Nikka 0 Опубликовано 13 октября, 2009 Подскажите ,пожалуйста, мне нужно перевести некоторые документы, необходимо чтобы перевод был заверен.(типа текст русс соответствует арабскому переводу). Где это можно сделать и сколько стоит? Заранее благодарю. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mango 634 Опубликовано 13 октября, 2009 Подскажите ,пожалуйста, мне нужно перевести некоторые документы, если просто для себя перевести, то пожалуйста, в любое бюро переводов-там переведут и поставят печать, что перевод верен, либо то же самое, но заверить в Консульстве РФ, здесь уже по-моему много раз на форуме на тему переводов говорили... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
HabebtyRoXy 1 Опубликовано 1 ноября, 2009 Девочи не уверена правильно ли, что пишу сюда, но если сможете помочь - буду благодарна Мне нужно писать у нотариуса разрешение родителей и в нем указывается имя жениха на англ и русских языках, но нотариус сказал что очень важно правильно по русски написать имя, в смысле в соответствии с переводом... так вот может кто нибудь мне сказать как правильно по русски имя Shady Hassan Ahmed Afifi...проблема именно в имени Shady, правильно по русски Шади или Шэди? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mango 634 Опубликовано 5 ноября, 2009 Шади я думаю более точно будет, а какая разница? Как укажите сейчас так и будет в последующем во всех российских документах, моему мужу в свидетельстве о браке отчество неправильно перевели, а мы и не обратили внимания, так теперь везде так и идет :) Постоянно путаемся с его отчеством, т.к. по английски одно, а на русский совсем искаверканно получается...так что выбирайте сами как вам лучше, Шади или Шэди. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Negm 938 Опубликовано 5 ноября, 2009 у мужа в свидетельстве о рождении не написали отчество, не исправили своевременно, так теперь везде без него (отчества) и в рос паспорте и в св-ве о браке ... Так что пишите как приятнее слышать. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Lipusek 448 Опубликовано 6 ноября, 2009 Девочки! Как по-арабски написать, что муж не получал материальное пособие в Египте по рождению дочери для московского СОБЕСа????????????? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
tatamatata 14 Опубликовано 2 февраля, 2010 (изменено) Где можно перевести и заверить документ с русского на арабский или английский. В Русском посольстве наверно тока заверить. да? А кто какими переводчискими бюро пользовался, где могут документ с русского перевести? Если знаете даите адрес или координаты. Спасибо заранее. Изменено 2 февраля, 2010 пользователем tatamatata Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
LI&LA 0 Опубликовано 3 февраля, 2010 Все гораздо проще, не стоит искать бюро, а потом выстаивать очереди в консульство, да еще и бегать потом и исправлять ошибки, плюс переплачивать за печать, которая (как оказалось) абсолютно бесполезна. Нам дали телефон переводчика в консульстве, позвонили, отдали ему документ, а потом забрали уже заверенный и все. Никаких очередей и нервотрепки. И сразу говорит какие и для чего нужны документы и наперед знаешь какую сумму и за что платишь. Все по прайсу официальному, кроме перевода, разумеется. Желающим могу дать телефон. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
tatamatata 14 Опубликовано 3 февраля, 2010 Желающим могу дать телефон. А можно мне телефончик. Очень нужно. Спасибо за ваш ответ. Я Вас ждала - я Вас искала! ТАк хочется без нервотрепки и быстро и по делу. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
LI&LA 0 Опубликовано 4 февраля, 2010 А можно мне телефончик. Очень нужно. Спасибо за ваш ответ. Я Вас ждала - я Вас искала! ТАк хочется без нервотрепки и быстро и по делу. Как приятно оказаться в нужный момент, в нужном месте Телефон скинула в личку.... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
olimpiya 0 Опубликовано 12 февраля, 2010 плиз, мне тоже нужен телефон... nespat-03@mail.ru Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
aleksa85 0 Опубликовано 7 апреля, 2010 А можно и мне пожалуйста телефон Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
safnika 0 Опубликовано 29 апреля, 2010 Где можно перевести и заверить документ с русского на арабский или английский. В Русском посольстве наверно тока заверить. да? А кто какими переводчискими бюро пользовался, где могут документ с русского перевести? Если знаете даите адрес или координаты. Спасибо заранее. Добрый день, будьте добры и мне телефончик, пожалуйста, мой адрес: safnika@mail.ru Где можно перевести и заверить документ с русского на арабский или английский. В Русском посольстве наверно тока заверить. да? А кто какими переводчискими бюро пользовался, где могут документ с русского перевести? Если знаете даите адрес или координаты. Спасибо заранее. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость Masdemoiselle Опубликовано 2 мая, 2010 И мне напишите пжл. canderel@list.ru Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
noven'kya 281 Опубликовано 5 мая, 2010 Все гораздо проще, не стоит искать бюро, а потом выстаивать очереди в консульство, да еще и бегать потом и исправлять ошибки, плюс переплачивать за печать, которая (как оказалось) абсолютно бесполезна. Нам дали телефон переводчика в консульстве, позвонили, отдали ему документ, а потом забрали уже заверенный и все. Никаких очередей и нервотрепки. И сразу говорит какие и для чего нужны документы и наперед знаешь какую сумму и за что платишь. Все по прайсу официальному, кроме перевода, разумеется. Желающим могу дать телефон. Пришлите плз телефон переводчика на nataha70-70@inbox.ru Заранее спасибо. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sense 7 Опубликовано 28 мая, 2010 Мне хотелось сделать перевод у себя в Екатеринбурге и отправить любимому! В интернете и нашла фирмы, которые занимаются переводом и так же оформлением перевода у нотариуса (как я поняла, у них в штате есть нотариус). Как вы думаете, так можно сделать или все же другим способом надо? Буду благодарна! А потом уже в МинЮст легализовать и русский вариант и переведенный! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sense 7 Опубликовано 28 мая, 2010 Желающим могу дать телефон. А человек находится в Российском посольстве в Каире или я что-то не поняла? Мне пожалуйста тоже отправте телефончик, думаю что все равно пригодится! Вот моя электронка: mproffit@mail.ru Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Moroz 0 Опубликовано 29 мая, 2010 моя знакомая переводит документы берет всего 60 фунтов, а в центрах 80 и более, пишите , дам телефон Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sense 7 Опубликовано 30 мая, 2010 моя знакомая переводит документы берет всего 60 фунтов, а в центрах 80 и более, пишите , дам телефон А где знакомая находится? Можно мне телефончик в личку! Буду благодарна! =) И имя пожалуйста! Такие контакты никогда не помешают! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
assolka 74 Опубликовано 12 июня, 2010 Девочки, а вот у меня на руках бумажка (на арабском), что мой будузий муж не женат ни на ком.. как мне теперь получить перевод в россии этой бумаженции для русского ЗАГСа? Если я ее переведу у нотариуса и заверю - не действительна?? Куда мне теперь с этой арабской бумажкой метнуться? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
assolka 74 Опубликовано 13 июня, 2010 (изменено) Девочки, а вот у меня на руках бумажка (на арабском), что мой будузий муж не женат ни на ком.. как мне теперь получить перевод в россии этой бумаженции для русского ЗАГСа? Если я ее переведу у нотариуса и заверю - не действительна?? Куда мне теперь с этой арабской бумажкой метнуться? Переводчик (который из консульства), который по рекомендации с форума, ваще не отзывается! Эх, похоже мы не успеем перевод получить и заверить( Изменено 5 ноября, 2010 пользователем Basant дубль Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Negm 938 Опубликовано 13 июня, 2010 Переводчик (который из консульства), который по рекомендации с форума, ваще не отзывается! Эх, похоже мы не успеем перевод получить и заверить( в данный момент он не в Египте. Вы отдавали на перевод ему или только лишь планировали? (можно ответить в личку) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tutta 61 Опубликовано 18 июня, 2010 Все гораздо проще, не стоит искать бюро, а потом выстаивать очереди в консульство, да еще и бегать потом и исправлять ошибки, плюс переплачивать за печать, которая (как оказалось) абсолютно бесполезна. Нам дали телефон переводчика в консульстве, позвонили, отдали ему документ, а потом забрали уже заверенный и все. Никаких очередей и нервотрепки. И сразу говорит какие и для чего нужны документы и наперед знаешь какую сумму и за что платишь. Все по прайсу официальному, кроме перевода, разумеется. Желающим могу дать телефон. Будте добры,напишите и мне телефон этого переводчика. natusechka@yandex.ru Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
natashapti4ka1983 0 Опубликовано 20 июня, 2010 (изменено) здравствыите. помогите поялыиста с таким вот вопросом. йивы с египтанином 6 месацев, он хо4ет 4то би ми поэнилис. иа ызнала, 4то он бил энат ( эна вроде русскаиа, регестрировалис в москве), как проверит разведен ли он. на сколко иа понала ето моэт бит ыказано в ид карте. не могли би ви написат на арабском слова холост и энат, 4то би иа могла проверит. или моэт подскайите еше где мойно ето посмотрет. заранее спасибо. Изменено 5 ноября, 2010 пользователем Basant Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Injirka 13 Опубликовано 21 июня, 2010 zdravstvyite. pomogite pojalyista s takim vot voprosom. jivy s egiptaninom 6 mesacev, on xo4et 4to bi mi pojenilis. ia yznala, 4to on bil jenat ( jena vrode russkaia, regestrirovalis v moskve), kak proverit razveden li on. na skolko ia ponala eto mojet bit ykazano v id karte. ne mogli bi vi napisat na arabskom slova xolost i jenat, 4to bi ia mogla proverit. ili mojet podskajite eshe gde mojno eto posmotret. zaranee spasibo. Бооже! Какая засада! А он у Вас мусульманин или копт? И как был женат - ОРФИ или что-то еще? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Injirka 13 Опубликовано 21 июня, 2010 Все гораздо проще, не стоит искать бюро, а потом выстаивать очереди в консульство, да еще и бегать потом и исправлять ошибки, плюс переплачивать за печать, которая (как оказалось) абсолютно бесполезна. Нам дали телефон переводчика в консульстве, позвонили, отдали ему документ, а потом забрали уже заверенный и все. Никаких очередей и нервотрепки. И сразу говорит какие и для чего нужны документы и наперед знаешь какую сумму и за что платишь. Все по прайсу официальному, кроме перевода, разумеется. Желающим могу дать телефон. Этот тот самый неуловимый переводчик?! Мне в Посольстве в Каире ответили что-то, вроде, "его сейчас нет и я ничего не знаю и, вообще, это ваши проблемы, где вы будете переводить". И номер телефона, соответственно не дали. Дорогая LI&LA, а поскольку Вы ведаете тайной сего номера, Вы просто бесценна для многих форумчанок! Не будет ли проще и удобнее всем, если Вы напишете этот "секретный код" на этой страничке? Надеюсь, это не будет нарушением Святейших правил этого непревзойденноешего Форума. И, конечно же, если господин Переводчик не будет в обиде. (О как меня занесло! :biggrin: ) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
natashapti4ka1983 0 Опубликовано 21 июня, 2010 (изменено) Бооже! Какая засада! А он у Вас мусульманин или копт? И как был женат - ОРФИ или что-то еще? он мысылманин, иа еше фото ребенка нашла вместе со свадебними фотками. энилис они в россии, тк там видно по ним, так 4то ре4и об орфи не идет...по настоиашемы(( Изменено 22 июня, 2010 пользователем Tigra Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Sense 7 Опубликовано 22 июня, 2010 Дорогая LI&LA, а поскольку Вы ведаете тайной сего номера, Вы просто бесценна для многих форумчанок! Не будет ли проще и удобнее всем, если Вы напишете этот "секретный код" на этой страничке? Надеюсь, это не будет нарушением Святейших правил этого непревзойденноешего Форума. И, конечно же, если господин Переводчик не будет в обиде. Солидарна =))) ну очень номерочек хочется Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Negm 938 Опубликовано 22 июня, 2010 Этот тот самый неуловимый переводчик?! Мне в Посольстве в Каире ответили что-то, вроде, "его сейчас нет и я ничего не знаю и, вообще, это ваши проблемы, где вы будете переводить". И номер телефона, соответственно не дали. Дорогая LI&LA, а поскольку Вы ведаете тайной сего номера, Вы просто бесценна для многих форумчанок! Не будет ли проще и удобнее всем, если Вы напишете этот "секретный код" на этой страничке? Надеюсь, это не будет нарушением Святейших правил этого непревзойденноешего Форума. И, конечно же, если господин Переводчик не будет в обиде. (О как меня занесло! :biggrin: ) Дорогая Injirka, поскольку номерочек является личным господина переводчика, и услуга его переводов является не от консульства, а частной, и многие люди не знают о том, что есть такие понятия, как ночное время, выходные, и пр. человеческие факторы и под видом "для перевода" берут его номер, а потом названивают когда им хочется и сколько хочется, номер его публиковаться здесь не будет. А звонки типа "я буду через 5 минут, запусти" (и тому подобное), заносятся сразу в черный список (если только Вы не пожилой человек, инвалид и пр.) И если есть куча вопросов, то для этого не нужно именно ему названивать регулярно в течение дня, есть для этого телефон в консульстве и электронный адрес. Так же на все вопросы есть большинство ответов здесь на форуме, если не поленитесь почитать. А если ответа таки нет, то поможем по мере возможности. с уважением. P.S. если кому реально нужна его услуга в переводе документов, пишите мне в личку. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Injirka 13 Опубликовано 23 июня, 2010 он мысылманин, иа еше фото ребенка нашла вместе со свадебними фотками. энилис они в россии, тк там видно по ним, так 4то ре4и об орфи не идет...по настоиашемы(( Первое что мне пришло в голову - найти жену и поговоритьс ней. А второе, можно попробовать "согласиться", но тоже жениться "по-настоящему", т.е собираете документы, он собирает документы и идете в Российское Посольство в Каире (если Вы, конечно, из России)... и тут ему придется добыть эту бумагу о разводе - без нее в Посольстве ничего не сделать. Кстати, Вы сказали, что женились они в России, а разводились где? Россия признала этот развод? Т.е., они его легализовали? А вообще-то, хоть это и не мое дело, но мне иногда сложно понять как "наши" девочки, всегда молодые и красивые, выходят замуж за разведенных, с детьми и, самое главное, без доверия к мужу? Если сейчас нет доверия, что у Вас дальше-то будет? Неужели мужиков нет нормальных? Про Россию не говорю, проверено - здесь почти не осталось. Но мир-то велик, а "наши" девочки самые-самые Простите, что я так, но столько всяких примеров (и не только в Египте), что уже наболело. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Injirka 13 Опубликовано 23 июня, 2010 Дорогая Injirka, поскольку номерочек является личным господина переводчика, и услуга его переводов является не от консульства, а частной, и многие люди не знают о том, что есть такие понятия, как ночное время, выходные, и пр. человеческие факторы и под видом "для перевода" берут его номер, а потом названивают когда им хочется и сколько хочется, номер его публиковаться здесь не будет. А звонки типа "я буду через 5 минут, запусти" (и тому подобное), заносятся сразу в черный список (если только Вы не пожилой человек, инвалид и пр.) И если есть куча вопросов, то для этого не нужно именно ему названивать регулярно в течение дня, есть для этого телефон в консульстве и электронный адрес. Так же на все вопросы есть большинство ответов здесь на форуме, если не поленитесь почитать. А если ответа таки нет, то поможем по мере возможности. с уважением. P.S. если кому реально нужна его услуга в переводе документов, пишите мне в личку. Дорогая Negm, Вы совершенно правы! Я даже как-то не подумала что возможны злоупотребления... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
natashapti4ka1983 0 Опубликовано 24 июня, 2010 Первое что мне пришло в голову - найти жену и поговоритьс ней. А второе, можно попробовать "согласиться", но тоже жениться "по-настоящему", т.е собираете документы, он собирает документы и идете в Российское Посольство в Каире (если Вы, конечно, из России)... и тут ему придется добыть эту бумагу о разводе - без нее в Посольстве ничего не сделать. Кстати, Вы сказали, что женились они в России, а разводились где? Россия признала этот развод? Т.е., они его легализовали? А вообще-то, хоть это и не мое дело, но мне иногда сложно понять как "наши" девочки, всегда молодые и красивые, выходят замуж за разведенных, с детьми и, самое главное, без доверия к мужу? Если сейчас нет доверия, что у Вас дальше-то будет? Неужели мужиков нет нормальных? Про Россию не говорю, проверено - здесь почти не осталось. Но мир-то велик, а "наши" девочки самые-самые Простите, что я так, но столько всяких примеров (и не только в Египте), что уже наболело. я вчера его в лоб спросила об этом. он сказал, что эта женщина сообщила ему о беременности будучи на 8 месяце, что они особо и не общались...его родители настояли на женитьбе, что бы ребёнок не был грехом "любви". он женился, но прожили они в браке 4 месяца....он вернулся в хургаду..она в москве....говорит, что они развелись...и что в посольстве мне все бумаги покажут, когда мы придём жениться...сказал, что скрывал, тк не пришло время рассказывать...но я то в шоке..типо..милый, а ты меня об этом известить решил только когда бы мы в консульство пришли??? хммм...не знаю...вроде конечно и правдиво говорит, но осадок у меня остался((( он всё меня в питер отправляет, что бы я документы начала собирать...для нашей свадьбы...конечно и у нас в стране такие ситуации бывают..и женятся люди не по одному разу...и счастливы во вторых и в третьих браках....но зачем же такую информацию скрывать....мы же взрослые люди...эхххх...не знаю...поеду домой, буду думать на расстоянии...... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Injirka 13 Опубликовано 15 июля, 2010 я вчера его в лоб спросила об этом. он сказал, что эта женщина сообщила ему о беременности будучи на 8 месяце, что они особо и не общались...его родители настояли на женитьбе, что бы ребёнок не был грехом "любви". он женился, но прожили они в браке 4 месяца....он вернулся в хургаду..она в москве....говорит, что они развелись...и что в посольстве мне все бумаги покажут, когда мы придём жениться...сказал, что скрывал, тк не пришло время рассказывать...но я то в шоке..типо..милый, а ты меня об этом известить решил только когда бы мы в консульство пришли??? хммм...не знаю...вроде конечно и правдиво говорит, но осадок у меня остался((( он всё меня в питер отправляет, что бы я документы начала собирать...для нашей свадьбы...конечно и у нас в стране такие ситуации бывают..и женятся люди не по одному разу...и счастливы во вторых и в третьих браках....но зачем же такую информацию скрывать....мы же взрослые люди...эхххх...не знаю...поеду домой, буду думать на расстоянии...... Простите, что молчала. Комп умер, интернета, соответственно, тоже не было. Простите, а в каком Посольстве Вам все бумаги покажут? Если в Российском в Египте, то это он должен им бумаги показывать. И бумагу что не женат тоже. Да и жениться вы будете не в Посольстве - там не женят. Там на основании Ваших документов из России и его документов дадут бумажку о том, что вы можете пожениться. Про религию я спрашивала только потому, что копты не могут жениться дважды, но, выходит, к вам это не относится. По поводу счастья во вторых и последующих браках с Вами согласна. Подумайте на расстоянии, пособирайте бумажки. Он тоже пусть собирает. И самой необходимой бумажкой от него будет - о разводе Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mayamail 1 Опубликовано 17 сентября, 2010 Все гораздо проще, не стоит искать бюро, а потом выстаивать очереди в консульство, да еще и бегать потом и исправлять ошибки, плюс переплачивать за печать, которая (как оказалось) абсолютно бесполезна. Нам дали телефон переводчика в консульстве, позвонили, отдали ему документ, а потом забрали уже заверенный и все. Никаких очередей и нервотрепки. И сразу говорит какие и для чего нужны документы и наперед знаешь какую сумму и за что платишь. Все по прайсу официальному, кроме перевода, разумеется. Желающим могу дать телефон. Если можно плиз и мне телефончик переводчика :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Negm 938 Опубликовано 18 сентября, 2010 Если можно плиз и мне телефончик переводчика :) напишите адес эл. почты. Личка пока у Вас не работает. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Gold 1 364 Опубликовано 19 сентября, 2010 Дамы !Будте бдительны ! Имела дело с дамой по объявлению на сайте русского магазина ,зовут Ирина живет в Хургаде(и что мне так везет с Хургадой) . Взяла 60ф за перевод ,когда я обнаружили что перевод не верный,она спокойно ответила,что она посредник и езжайте сами разбирайтесь в Маади! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
german06 0 Опубликовано 13 октября, 2010 Дорогая Injirka, поскольку номерочек является личным господина переводчика, и услуга его переводов является не от консульства, а частной, и многие люди не знают о том, что есть такие понятия, как ночное время, выходные, и пр. человеческие факторы и под видом "для перевода" берут его номер, а потом названивают когда им хочется и сколько хочется, номер его публиковаться здесь не будет. А звонки типа "я буду через 5 минут, запусти" (и тому подобное), заносятся сразу в черный список (если только Вы не пожилой человек, инвалид и пр.) И если есть куча вопросов, то для этого не нужно именно ему названивать регулярно в течение дня, есть для этого телефон в консульстве и электронный адрес. Так же на все вопросы есть большинство ответов здесь на форуме, если не поленитесь почитать. А если ответа таки нет, то поможем по мере возможности. с уважением. P.S. если кому реально нужна его услуга в переводе документов, пишите мне в личку. Мне пожалуйста скиньте. alenaleovna@mail.ru Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Negm 938 Опубликовано 5 ноября, 2010 Он переводил документы для российского консульства тоже.Их признали. и зачем КО его печать и легализация? им даже из РКЦ не нужна печать. Переводить документы можно где угодно, лишь ВСЕ соответствовало и грамотно. Многие граждане сами переводят свои документы и их заверит КО в том случае, если в переводе нет ошибок. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
illusion 6 Опубликовано 5 ноября, 2010 Переводила сама себе свидетельство о браке - в посольстве перевод приняли и заверили без проблем. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Negm 938 Опубликовано 6 ноября, 2010 Переводила сама себе свидетельство о браке - в посольстве перевод приняли и заверили без проблем. вот и я о том же. Не переплачивайте за печати. Они никакой силы не имеют перед КО, если перевод не верен. Говорите сразу, где заказываете перевод, что печать не нужна. Миф об обязательной печати давно не существует. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты