Перейти к содержанию

Birinchi

Пользователи
  • Публикаций

    197
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Birinchi

  1. Birinchi

    Украинский язык

    Ну давайте проверьте мой словарный запас украинского языка, с учётом того, что я украинка, и с рождения (не с первого дня, конечно))) говорю на украинском. Обещаю в поисковики не лезть, но и Вы приводите украинские литературные слова, а не гуцульский диалект, какой-нибудь. Мне бояться нечего :biggrin: Ну или другой вариант - покажите, что Вы украинский язык знаете лучше, чем я, и дайте варианты адекватного перевода для слов "смеющийся, бегущий, уходящий" - с условием, чтобы если эти пару слов попались на 2 строчки текста, то чтоб на 2 строчки не приходилось 3-4 оборота типа "той, що" и "котрий". *** Прошу прощения, сообщение было отправлено до того, как я увидела второй модераториал, сейчас создам соответственную тему в "Иностранных языках".
  2. Birinchi

    Украинский язык

    Из более современного: http://www.glazovoj.ru/066.html http://www.glazovoj.ru/062.html http://www.glazovoj.ru/061.html http://www.glazovoj.ru/150.html http://www.glazovoj.ru/151.html
  3. Birinchi

    Украинский язык

    Вот, ещё: http://varsavva.narod.ru/pesni_ukr.html
  4. Birinchi

    Украинский язык

    Так. Реабилитируюсь перед наезжавшими на меня :)) Мне очень даже нравится настоящий украинский литературный язык - ну вот хотя бы пример: http://www.velib.com/book.php?author=g_531..._ohrimova_svita От этого - да, получаешь эстетическое наслаждение :) Сейчас ещё поищу вспомнившееся.
  5. Birinchi

    Украинский язык

    Так и я о том же)
  6. Birinchi

    Украинский язык

    сорри - я уже слишком сильно устала. за вред, причинённый моей нервной системе, мне никто "кило печенья и банку варенья" не даст, то зачем я должна окончательно себе нервы истрепать, ради чего? не знаю. можете теперь лезгинку на радостях станцевать - вы ж так старались меня "пнуть" покрепче. Молодцы. Всемером на одного - не боимся никого, ага.
  7. Birinchi

    Украинский язык

    Ох, как меня эта тема уже добивает. Не меньше, чем крики русскоязычных, увидевших моё "в Украине". Слова только другие, а злобы не меньше. "А чего это мы должны писать "в Украине", по-русски правильно писать НА Украине!!!!" - "Уважаемый, я тебя заставляю писать "в Украине"? Нет? То с чего такие эмоции бурные?" - а дальше идёт стандартный поток помоев про "неблагодарных хохлов", "хохлушек, которые к нам едут, чтоб на трассе стоять", и т.д. и т.п. Не менее отвратительное зрелище, однако. Эти меня ненавидят за "в Украине", вы - за "нелюбовь к украинскому языку", "короче, весело живу, ничего не скажешь"(с). Впрочем это ещё мелочи, настоящая жесть начинается, когда сталкиваюися двое, один из которых обожает украинский язык и всё украинское, а второго наоборот от самого слова "Украина" дёргает (мол, Малороссия, а не Украина). Вот тогда да, тихий ужас на лужайке...
  8. Birinchi

    Украинский язык

    Я не придираюсь - я просто считаю, что к описанию трагедии (смерть на дороге) не нужно применять такое "двусмысленное" слово, слов недвусмысленных - достаточно.
  9. Birinchi

    Украинский язык

    да - подумаю, может милиционер в Вас случайно опознал воровку/мошенницу/и т.д. - ну бывает же, что люди, даже не родственники, весьма похожи - и отвёз в участок, и только потом Вам удалось доказать, что Вы не та, кого разыскивают. Потому что происшествие - это однозначно что-то серьёзное.
  10. Birinchi

    Украинский язык

    подумаю, что масштаб беды был не особо велик - маршрутку долго ждали и замёрзли на остановке, или не успели купить что-то, а магазин уже закрылся.
  11. Birinchi

    Украинский язык

    Опубликованы - я тех рефератов и курсовых за 5 лет много откорректировала и перевела; учёт не вела - но много. Жаловаться, как я уже сказала, на качество моей работы не приходили.
  12. Birinchi

    Украинский язык

    Кто-то не даёт? Официально разрешаю написать Вам что угодно про узбекский язык, обещаю после этого жалобы не писать и не истерить)
  13. Birinchi

    Украинский язык

    Ну так истерить по поводу моей нелюбви к украинскому языку... я Вам, Анна, честно скажу - меня это шокировало. Мне очень нравится узбекский язык; но если бы кто-то о нём нелестно отозвался, не стала б полсуток на человека лить помои и провоцировать на грубость.
  14. Birinchi

