Habba 1 310 Опубликовано 14 декабря, 2011 (изменено) масло - зейд, зейт про герань ничего не знаю Изменено 14 декабря, 2011 пользователем Habba Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Eseniya 0 Опубликовано 15 декабря, 2011 Девочки, подскажите, пожалуйста, как на египетском диалекте нотариус и что важнее, как сказать подпись, заверенная нотариусом. Спасибо всем откликнувшимся! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 15 декабря, 2011 كاتب العدل - нотариус -подпись нотариально завернная توقيع مصدّق من كاتب العدل Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Eseniya 0 Опубликовано 16 декабря, 2011 كاتب العدل - нотариус -подпись нотариально завернная توقيع مصدّق من كاتب العدل Спасибо большое! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kapuchino 31 Опубликовано 16 декабря, 2011 как правильно сказать в лаборатории, что я хочу здать анализ на гормоны?! спасибо. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 16 декабря, 2011 скажите лучше на английском сразу поймут - hormone blood test Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 16 декабря, 2011 ну или если так надо то на арабском - тахлиль гормон фи-д-дам (тока г мягкая - как украинская) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KATYAS 321 Опубликовано 16 декабря, 2011 Девушки, подскажите, пожалуйста, как будет "настроение" по-арабски? Как сказать: "у меня нет настроения", "испортить настроение"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nimffa 783 Опубликовано 16 декабря, 2011 настроение - мазАг у меня нет настроения - мандИш мазАг ты испортил моё настроение (обращение к мужчине) - акАрт мазАги; ты испортилА моё настроение (обращение к женщине) - акАрти мазАги. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KATYAS 321 Опубликовано 16 декабря, 2011 настроение - мазАг у меня нет настроения - мандИш мазАг ты испортил моё настроение (обращение к мужчине) - акАрт мазАги; ты испортилА моё настроение (обращение к женщине) - акАрти мазАги. ой спасибо! а акарт можно заменить на баозт?) в акарт там кеф? никогда не слышала это слово или не обращала внимание Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kapuchino 31 Опубликовано 16 декабря, 2011 ну или если так надо то на арабском - тахлиль гормон фи-д-дам (тока г мягкая - как украинская) спасибо , но как оказалось, что гормонов много, а от врача гениколога не добилась (видители нет причины, а просто для себя его почему-то не устроило ), теперь спрашиваю в догонку... хочу сдать анализ на женские гормоны, т.е. проверить свой гормональный уровень, я не знаю как еще правильно выразить, у нас все просто пришел сказал хочу проверить гормональный фон и все, а тут не понимают... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nimffa 783 Опубликовано 16 декабря, 2011 ой спасибо! а акарт можно заменить на баозт?) Спросила у мужа - можно сказать и баозт. Вас все поймут, но просто баозт мало кто так говорит, употребляют акАрт. Да, в акАрт, есть кеф. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 16 декабря, 2011 спасибо , но как оказалось, что гормонов много, а от врача гениколога не добилась (видители нет причины, а просто для себя его почему-то не устроило ), теперь спрашиваю в догонку... хочу сдать анализ на женские гормоны, т.е. проверить свой гормональный уровень, я не знаю как еще правильно выразить, у нас все просто пришел сказал хочу проверить гормональный фон и все, а тут не понимают... hormone balance test for women - tawazoun hormonij 3enda nisa2 po arabski ne uverena. no vi skajite 4to hotite proverit uroven progesterone, estradiol i testosterone = doljni ponyat Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
irro4ka 371 Опубликовано 17 декабря, 2011 Как ФЛАНЕЛЬ будет по-арабски? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
sovushka 217 Опубликовано 20 декабря, 2011 Как ФЛАНЕЛЬ будет по-арабски? الفانيلي читается El-Faneely (с ударением на nee) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
KATYAS 321 Опубликовано 22 декабря, 2011 а вот еще вопросик: как будет по-арабски "интересный"? вроде как муж мой сказал "мусир" (если мы правильно друг друга поняли). но это применительно к фильму, а скажем, если к человеку? как сказать: "мне с ним не интересно?" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MarinaDentist 961 Опубликовано 26 декабря, 2011 как по-арабски будет ЛАК (который для паркета и деревянной мебели, а не для ногтей)? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
karet13 95 Опубликовано 26 декабря, 2011 как по-арабски будет ЛАК (который для паркета и деревянной мебели, а не для ногтей)? уарнИш Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
