язык у нас был гораздо ниже уровнем чем у них. и в голове каша страшная.
  21. sylvana

    Арабские глаголы.

    а так и лучше!!! стоять в аэропорту и размышлять в какой породе объясняться с пограничником??? и вообще когда начинаешь с арабами в общественных местах на фусхе говорить у них сервак зависает
  22. sylvana

    Арабские глаголы.

    я арабский учила по 2м системам: старой, советской и иорданской (подозреваю что она американская). может я безмерно тупа, однако институтская система пород, правил и зубрежки мне помогла мало. все выученные правила мгновенно выскакивают из головы. значение пород притянуты за уши (ну кроме 9 - там все понятно) и искать значение маздара или глагола, зная его породу то же самое что предсказывать погоду по облакам (наши предки делали, но мы не можем). поэтому с этой точки зрения система пород мало эфективна для изучения. в иорданской системе такого нет. каждый глагол дается в конкретном значении, чтобы его понять строится схема из синонимов и антонимов: за один присест запоминается куча полезной лексики. из грамматики в иорданском вузе (курсы арабского для иностранцев) нам давали только исм ульмакян ва заман, согласованное определение, сопряженное состояние. остальные конструкции нарабатывались при помощи упражнений и сравнений смыслов от той или иной конструкции. все просто и естественно. таким образом язык усвоился легко и с удовольствием: за полгода я наконец въехала в то, о чем мне твердили 4 года.
×