    Украинский язык

    Мне уже собираться в педучилище искать те курсовые и т.д., что переводила конкретно я? Я не хамлю - хоть Вы меня усердно пытаетесь на это спровоцировать, дабы наказали меня, а не Вас, и Вы избавились бы от оппонента. Не выйдет, - я Вам в этом деле не помощник.
  15. Birinchi

    Украинский язык

    *сползла под стол от смеха* Для Вас это новость? Это я здесь одна (ну, ещё Анна появлялась) и должна отвечать вам всем - только одни хотя бы по делу, конструктивно пишут, а другим эмоции "на "святыньку" покушаются!!!!!" затмевают разум.
  16. Birinchi

    Украинский язык

    Слушайте, Вы бы сначала своими знаниями озаботились - а потом стали бы меня атаковать. А то сильно уж получается похоже на сучок и бревно в глазу. Мои переводы опубликованы, да :) И отнесены теми, для кого переводились, в педучилище, в ПТУ-22, в ровенские ВУЗы - не стану ж я ради Вас рыскать по учебным заведениям и искать именно свои переводы. Потому что основное, "первое" значение - "приключение". Что-то не страшное, но забавное и/или неожиданное. Я пример выше привела, про словосочетание "публичная женщина" - слова не поменялись, но значение стало отличаться от того, что лет 200 назад было.
  17. Birinchi

    Украинский язык

    полагаю, тех, кто при слове "пригода" в первую очередь думает о поисках сокровищ или просто забавном случае побольше будет, чем тех, кто при этом же слове представляет раздавленного пешехода. Вы увидели то, что захотели увидеть, вот и всё.
  18. Birinchi

    Украинский язык

    У некоторых слов сформировалось как бы "основное" значение, в котором оно часто употребляется. "Пригода" сейчас в первую очередь значит что-то весёлое, забавное, неожиданное. "Публичная женщина" сейчас вполне может означать женщину-политика, например - а в другое время эти же слова были бы неприличным оскорблением.
  19. Birinchi

    Украинский язык

    А чего они должны мне угождать или не угождать? Просто у них есть свой диалект, в котором много полонизмов, и просто изменённых слов; их речь и не каждый украинец поймёт, а уж для русского может быть вообще "тёмный лес". И я против записывания диалектов в литературный язык - у нас в Ровенской области тоже в сёлах свои особенности есть, но никто ж не вносит в литературную лексику "попребувати", "здоровля", "гочерет" и т.д. Полонизмы вводить - тоже никакой необходимости нет.
  20. Birinchi

    Украинский язык

    Потому что в русском языке слово "происшествие" и никакого налёта игривости или весёлости на нём нет. А "пригода" - в "пригодницьких романах" пишут о путешествиях, поисках сокровищ, а не об столкновении КАМАЗа с легковушкой. Угу. Можно было короче написать: "я оболью помоями того, кто посмеет покритиковать мою "святыньку"". Да не делайте из языка (любого) неприкосновенного идола, ей-богу, аж читать страшно. А я что ли призвала его запрещать и всякими мерами репрессировать? Да, по-своему хорош - я и об этом писала - песни, стихи... Но не надо делать из него "священную корову", не подлежащую критике.
  21. Birinchi

    Украинский язык

    ом Омар, там было в форме 200 вопросов и ответов; килобайтов "философии" не прилагалось, там всё четко и ясно "разложено по полочкам"... но слово "госпитализация" есть, и оно выглядит органичнее, чем "ушпиталення" - его все поймут, а не только гуцулы.
  22. Birinchi

    Украинский язык

    Да уж на "событие" авария тянет больше, чем на "приключение". И это не моё личное - уже с год в нашей районной газете просто-напросто ДТП вообще не пишут, а пишут описание аварии в рубрике "Сталося" ("Случилось"). Могу предположить, что кто-то им всё-таки такое изменение настоятельно порекомендовал.
  23. Birinchi

    Украинский язык

    А Вы кстати так и не ответили, чем отличаются "госпиталь" и "больница", кроме того, что первое слово иностранного происхождения, а второе - славянского. Наиболее употребительный перевод слова "пригода" - приключение. А заменить в аббревиатуре ДТП вполне и без ущерба на слово "подія". Если б (не дай Бог) моя мама разбилась бы в машине, и какой-то *вырезано цензурой* написал об этом, озаглавив заметку "Пригода"... Чесслово, не поленилась бы прийти в редакцию и плюнуть озаглавившему в рожу. "Пригода", тоже мне... Ну Вы-то зачем передёргиваете? Я не сказала, что это убого вообще. Я сказала, что если на 2 строчки текста припадает 3-4 "той, що" и "котрий" - то выглядит весьма неуклюже.
  24. Birinchi

    Украинский язык

    В -надцатый раз. Переводила я не Коран, а книгу по акыде. В которой были в том числе айяты и хадисы. Зачем Вы вообще в теме что-то пишете, если сообщения оппонента по диагонали просматриваете? Не понимаю.
  25. Birinchi

    Украинский язык

    А также оставьте голословные обвинения меня в том, что я родной язык не знаю.
×