Перейти к содержанию
Madam Catastrophe

Нужна Помощь В Переводе

Рекомендуемые сообщения

как сказать о фрукте" мягкий"? в смысле груши мягкие,а не дубовые

чего то ни одно слово в словаре не приглянулось :girl_blush2:

"тарейя" или "мустауэйа" (последнее типа созревший)

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"тарейя" или "мустауэйа" (последнее типа созревший)

вот точно..........тарейя............

встречалось это слово :girl_claping:

спасибо....а то с ночи "мозг" сломала

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

подскажите пожалуйста как будет - справка с места жительства + легализация ее + перевод+нотариусом заверенная.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

подскажите пожалуйста как будет - справка с места жительства + легализация ее + перевод+нотариусом заверенная.

 

а, уже не надо. на англ. справились)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а, уже не надо. на англ. справились)

так нам скажите))))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девы, добрый вечер! помогите перевести на арабский мою подпись на форуме "о любви не загадывай, сердце моё! не проси у Аллаха сокровищ её..." заранее благодарю!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девы, добрый вечер! помогите перевести на арабский мою подпись на форуме "о любви не загадывай, сердце моё! не проси у Аллаха сокровищ её..." заранее благодарю!

тебе арабскими буквами написать??? это цитата откуда-то??? мой вольный перевод таков (поправьте если че):

لا تفكر في الحب يا قلبي ولا تسأل الله عن كنوزه

Изменено пользователем albilevizm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки как будет по арабски я сама,в том смысле,что не надо мне помогать,я сделаю сама,заранее спасибо)))и еще как будет сегодня по арабски?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

сегодня - inarda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

сегодня - inarda

эн-нахар да.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

эн-нахар да.

 

опачки. теперь знаю как точно пишется, а то все на слух да на слух :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки как будет по арабски я сама,в том смысле,что не надо мне помогать,я сделаю сама,заранее спасибо)))и еще как будет сегодня по арабски?

 

возможен вариант би-нафси (with my self) , хамель хага ди би нафси! сделаю это сама!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибочки огромное всем девочки за оперативность и за ваши ответы:flowers1::flowers1::flowers1:Очень выручаете))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

тебе арабскими буквами написать??? это цитата откуда-то??? мой вольный перевод таков (поправьте если че):

لا تفكر في الحب يا قلبي ولا تسأل الله عن كنوزه

Шукранище тебе, дорогая, килограмма на полтора! это не цитата, это моё четверостишие. если можно, на латинице, мне хочется на слух воспринимать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Девочки как будет по арабски я сама,в том смысле,что не надо мне помогать,я сделаю сама,заранее спасибо)))

Для упаковщиков в магазине понадобилось? :biggrin:

Меня эти горе-упаковщики тоже задолбали (картошку на помидоры швыряют, сливочное масло блином принесу, йогурты продырявленные и вытекшие в пакет, или не докладывают мелочёвку, так и остаётся засунутая, типа случайно, под другие пакеты в магазине)

Пришлось специально для них "би-нафси" выучить :biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нимфа угадали!:flowers1: Вот решила тоже выучить)))у девочек спросить)))уже ни слов,ни эмоций,ни нервов не остается!!!Спасибо девочкам быстро выручают)))))Щукранище китир всем))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Шукранище тебе, дорогая, килограмма на полтора! это не цитата, это моё четверостишие. если можно, на латинице, мне хочется на слух воспринимать.

 

 

Я уже собралась Хайяма искать на арабском flowers1.gif чтобы уж наверняка было.. Туть в таком случае только вольный перевод и остается. (Пойду уточню в словаре)playboy.gif

О любви не загадывай, сердце мое! - ....... لا تعزم قلبى عن الحب ( la ta3zim 2albi 3an 7ubb....)

Не проси у Аллаха сокровищ ее .... لا تطلب من الله ثرواتها ( la tatlub minAllah tharawataha......)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На диалекте. Спасибо! :flowers1:

 

Один из вариантов кричать - сараха (йасруху) . Например: "Ты чего кричишь?"- (Анта) битасрух ле?- (диалект)

Лимаза тасруху? (лит) .

Переходный глагол в косвенном падеже - кричать от чего-либо "кричать от боли" - сараха мин-альалям ( предлог мин- выражает родительный падеж в арабском литературном).

Еще есть прямопереходный глагол саха (йясиху) через эмфатическое с , как в слове сабаh, я употребляю в разговорной речи иногда, вроде понимают.

Вот пример, арабская пословица "Красноречивый петух из яйца кричит" - Ад-дику фасих мин-альбайдати йасих.

 

 

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я уже собралась Хайяма искать на арабском flowers1.gif чтобы уж наверняка было.. Туть в таком случае только вольный перевод и остается. (Пойду уточню в словаре)playboy.gif

О любви не загадывай, сердце мое! - ....... لا تعزم قلبى عن الحب ( la ta3zim 2albi 3an 7ubb....)

Не проси у Аллаха сокровищ ее .... لا تطلب من الله ثرواتها ( la tatlub minAllah tharawataha......)

Спасибо за комплимент и за помощь. теперь знаю, как произнести свою немую фразу!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А можно я чуть-чуть уточню? :)

 

color][/size]

Не проси у Аллаха сокровищ ее .... لا تطلب من الله ثرواتها ( la tatlub minAllah tharawataha......)

В последнем.

ثروات употребляется в смысле природные, минеральные богатства. Сокровища в данном случае - كنوز

 

Любовь все-таки мужского рода, соответсвующие слитное местоимение كنوزه

Итого:

لا تطلب من الله عن كنوزه

 

Один из вариантов кричать - сараха (йасруху) . Например: "Ты чего кричишь?"- (Анта) битасрух ле?- (диалект)

Лимаза тасруху? (лит) .

Это если просто кричать, а если кричать на кого-то, на меня например:

!لا تصرخ في وجهي - la taSrakh fi wajhi (S - твердое) дословно "не кричи мне в лицо!"

На диалекте: ما تزاعاش - ma tza3ash! - не кричи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А можно я чуть-чуть уточню? :)

В последнем.

ثروات употребляется в смысле природные, минеральные богатства. Сокровища в данном случае - كنوز

Любовь все-таки мужского рода, соответсвующие слитное местоимение كنوزه

Итого:

ا تطلب من الله عن كنوزه

Огромное спасибо за все правки и уточнения! А как будет звучать с этой коррективой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а вот еще вопросик: как будет по-арабски "интересный"? вроде как муж мой сказал "мусир" (если мы правильно друг друга поняли). но это применительно к фильму, а скажем, если к человеку? как сказать: "мне с ним не интересно?"

 

поднимаю! девочки, помогите, пожалуйста :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ашочек, извини, что с опозданием:

 

La totlob min Allah 3an kunuzuhu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Один из вариантов кричать - сараха (йасруху) . Например: "Ты чего кричишь?"- (Анта) битасрух ле?- (диалект)

 

 

 

 

Это если просто кричать, а если кричать на кого-то, на меня например:

!لا تصرخ في وجهي - la taSrakh fi wajhi (S - твердое) дословно "не кричи мне в лицо!"

На диалекте: ما تزاعاش - ma tza3ash! - не кричи!

Девушки, спасибо большое! :flowers1:

Madam Catastrophe, т.е. тасрах - это все-таки из классического, просто египтяне его тоже употребляют, а тзааш - чисто диалект? А для тзааш есть предлог "на кого-то"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, спасибо большое! :flowers1:

Madam Catastrophe, т.е. тасрах - это все-таки из классического, просто египтяне его тоже употребляют, а тзааш - чисто диалект? А для тзааш есть предлог "на кого-то"?

 

Я так понимаю, Вы имеете в виду глагол йезаа? то есть "не кричи" - "ма тзааш", "не кричи на меня" - вроде "ма тзааш алея". Поправьте, знающие, если не права.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я так понимаю, Вы имеете в виду глагол йезаа? то есть "не кричи" - "ма тзааш", "не кричи на меня" - вроде "ма тзааш алея". Поправьте, знающие, если не права.

KATYAS, спасибо, все понятно. :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подскажиет пожалуйста, знающие люди, как будет по-арабски

 

воспаление легких?

 

бронхит ?

 

Спасибо заранее! :flowers1:

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

воспаление лёгких - эльтэга̀б реатин

бронхит - эльтэгаб шоаби

Изменено пользователем Nimffa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

воспаление лёгких - эльтэга̀б реатин

бронхит - эльтэгаб шоаби

спасибо огромное :give_heart:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нужна помощь в переводе.... :flowers1:

اكنك مثعر فش حاجة

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

но(а) ты ничего не знаешь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

но(а) ты ничего не знаешь

 

Спасибо :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

поднимаю! девочки, помогите, пожалуйста :flowers1:

 

бэкун мэпсута уэнэ маэ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

бэкун мэпсута уэнэ маэ

 

спасибо :flowers1: но хотелось бы знать более точное слово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, как по-арабски сказать ЗАПАЯТЬ, СПАЯТЬ. Вот 2 металлические части, их нужно СПАЯТЬ. Спасибо :flowers1:

Добавлю, именно СПАЯТЬ, а не соединить.

Изменено пользователем karolina

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, как по-арабски сказать ЗАПАЯТЬ, СПАЯТЬ. Вот 2 металлические части, их нужно СПАЯТЬ. Спасибо :flowers1:

Добавлю, именно СПАЯТЬ, а не соединить.

паять - ляхам...... لحام
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

спасибо :flowers1: но хотелось бы знать более точное слово.

 

как такового выражения "мне с ним интересно" нет...используют например мне с ним нравится! ana a7ab akon ma3h.

если вы хотите сказать по-нашему "он прикольный" "мне с ним легко, весело"... можно использовать выражение "anta dammak 5afif" дословно у тебя лёгкая кровь

 

если п него howa dammu 5afif соответственно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, подскажите, плиз, что значит hanet ( هانت)?

 

Заранее спасибо! :flowers1:

Изменено пользователем Rooh alby

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, подскажите, плиз, что значит hanet ( هانت)?

 

Заранее спасибо! :flowers1:

 

гугл говорит "охота", а товарищ на работе, что такого слова нет))) говорит может это имя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

гугл говорит "охота", а товарищ на работе, что такого слова нет))) говорит может это имя

 

:biggrin: Нееет, это не охота. Это что-то типа ДА, усиление что-ли : ДА-ДА, я буду делать это (например). Но это я так почувствовала сама, не уверена, поэтому и спросила тут...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×