Перейти к содержанию
dalaal

Украинки в Египте

Рекомендуемые сообщения

Добрый день!

Собираюсь в Киев в середине мая на 2 недельки, нашла самый дешевый билет за 538 $ турецкими аиалиниями, неужели ничего дешевле нет, или я плохо ищу?

Еще вопросик, если заказывать билеты в два конца на 2х человек, авиалинии делают скидку :)?

 

 

 

Недавно купила билет в Киев - Каир через Вену.... на 7 мая....

Чтоб выбрать более менее подходящую цену пришлось подбирать даты и страны стыковок.

Стамбул получился не одним из дешевых.... и в Каир все рейсы прилетают в 2 часа ночи. А мне сказали, что в это время военные уже будут на улицах Каира, так что пришлось выбирать другой вариант.

 

но 538 $ это очень хорошая цена.... дешевле я не нашла...

 

что касается скидок... я купила белет, а мне сказали можем вам дать скидку на второй раз....

так что нужно спрашивать я думаю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, все правильно. Когда получаем свидетельство о браке на арабском языке несем его легализовать в консульство. Перевод свидетельства о браке мы делаем отдельно и отдельно легализуем. И на наше усмотрение где делать и легализовать перевод. Можно тут в Египте, а можно на Украине. (Я сама эту процедуру проходила месяц назад, в памяти еще все свежо) :flowers1:

Подруга в консульстве легализовала свидетельство о браке на арабском языке, а перевод не делала. Отсюда и вопрос.

то есть Вы хотите сказать,что Вы сначала легализовали египецкое Свидетельство о браке на арабском языке,потом переводите его на укр.мову,и опять легализуете? При этом естественно обе эти процедуры не бесплатны.Так? Тогда,пожалуйста,объясните мне в чем смысл,делать это два раза?

Я не зануда,сорри за настойчивость,просто хочется все до конца понять

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

то есть Вы хотите сказать,что Вы сначала легализовали египецкое Свидетельство о браке на арабском языке,потом переводите его на укр.мову,и опять легализуете? При этом естественно обе эти процедуры не бесплатны.Так? Тогда,пожалуйста,объясните мне в чем смысл,делать это два раза?

Я не зануда,сорри за настойчивость,просто хочется все до конца понять

 

Всё правильно Нила пишет. Штамп посольства на арабском контракте это консульская легализация. Потом контракт надо перевести на украинский и снова легализовать. В свое время я, например, так не сделала, легализовала только перевод, а теперь подаем мужу на пмж в Украине и требуется легализованный арабский контракт, помимо перевода. Теперь надеюсь что наши чиновники не настолько подкованы в правилах легализации и не заметят, но по прилету в Египет сразу же собираюсь легализовать арабский контаркт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Недавно купила билет в Киев - Каир через Вену.... на 7 мая....

Чтоб выбрать более менее подходящую цену пришлось подбирать даты и страны стыковок.

Стамбул получился не одним из дешевых.... и в Каир все рейсы прилетают в 2 часа ночи. А мне сказали, что в это время военные уже будут на улицах Каира, так что пришлось выбирать другой вариант.

 

но 538 $ это очень хорошая цена.... дешевле я не нашла...

 

что касается скидок... я купила белет, а мне сказали можем вам дать скидку на второй раз....

так что нужно спрашивать я думаю...

 

значит я еще неплохо нашла.....)))) спасибо))

я просто в сентябре за 460 уе летела....поэтому и хотела переспросить.

 

Это в одну сторону? Билет в одну сторону дороже, чем туда-обратно. Можете проверить на сайте авиалиний. Если туда - 538, то туда обратно может быть всего 638 (у меня так и выходило, тоже на турецких). За "оптовость" не скажу :)

 

это цена в оба конца :))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

это цена в оба конца :))

Действительно, неплохо. :)

А сколько в Стамбуле гулять? (или на цену билетов это не влияет?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всё правильно Нила пишет. Штамп посольства на арабском контракте это консульская легализация. Потом контракт надо перевести на украинский и снова легализовать. В свое время я, например, так не сделала, легализовала только перевод, а теперь подаем мужу на пмж в Украине и требуется легализованный арабский контракт, помимо перевода. Теперь надеюсь что наши чиновники не настолько подкованы в правилах легализации и не заметят, но по прилету в Египет сразу же собираюсь легализовать арабский контаркт.

а если перевод и сам контракт скреплены,и печати стоят и там и там,это что означает?

И зачем тогда консульству отправлять сначала сам контракт на перевод,а потом легализовывать,если как Вы говоорите правильно делать легализацию сначала самого контракта,а потом уже его украинского перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Странно,у меня сделан перевод на русский.Арабский оригинал скреплен вместе с переводом и проштампованы оба документа.Мы не легализировали поэтапно оригинал и перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Странно,у меня сделан перевод на русский.Арабский оригинал скреплен вместе с переводом и проштампованы оба документа.Мы не легализировали поэтапно оригинал и перевод.

вот и у нас так же точно.И именно Поэтому я и пытаюсь докопаться до истины.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня к украинскому переводу подколота копия контракта на арабском. В ОВИРе мне объяснили что на арабском оригинале контракта сзади должна стоять печать посольства тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как обычно, НО не всегда! Бывает, что перед самым вылетом выскакивают самые дешевые места т.к. кто-то снял свою бронь.

 

но как так может получиться??? если бронировать можно только за короткий срок до выкупа, а значит близко к дате вылета в дянном случае? а значит и цены на эти билеты должны быть дороже???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

то есть Вы хотите сказать,что Вы сначала легализовали египецкое Свидетельство о браке на арабском языке,потом переводите его на укр.мову,и опять легализуете? При этом естественно обе эти процедуры не бесплатны.Так? Тогда,пожалуйста,объясните мне в чем смысл,делать это два раза?

Я не зануда,сорри за настойчивость,просто хочется все до конца понять

Два раза, так как это два документа и на каждом должна стоять печать (легализация)

Но можно делать все за один раз, не обязательно за два. Как вам удобно.

Легализация свидетельства о браке стоит в консульстве 60$, легализация перевода стоит в консульстве 30$. но могу ошибиться по ценам, +/- 10. подзабыла по ценам, это можно уточнить позвонив в консульство. собственно оттуда у меня эта информация. В консульстве сказали, что можно легализовать сначала свидетельство, а потом перевод. не обязательно вместе. Легализировав само свидетельство вы становитесь замужней для Украины, а легализовать перевод нужно для поездок в Украину с мужем, чтобы его там смогли прочесть, ну и увидеть печать консульства тоже должны конечно на переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Странно,у меня сделан перевод на русский.Арабский оригинал скреплен вместе с переводом и проштампованы оба документа.Мы не легализировали поэтапно оригинал и перевод.

когда мы отнесли на перевод свидетельство о браке, то нам тоже скрепили эти два документа и проштамповали место скрепления)) печатью фирмы-переводчика.

Но потом узнали, что сумма легализации свидетельства о браке + сумма легализации перевода + двойная цена за срочность... решили уточнить обязательно ли это делать сразу, позвонила в консульство - сказали не обязательно, главное сразу легализовать само свидетельство, а перевод можно потом, к тому же сказали, можно переводить и легализовать перевод на Украине при желании.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Действительно, неплохо. :)

А сколько в Стамбуле гулять? (или на цену билетов это не влияет?)

 

стыковки тут плохие от 4 до 18 часов...буду выбирать минимальную((....не знаю можно ли погулять...я в прошлый рас летела.....ждала в аэропорту 11 часов (отменили мой рейс, и перенесли :( , я никуда не выходила...по дьюти фри гуляла)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

стыковки тут плохие от 4 до 18 часов...буду выбирать минимальную((....не знаю можно ли погулять...я в прошлый рас летела.....ждала в аэропорту 11 часов (отменили мой рейс, и перенесли :( , я никуда не выходила...по дьюти фри гуляла)

Напишите, пожалуйста, что выберете, и как это отразится на цене (сама посмотреть не могу: не отражается всплывающее окно с ценами на билеты). Я всегда выбирала минимальную стыковку - 3-4 часа. Возможно поэтому цена на билет была не самой маленькой - не могу вспомнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я всегда выбирала минимальную стыковку - 3-4 часа. Возможно поэтому цена на билет была не самой маленькой - не могу вспомнить.

это если впритык покупать дороговато, а если за 1,5-2 месяца бронировать, спокойно можно найти у турков стыковку 2-3 часа за 500 долларов +/- в оба конца

Изменено пользователем Angel Ksyu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

это если впритык покупать дороговато, а если за 1,5-2 месяца бронировать, спокойно можно найти у турков стыковку 2-3 часа за 500 долларов +/- в оба конца

Спасибо! (и я покупала всегда за месяц, а то и меньше, теперь ясно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, помогите разобраться в таком вопросе. Мой муж прилетел в Украину (первый раз), в аэропорту его не выпустили, а сказали ждать в специальной комнате. После вызвали меня туда, при мне начали спрашивать где его приглашение, по которому ему оформили визу. (Я оформляла приватное приглашение, по которому ему вклеили визу в паспорт),  я ответила, что приглашение осталось в Посольстве. Также они спрашивали - где страховка? На мой вопрос, как она должна выглядеть, сбивчиво ответили, что какая-то бумажка должна быть. Чтобы уладить всё это мы заплатили 20 долларов. Девочки скажите, правда, что Посольство должно возвращать приглашения? А что оно будет оставлять у себя для отчётности так сказать?И что это за бумажка такая, в какой должна отображаться страховка? Я до сих пор в шоке от Донецкого аэропорта, еле мужа вырвала оттуда. Прямым текстом намекали - или деньги, или он отсюда не выйдет и полетит первым рейсом обратно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня тоже вопрос. Какие преимущества дает легализация египетского "свидетельства о браке"?

Допустим, нет намерений получить ВНЖ в Украине; туристическую визу быстрее и проще получить, чем по приглашению.

Какие явные плюсы и явные минусы?

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я ответила, что приглашение осталось в Посольстве. Также они спрашивали - где страховка? На мой вопрос, как она должна выглядеть, сбивчиво ответили, что какая-то бумажка должна быть. Девочки скажите, правда, что Посольство должно возвращать приглашения? А что оно будет оставлять у себя для отчётности так сказать?И что это за бумажка такая, в какой должна отображаться страховка?

 

у нас тоже требвали оригинал прглашения, но только в ОВИРе, мы сказали что оно остается у посольства и дали им копию (отсняли на всякий случай приглашение на ксероксе когда получили), вроде отстали. Страховку можно сделать в любой страховой компании на Украине (если вы не сделали в Египте), на выбор от месяца и более. Нам на полгода она обошлась в 250 грн примерно, делается за 5 минут с паспортом мужа. Выдают маленькую книжечку взамен.

Изменено пользователем Stacy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

...при мне начали спрашивать где его приглашение, по которому ему оформили визу.

(Я оформляла приватное приглашение, по которому ему вклеили визу в паспорт),

 

Девочки скажите, правда, что Посольство должно возвращать приглашения? А что оно будет оставлять у себя для отчётности так сказать?

 

Раньше (года 2,5-3 назад) отдавали приглашение на руки и въезжая в Украину нужно его было предъявлять, не смотря на то,что в паспорте стоит виза. Мой зять тоже так раз попал, просто забыв его в Египте, пришлось договариваться с пограничниками. Как сейчас не знаю, т.к. уже 2 года имеет вид на жительство...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вот и у нас так же точно.И именно Поэтому я и пытаюсь докопаться до истины.

+1

 

у нас тоже требвали оригинал прглашения, но только в ОВИРе, мы сказали что оно остается у посольства и дали им копию (отсняли на всякий случай приглашение на ксероксе когда получили), вроде отстали. Страховку можно сделать в любой страховой компании на Украине (если вы не сделали в Египте), на выбор от месяца и более. Нам на полгода она обошлась в 250 грн примерно, делается за 5 минут с паспортом мужа. Выдают маленькую книжечку взамен.

нам по приглашению выдали визу и отдали обратно приглашение..

это наше посольство в Кувейте..

никаких страховок мы не делали..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

добрый вечер (ассаламу алейкум)я тут 1 раз в вашей теме. едет ли кто-то из Черновцов в направление Александрия ,(Каир). нужно привезти увесистую посылку. оплачу все. спасибо заранее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Два раза, так как это два документа и на каждом должна стоять печать (легализация)

Но можно делать все за один раз, не обязательно за два. Как вам удобно.

Легализация свидетельства о браке стоит в консульстве 60$, легализация перевода стоит в консульстве 30$. но могу ошибиться по ценам, +/- 10. подзабыла по ценам, это можно уточнить позвонив в консульство. собственно оттуда у меня эта информация. В консульстве сказали, что можно легализовать сначала свидетельство, а потом перевод. не обязательно вместе. Легализировав само свидетельство вы становитесь замужней для Украины, а легализовать перевод нужно для поездок в Украину с мужем, чтобы его там смогли прочесть, ну и увидеть печать консульства тоже должны конечно на переводе.

 

Милые дамы,

зачем вы вводите друг друга в заблуждение? Легализация документа и заверение перевода - абсолютно разные вещи. Легализуя документ посольство подтверждает верность печати египетского (в нашем случае)МИДа. При этом данный документ необязательно переводить "прям здесь и сейчас". Если вам понадобится перевод, то вы можете это сделать и в Украине. Заверение перевода египетского бюро переводов является нотариальным действием, и в данном случае посольство выступает в роли нотариальной конторы. Перевод не легализируется!, он заверяется, не запутывайте себя и друг друга.

Резюме:

- легализация - действие, совершаемое посольством для того, чтобы ваш документ стал легальным в Украине.

- заверение перевода - действие, совершаемое посольством для того, чтобы "все заинтересованные лица" знали, что данный документ переводился человеком, который имеет на это право, т.к. любой переводчик с улицы не может этого сделать. Самое главное - перевод необязательно делать в Египте, вы можете сделать его и в Украине, предварительно уточнив у государственного нотариуса, подписи каких бюро переводов они заверяют. Думаю, не нужно упоминать, что перед этим необходимо удостоверится в том, что выбранное вами бюро работает с арабским языком.

П.С. Уважаемая Нила, данный пост не адресован к вам лично, он был последним, их тех, в которых обсуждался вопрос "легализации" и "заверения переводов". Ваш пост абсолютно верен и я хотел немного уточнить некоторые его моменты.

П.П.С. - немного первоисточников:

1. Инструкция о порядке легализации консульских документов http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=z0535-02 . Цитата оттуда (уважаемые модераторы, документ официальный и переводить его на русский язык смысла нет, т.к. данную ветку читают гражданки Украины):

"1.2. Консульська легалізація офіційних документів - це

процедура підтвердження дійсності оригіналів офіційних документів

або засвідчення справжності підписів посадових осіб, уповноважених

засвідчувати підписи на документах, а також дійсності відбитків

штампів, печаток, якими скріплено документ. При цьому консул не

несе відповідальності за зміст документа."

 

2. Положение о порядке совершения нотариальных действий в дипломатических и консульских учреждениях (к нему относится заверение перевода): http://zakon.nau.ua/doc/?uid=1031.1647.0

Изменено пользователем turk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Милые дамы,

зачем вы вводите друг друга в заблуждение? Легализация документа и заверение перевода - абсолютно разные вещи.

спасибо за разъяснения... вполне доступно,и понятно... :flowers1:

....но,согласитесь,если мы,как Вы говорите что-то недопонимая,водим друг друга в заблуждение,это не означает,что все,о чем мы говорим,берется *от фонаря*...

почему бы не объяснять это людям тогда,когда они делают переводы-легализации....не надо каждому персонально,но ведь можно как-то сделать что-то типа информационного листа,где все эти процедуры будут опИсаны подробно,чтобы граждане имели представление хотя бы о том,ЧТО они делаю со своими документами (то ли перводят,то ли ленализуют,и т.д. и т.п.)

...я например человек очень дотошный в плане всего,что касается документов, :blush: поэтому всегда стараюсь все по 100 раз переспросить,уточнить (в консульстве,или в другой какой-то инстанции,не важно) а потом делать,и делать все как положено. Вот и тут так же.*Как сам понял,так и рассказал другому*...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, помогите!!! Будут ли проблемы в украинском аеропорту, если египтянин, женат на украинке, будет иметь билет лишь в одну сторону??? В египетском посольстве в Украине не знают, отправили звонить в украинское посольчтво в Египте. Я в Украине, нету возможности позвонить туда. Может кто-то сталкивался с такой ситаацией???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

почему бы не объяснять это людям тогда,когда они делают переводы-легализации....не надо каждому персонально,но ведь можно как-то сделать что-то типа информационного листа,где все эти процедуры будут опИсаны подробно,чтобы граждане имели представление хотя бы о том,ЧТО они делаю со своими документами (то ли перводят,то ли ленализуют,и т.д. и т.п.)

 

я абсолютно с вами согласен. Насколько я знаю, посольство сейчас довольно открыто к замечаниям и пожеланиям граждан. Напишите им письмо на официальный и-мейл и будьте уверены, что его передадут на рассмотрение консульских работников, которые подготовят вам ответ. Придите на прием к консулу и поднимите этот вопрос - вас выслушают и постараются помочь. Не нужно идти в посольство как "на заклание" - четко сформулируйте ваши просьбы и получите исчерпывающую консультацию или помощь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

turk, спасибо большое за разъяснения!

 

Девушки, давайте помогать друг другу. Если кто-то получит официальный ответ на какой-либо вопрос (не беру частные случаи), выкладывайте, пожалуйста, здесь.

 

Меня интересует египетское гражданство, но не в плане: получили, тут показываем, тут не показываем, "а тут рыбу заворачивали". А ответственность, процедура отказа от украинского.

К сожалению, у меня пока один источник: интернет. Но это получится *Как сам понял,так и рассказал другому*... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Девочки, помогите!!! Будут ли проблемы в украинском аеропорту, если египтянин, женат на украинке, будет иметь билет лишь в одну сторону??? В египетском посольстве в Украине не знают, отправили звонить в украинское посольчтво в Египте. Я в Украине, нету возможности позвонить туда. Может кто-то сталкивался с такой ситаацией???
В украинском может и не завернут . Но его ещё в египте могут не посадить на рейс ...Слушайте а в чём смысл билета только в одну сторону ???ведь стоит туда-обратно точно так же...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

почему бы не объяснять это людям тогда,когда они делают переводы-легализации....не надо каждому персонально,но ведь можно как-то сделать что-то типа информационного листа,где все эти процедуры будут опИсаны подробно,чтобы граждане имели представление хотя бы о том,ЧТО они делаю со своими документами (то ли перводят,то ли ленализуют,и т.д. и т.п.)

 

ППКС. Про консульскую легализацию я только узнала спустя 2 года брака в украинском ОВИРе. Когда был готов арабский брачный контракт в посольстве послали в бюро переводов и сказали что на этом всё. А теперь вот приплыли....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В украинском может и не завернут . Но его ещё в египте могут не посадить на рейс ...Слушайте а в чём смысл билета только в одну сторону ???ведь стоит туда-обратно точно так же...

 

У него не будет проблем в Египтеbiggrin.gif

Смысл большой. Во первых в две стороны немного дороже, за эту разницу можна купить чартер обратно, во вторых он будет пробовать продливать визу, лететь назад хотим вместе , а как все будет - не можем загадывать, того и не знаем когда. Вот и хотим знать что делать

Изменено пользователем malishkava

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У него не будет проблем в Египтеbiggrin.gif

Смысл большой. Во первых в две стороны немного дороже, за эту разницу можна купить чартер обратно, во вторых он будет пробовать продливать визу, лететь назад хотим вместе , а как все будет - не можем загадывать, того и не знаем когда. Вот и хотим знать что делать

 

Купите 2 билета ONE-WAY на разные а.компании для подстраховки, первым он летит из Египта в Украину , а второй из Украины в Египет сдадите, только тариф нужно взять который подлежит возврату, единственное нужны свободные деньги что бы вложить на какое-то время и еще билет сдается по месту приобретения, т.е если он сам покупает оба билета в Египте, то и возврат делать нужно там же, если вы оплачиваете билеты в Украине, то по прилету его сюда сразу можете сдать не нужный билет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Купите 2 билета ONE-WAY на разные а.компании для подстраховки, первым он летит из Египта в Украину , а второй из Украины в Египет сдадите, только тариф нужно взять который подлежит возврату, единственное нужны свободные деньги что бы вложить на какое-то время и еще билет сдается по месту приобретения, т.е если он сам покупает оба билета в Египте, то и возврат делать нужно там же, если вы оплачиваете билеты в Украине, то по прилету его сюда сразу можете сдать не нужный билет.

 

Спасибо, это тоже очень неплохой вариант решения проблемы!!!flowers1.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, хочу и я отписаться о информации с достоверних источников. Консульство Украины легализ-ет свидетельство о браке, стоит это 50у.е., также оно легализ-ет перевод на украинский язык -30у.е. В Украине в Консульстве Египта эти обе процедуры стоят по 30у.е. каждая. Только в Украине нужно поставить печати МинЮста и МИДа Украины перед легализачией, т.к. печати египетского МИДа, только для Египта ..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, хочу и я отписаться о информации с достоверних источников. Консульство Украины легализ-ет свидетельство о браке, стоит это 50у.е., также оно легализ-ет перевод на украинский язык -30у.е. В Украине в Консульстве Египта эти обе процедуры стоят по 30у.е. каждая. Только в Украине нужно поставить печати МинЮста и МИДа Украины перед легализачией, т.к. печати египетского МИДа, только для Египта ..

Опять запутываем себя и людей. Перевод не легализируется, он заверяется. Заверение перевода - нотариальное действие и посольства здесь выполняют роль нотариальных контор. Заверить перевод можно и в Украине у гос.нотариуса.

По поводу легализационных печатей. При легализации важна очередность их проставления.

Для использования египетского документа на территории Украины:

Вариант 1. МинЮст АРЕ - МИД АРЕ - Посольство Украины в АРЕ - МИД Украины - МинЮст Украины.

Вариант 2. МинЮст АРЕ - МИД АРЕ - Посольство АРЕ в Украине - МИД Украины - МинЮст Украины.

Для использования украинского документа на территории Египта то же самое, но в обратном порядке.

Каждый сам для себя решает, какой из двух вариантов для него более предпочтителен.

Изменено пользователем turk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Дорогие девочки! Моя подруга (украинка) спрашивает,можно ли где-нибудь в ХУРГАДЕ сделать перевод документов с арабского на украинский язык и заверить эти переводы?

Ответьте,плиз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Дорогие девочки! Моя подруга (украинка) спрашивает,можно ли где-нибудь в ХУРГАДЕ сделать перевод документов с арабского на украинский язык и заверить эти переводы?

Ответьте,плиз.

 

Наше посольство сотрудничает лишь с одним агенством, где делают перевод (как мне ответили в посольстве), заверить эти переводы вы можете лишь в посольстве. Вывод: нужно ехать в Каир, так как эта фирма и посольство находятся в Каире или в Украинеbiggrin.gif

Перевод каких документов ей нужен?

Изменено пользователем malishkava

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нужен перевод паспорта мужа, и свидетельства о рождении сыночка, так как она собирается делать сыну украинское гражданство.

Спасибо.

И где в Каире это агентство,если можно.

Изменено пользователем Rugena

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нужен перевод паспорта мужа, и свидетельства о рождении сыночка, так как она собирается делать сыну украинское гражданство.

Спасибо.

И где в Каире это агентство,если можно.

 

 

Подруге однозначно надо ехать в Каир. Сорри, телефончика нету с собой (с мужем остался). В посольстве есть визиткт этой фирмы. Мы встречались с представителем фирмы прямо возле посольства, Но нужно расчитывать, что перевод и заверение делаются в течении 1 недели (можно срочно, но двойная оплата). Им все-равно надо будет ехать в посольство, так как оформлять документы для сына надо будет через посольство. Удачиbiggrin.gif

Где-то я слышала, что кто-то делал это все через пятое-десятое в Курхаде, но в большими ошибками, пришлось переделывать усьо заново.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нужен перевод паспорта мужа, и свидетельства о рождении сыночка, так как она собирается делать сыну украинское гражданство.

Спасибо.

И где в Каире это агентство,если можно.

Вот телефоны с визитки (услугами не пользовались, визитку взяла в посольстве где-то год назад на всякий случай)

27370322 - 27355516 - 0100595100. ECTC - какая-то египетско-канадская фирма.

Адрес: Замалик, Яхья Ибрагим, 32 (32,наверное, номер офиса. Где номер дома, я не поняла. Адрес уточняйте, не сильна я в арабском. Надеюсь, и в цифрах ничего не перепутала :blush: )

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки,спасибо вам огромное за ответы! Yulyaz, все переписала,передам завтра подруге. :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.

  • Кто в онлайне   0 пользователей, 4 анонимных, 4 гостей (Посмотреть всех)

    Зарегистрированных пользователей в онлайне нет

×