Перейти к содержанию
Madam Catastrophe

Нужна Помощь В Переводе

Рекомендуемые сообщения

В медицинских организациях наименование должностей: «акушерка», «медицинская сестра», «санитарка», «фасовщица», замещаемые лицами мужского пола, именуются соответственно: «акушер», «медицинский брат (медбрат)», «санитар», «фасовщик»[1].

 

Медицинская сестра́ (медсестра и медбрат) (сестра милосердия) — лицо со средним медицинским образованием, которое работает под руководством врача или фельдшера.

Изменено пользователем uslada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Медицинская сестра́ (медсестра и медбрат) (сестра милосердия) — лицо со средним медицинским образованием, которое работает под руководством врача или фельдшера.

в переводе будет оригинально ........... Мохаммада Ахмад Хасан получил диплом по специальности " Медицинская сестра" :crazy:

ну чтож " Так ему и надо!!! :thumbup:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в переводе будет оригинально ........... Мохаммада Ахмад Хасан получил диплом по специальности " Медицинская сестра" :crazy:

ну чтож " Так ему и надо!!! :thumbup:

 

" сестринское дело" звучит не лучше :biggrin:

а в английском вообще без пола - nurse

Изменено пользователем uslada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в арабском именно название науки так сказать а не человека (надеюсь вы меня поняли) - и в дипломах пишут - специальность сестринское дело, а не медсестра

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

" сестринское дело" звучит не лучше :biggrin:

 

остается надеятся ,что этот человек не умеет читать по-русски , а то много интересного о себе узнает :playboy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

кузбара и рихан

А как же тогда будет орегано по арабски???:woodpecker:

Мне сказали что орегано -рихан (а не тимиан ):girl_blush2:

Изменено пользователем Koko36

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D1%83%D1%88%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%BE%D0%B1%D1%8B%D0%BA%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F

 

В википедии и на паре других русскоязычных сайтах написано, что душица обыкновенная и есть орегано.

На арабский в таком случае переведем Мардакуш, или Бардакуш.

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девы, а кто знает, как по-арабски называется цветок-василёк?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девы, а кто знает, как по-арабски называется цветок-василёк?

 

http://ar.wikipedia.org/wiki/%D9%82%D9%86%D8%B7%D8%B1%D9%8A%D9%88%D9%86

Кантарион вроде как, но мне кажется, что это просто прямое калькирование с латинского научного названия цветка. Откройте ссылку и перейдите на русский, там упомянуто название на латинском .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, очень нужна помощь в переводе нескольких фраз с арабского,написано не вязью,поэтому и переводчиком не могу воспользоваться..:(

напишу в личку,если кто то отзовется помочь.

Заранее благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пишите, попробую перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, подскажите, плиз, как переводится глагол wa23t?

 

Спасибо! :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А просто буквами напишите? Не знаю как цифры читать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А просто буквами напишите? Не знаю как цифры читать.

 

2 - каф, 3 - айн. Спасибо! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, подскажите, плиз, как переводится глагол wa23t?

 

Спасибо! :flowers1:

upala

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Что такое "атаманна" (пишу на слух, возможно не точно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

upala

 

Albi, спасибо, как обычно :)

 

Что такое "атаманна" (пишу на слух, возможно не точно)

 

Возможно, это глагол "атманна" - я желаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Что такое "атаманна" (пишу на слух, возможно не точно)

Атманна - желаю. Ана атманна - я желаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Rooh alby, Nimffa, спасибо. Теперь все понятно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Rooh alby, Nimffa, спасибо. Теперь все понятно)

но атаманная - так тоже можно произносить. так что ты правильно услышала!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Все же интересно когда кто-то пришел прежде чем распахнуть дверь спрашиваем: "Мин?" как правильно перевести дословно "Кто" или "Кто там?" или это однофигственно? и можно ли это слово применять в контекстке "Кто это?" :woodpecker:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мин? - кто?

мин хинАк? - кто там?

мин да? - кто это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

когда кто-то пришел прежде чем распахнуть дверь спрашиваем: "Мин?" как правильно перевести дословно "Кто" или "Кто там?"

Тут дело в том, что у нас принято спрашивать - "кто там?", а у египтян просто - "мин?"

Изменено пользователем Aisha (Egypt)
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мин? - кто?

мин хинАк? - кто там?

мин да? - кто это?

Спасибо,я запомнила :flowers1:

 

Aisha (Egypt) спасибо, а я и не знала, что у них не пинято спашивать "Кто там?" ))))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, что значит - ana fal mahal?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, что значит - ana fal mahal?

я в магазине

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

девоньки, как принято уважительно обращаться к старшей сестре, если есть такая практика. просто - я ухти или всё-таки с вывертом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

девоньки, как принято уважительно обращаться к старшей сестре, если есть такая практика. просто - я ухти или всё-таки с вывертом?

вполне нормально так сказать, если вы в хороших отношениях можно и я хабибти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подскажите плиз как будет:

акриловые краски

краски гуашь

кисточка (и)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

акриловые краски какие- нибудь алван акрилик

 

кисточка - фурша

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

t5aba mnee7 ejek al ree7

keef hal da3me

hahahahahaahahahaha khayli wallaanjad elak fa2de walla......7el al kalemat al motakate3a

 

ntibih ya khayi ra7 ti7kik kam kilmi 7ilwi ta tiji ma3a doddi

 

ana hek ? anjad ana hek? oul damirakla2 7aram abed ma t2oul damirak, btijra7a

 

kazib wi7kiha kilimten 7ilwean

le betjeweb kel shi anno? w ma bteje la khasro? enno plz ok?mesh heek

 

ana damiro

ok bi7ibik w ma fi minik w ana wati w ma binta2 .......... bas ma tiz3ali

 

l3ama w2na 3m2ol lesh bedalon al 3alam t7lafne bera7met damerak

akh awiye mennak bet7otti nafsak fi mawakef BAYKHAAAAAAAAAAAAAkhalas ma ba2a badi 2i7ki ma3kon kilkonnjara7it nafsiyan, min ur and his comment

 

ya abou sharak?7mil ur phone

 

wil 7aji kajol bitsalim 3lek

 

 

ВОТ! Прошу прощения - не для себя прошу - для спокойствя подруги......если кто что-то из этого понял - напишите ,пожалуйста....хотя бы суть...спасибо !!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

это не египетский диалект.

но думаю подруге есть повод для волнения. сходите на ливанскую или сирийскую ветку.

Изменено пользователем albilevizm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ВОТ! Прошу прощения - не для себя прошу - для спокойствя подруги......если кто что-то из этого понял - напишите ,пожалуйста....хотя бы суть...спасибо !!!!!

Это на сирийском.

Друг попереводил немного(сам сириец и свободно говорит на русском), но смысла беседы понять не удалось. Ощущение что из разных мест фразы повыдерганы. Диалог между М и Ж. Скучают и проч. проч.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это на сирийском.

Друг попереводил немного(сам сириец и свободно говорит на русском), но смысла беседы понять не удалось. Ощущение что из разных мест фразы повыдерганы. Диалог между М и Ж. Скучают и проч. проч.

 

 

спасибо ! это диалог ливанца с кем-то.....но суть уже понятна... передам подруге - пусть вычеркивает....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это на сирийском.

Друг попереводил немного(сам сириец и свободно говорит на русском), но смысла беседы понять не удалось. Ощущение что из разных мест фразы повыдерганы. Диалог между М и Ж. Скучают и проч. проч.

Я тоже мужа напрягла- смотрел-смотрел, грит: "что за ералаш? - ничего не пойму! безсвязно всё как-то..."

 

ana damiro

ok bi7ibik w ma fi minik w ana wati w ma binta2 .......... bas ma tiz3ali

что-то типа: ana - я damiro - его совесть

да люблю такой какая есть и я себя ругаю...... не обижайся

 

и всё в таком непонятном духе - абракадабра какая-то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, а что это значит?

 

يامزاجكككككككككك ايه الجمال ده

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, а что это значит?

 

يامزاجكككككككككك ايه الجمال ده

Как ты хочешь ! ( дословно: по твоему настроению) . Какая красота!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как ты хочешь ! ( дословно: по твоему настроению) . Какая красота!

спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

подскажите плиз, как будет гераневое масло (или масло герани?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
подскажите плиз, как будет гераневое масло (или масло герани?)

масло - зейд, герань - Эбрит эль рай (так переводчик выдаёт название герани)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×