MarinaDentist 961 Опубликовано 26 декабря, 2011 спасибо большущее)) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Мадам А 4 Опубликовано 30 декабря, 2011 как по египетски звучит министерство юстиции и министерство иностранных дел ( если кто знает по каким адресам они находятся в каире) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 30 декабря, 2011 министерство юстиции wizarat al3dl(adl) и министерство иностранных дел wizarat alharigiya Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mozza 0 Опубликовано 4 января, 2012 Девочки как будет миграционная карта по арабски?кириллицей, если можно напишите как это произносится? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 4 января, 2012 Девочки как будет миграционная карта по арабски?кириллицей, если можно напишите как это произносится? если это документ ( карточка) которую заполняют при прилете в аэропорт то "битакат альвусууль" если ...какая-то другая,возможно, "битакат ассафр" 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Mozza 0 Опубликовано 5 января, 2012 Шокран китир гидан Habba!Да которая в аэропорту!Благодарю за оперативность! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
samira82 52 Опубликовано 6 января, 2012 (изменено) Девочки, большая просьба , переведите эти слова из песни... Очччень надо!!! можно не дословно, хотя бы уловить смысл.... БОЛЬШОЕ СПАСИБО!!!!! Ana za3zaltak fe 7aga... Tab aih ya 7abiby heya betdary 3enak leeh... Lama btegy f3nia we 7kaytak bas aih...Feek 7aga mosh 3adeya... 2oly ya 7abiby 7aga...Matsa3abnash 3lya... Ana mosamem... Mesh mashy 7abl ma fetkalem ma2darsh asebak tet2alem saket ya 7abiby leeh Ana daye2tak tab 2olt 7aga matet2alshy... Mesh mashy wla saybak temshy 2able ama afham fee aih... :flowers1: Спасибо!!! :flowers1: Изменено 6 января, 2012 пользователем mgnuna Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
JuliaCherry 196 Опубликовано 7 января, 2012 Ana za3zaltak fe 7aga... Tab aih ya 7abiby heya betdary 3enak leeh... Lama btegy f3nia we 7kaytak bas aih...Feek 7aga mosh 3adeya... 2oly ya 7abiby 7aga...Matsa3abnash 3lya... Ana mosamem... Mesh mashy 7abl ma fetkalem ma2darsh asebak tet2alem saket ya 7abiby leeh Ana daye2tak tab 2olt 7aga matet2alshy... Mesh mashy wla saybak temshy 2able ama afham fee aih... Я тебя обидел, что то случилось? Почему дорогая ты не смотришь на меня? Почему ты боишься сказать мне я тебя люблю? Пожалуйста дорогая ответь мне что нибудь ... Не будь так сложна в любви... я не отстану от тебя пока ты не скажешь я тебя люблю... почему ты молчишь? я отвлекаю тебя? или я сказал что нибудь плохое? я не оставлю тебя и не дам тебе уйти пока не пойму что случилось в общем как то так, вообще это слова из песни 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
samira82 52 Опубликовано 7 января, 2012 MalakNagib Спасибо БОЛЬШОЕ!!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
nimar 904 Опубликовано 8 января, 2012 Плз подскажите где скачать большой разговорник русско-арабский с египетским диалектом и что такое гальбена? одинокая или другое? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 8 января, 2012 и что такое гальбена?одинокая или другое? я бы перевела как бедная-несчастная... 2 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nimffa 783 Опубликовано 8 января, 2012 Может быть альбена? - наше сердце. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nimffa 783 Опубликовано 8 января, 2012 ааааааааа, выяснила.........гальбена - несчастная (Romashova Вам правильно перевела ) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kseniya5 0 Опубликовано 9 января, 2012 Девочки, переведите, пожалуйста, следующий диалог (комментарии к фото): سلملى على محمد كتيييييييييييير.. shoft 3amalt feh eh? ولسة ... التقيل ورا... خلية ماشى وراك وهو يكسب بجد ايه اللى لم الشمل تانى mohamed fe sharm delwate working لا انت بتهرج؟؟؟؟ كلمنى على الخاص ضرورى Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kseniya5 0 Опубликовано 9 января, 2012 Девочки, ответьте, плиз, на мой вопрос, очень срочно нужно)) тут же много тех, кто знает арабский язык. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 9 января, 2012 переводить личную переписку как то не очень хочется. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kseniya5 0 Опубликовано 9 января, 2012 эта переписка между двумя людьми, но к фотке другого человека, причем выставленной на фейсбуке, получается, что не личная переписка. А можете скинуть перевод мне в личку? спасибо заранее Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
hnick 863 Опубликовано 10 января, 2012 что значит по-арабски мешмеша? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
FaridaFaher 464 Опубликовано 10 января, 2012 мешмеш - абрикос 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Romashova 6 018 Опубликовано 10 января, 2012 что значит по-арабски мешмеша? мышмыш - абрикос, абрикосовый или рыжий цвет, "а" в конце характеризует женский род. Например все рыжие коты тут обычно мышмыш, а рыжие кошки - мышмыша........ 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Habba 1 310 Опубликовано 10 января, 2012 а еще мишмиша имя единичности.т.е. одна абрикоска 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
nimar 904 Опубликовано 10 января, 2012 девушки, напишите плз перевод следующих слов на арабский русскими буквами.. Или поздно острый тупой глупый умный тоже самое,такой же(я использую барду, но мне кажется его не во всех случаях употребляют) я забыла я была (был) готовить варить жарить купить гулять и еще хочу понять почему такая разницу в глаголе бэхеб: почему я люблю тебя это ана бэхебэк..а мне нравится ана бэхебини и не нравится ана мешбэхебуш..(ведь насколько я знаю в арабском языке глагол любить и нравится один и тот же..) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты