Ашок 188 Опубликовано 10 июня, 2009 А ты смело отвечай: Тамэм, альхамдулилля. Спасибки, Трибекка! Неее, я отвечу "Нос уа нос", батамучта уахаштеини ктиир Маср! :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 10 июня, 2009 Деушки! Хелп! Меня только что спросили, дескать, "энти амла э?" Это значит, типа "а ты как?" Да? а еще лучше мия мия..нусу нус - типа так себе Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ашок 188 Опубликовано 10 июня, 2009 а еще лучше мия мия..нусу нус - типа так себе Хе-хе! Ну, так оно и есть - "так себе!" Был бы отпуск, да фелюс - было бы мэя мэя! А так, фелюс мафиш, чего ж хорошего!? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 10 июня, 2009 А так, фелюс мафиш, чего ж хорошего!? :) ааа понятно ..по началу все мея мея а потом нусу нус :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Маруська 2 Опубликовано 11 июня, 2009 5) я надеюсь atamanna я надеюсь - ярЭт (yaret) atamanna - в диалекте, вроде больше, как пожелание :) Я должна-ana lazma,ты должен-enta lazem лЯзем (lAzem) не меняется не для м.р, не для ж.р. не для мн. ч, в отличии от других причастий. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Koko36 387 Опубликовано 11 июня, 2009 Девушки нужна помощь в переводе:как написать па арабски(англ.буквамы) Мы решили разводиться,так будет лучше для нас всех. Спасибо :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
hayatin 12 Опубликовано 12 июня, 2009 Добрый день девочки. Помогите плиз написать красиво и крупненько арабскими буквами слово SAFIR (посол в смысле embassador). и нужно ли добавлять вначале el, если это название компании? :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 12 июня, 2009 سفير артикль не обязателен Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 12 июня, 2009 Мы решили разводиться,так будет лучше для нас всех. kararna at-talak, keda ahsan le kollena первая чать на фусхе не знаю как он быдет звучать на диалекте возможно арарна.. а не карарна Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
hayatin 12 Опубликовано 12 июня, 2009 سفير артикль не обязателен спасибо большое Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mirage 0 Опубликовано 14 июня, 2009 Девчонки, подскажите как будет "я очень сильно по тебе скучаю" по-арабски, но латинскими буквами. Заранее благодарна :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 14 июня, 2009 we7ashteni awi Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
mirage 0 Опубликовано 15 июня, 2009 we7ashteni awi Спасибки! :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость alina73 Опубликовано 15 июня, 2009 подскажите, пожалуйста,как будет на арабском медицинский термин: (сдат анализы) на посев. спасибо заранее Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ashkifa 1 Опубликовано 17 июня, 2009 Посев бактериальных культур - تلقيح (talqi7) или إلقاح (ilqa7) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Rooh alby 39 Опубликовано 17 июня, 2009 Девушки, подскажите плиз, как сказать на египетском диалекте : не дай Бог! И еще : если ли какой-нибудь онлайн словарь русско-арабский или англо-арабский ( главное - египетский диалект)? Именно не уроки, а просто словарь, чтобы перевод отдельных слов или устойчивых выражений можно было найти. Спасибо. :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 17 июня, 2009 Девушки, подскажите плиз, как сказать на египетском диалекте : не дай Бог! аАуззу билля или истагфар алла aAuzzu billa i istaghfar alla Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Rooh alby 39 Опубликовано 17 июня, 2009 аАуззу билля или истагфар алла aAuzzu billa i istaghfar alla dalaal, спасибо )) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gaga 1 Опубликовано 22 июня, 2009 (изменено) Девочки, помогите пожалуйста с переводом. مهماتغيب اشتاقلك ومهماتصداحتاجلك انت ياعمري دنيتي وفي القلب ساكن حبك Изменено 22 июня, 2009 пользователем gaga Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 22 июня, 2009 тебя нет, а я скучаю, нуждаюсь в тебе. ты моя жизнь, мой мир, а в сердце живет твоя любовь Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Cыроежка 354 Опубликовано 22 июня, 2009 как сказать "включите счетчик"? (для таксиста) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
gaga 1 Опубликовано 22 июня, 2009 тебя нет, а я скучаю, нуждаюсь в тебе. ты моя жизнь, мой мир, а в сердце живет твоя любовь Dalaal, спасибо огромное. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 22 июня, 2009 как сказать "включите счетчик"? (для таксиста) shaghal al Aadad Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость alina73 Опубликовано 23 июня, 2009 Посев бактериальных культур - تلقيح (talqi7) или إلقاح (ilqa7) Спасибо. :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость ASWE Опубликовано 23 июня, 2009 Подскажите пожалуйста где можно скачать краткий разговорник для туриста ? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
karolina444 14 Опубликовано 24 июня, 2009 www.ar-ru.ru/ www.kodges.ru/25800-russko-arabskijj-razgovornik..html - хорошая книга сама скачивала, пользовалась. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ninelius 1 220 Опубликовано 24 июня, 2009 как будет по-египетски скалка (для раскатывания теста) ? мне только произношение. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ashkifa 1 Опубликовано 25 июня, 2009 как будет по-египетски скалка (для раскатывания теста) ? мне только произношение. обычная скалка - нашшАба небольшой ролик для раскатывания теста - баттАта Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Irinochka 0 Опубликовано 4 июля, 2009 karolina444 а не могли бы кинуть на майл (kiska-ber@rambler.ru) руско-араьский разговорник (www.kodges.ru/25800-russko-arabskijj-razgovornik..html ) а то ни как не получается скачать. спасибооооооооо Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
masyny 0 Опубликовано 7 июля, 2009 Девочки, подскажите, пожалуйста, что такое labwa по арабски. Тут меня все одна египтянка так называет, любя :biggrin: . А я вот не пойму, это она мое имя не может запомнить или .... Спасибо! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Madge 0 Опубликовано 7 июля, 2009 Девочки, подскажите, как будет на арабском муж и жена или супруг и супруга (если есть разница)? И почему иногда мужчина называет свою жену мадам? :biggrin: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 7 июля, 2009 (изменено) Девочки, подскажите, пожалуйста, что такое labwa гы уж точно "любя" это очень ругательное слово = шармута если память не изменяет Изменено 7 июля, 2009 пользователем dalaal Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 7 июля, 2009 Девочки, подскажите, как будет на арабском муж и жена или супруг и супруга (если есть разница)? И почему иногда мужчина называет свою жену мадам? :biggrin: муж - гоуз - мой муж - гоузи, жена - мара - моя жена - мурати обычно мадан называют в общ местах, думаю это просто заим. слово также как и когда очень благодарны говорят мерси Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
masyny 0 Опубликовано 7 июля, 2009 гы уж точно "любя" это очень ругательное слово = шармута если память не изменяет Dalaal, спасибочки тебе огромное! А, я то думала, может имя мое все никак не запомнит! Ну теперь я ей устрою шармуту! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Kate ElHawary 8 Опубликовано 7 июля, 2009 И почему иногда мужчина называет свою жену мадам? :biggrin: мой называет меня мадам, когда злится на меня Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
sanaa 0 Опубликовано 7 июля, 2009 И почему иногда мужчина называет свою жену мадам? :biggrin: потому что не хочет чтобы другие ее имя знали :mashaAllah: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Nouga 19 Опубликовано 8 июля, 2009 Девочки, подскажите, пожалуйста, что такое labwa по арабски. Тут меня все одна египтянка так называет, любя :) . А я вот не пойму, это она мое имя не может запомнить или .... Спасибо! если это звучит как Лябуа то действительно очень ругательное.. например в сочетании абентель лябуа..это типа вроде ваша мать грязная или =шармута вот уж точно "любя" :biggrin: Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Elna 84 Опубликовано 11 июля, 2009 девочки, помогите, пожалуйста, узнать, что это значит - eshta alieky Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Adella 0 Опубликовано 11 июля, 2009 Девочки, переведите пожалуйста. Заранее спасибо. ay 7ad yes2al 3la ay 7aga eb3ato 3la room 705 ya za3eem Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ebtissam 81 Опубликовано 11 июля, 2009 Девочки, подскажите, пожалуйста, что такое labwa по арабски. вообще само слово переводится как "львица"...но частенько фигурирует, как тут уже написали, в виде ругательства.. Так что, смотря как слово проинесено.. Это как слово "собака" в русском, примерно..вроде само по себе слово как слово, но может использоваться и как ругательство.. девочки, помогите, пожалуйста, узнать, что это значит - eshta alieky ..скорее всего это ответ на что-то, да? Зависит от контекста..можно перевести типа как "молодец".."так держать".. Девочки, переведите пожалуйста. Заранее спасибо. ay 7ad yes2al 3la ay 7aga eb3ato 3la room 705 ya za3eem "Если кто-то что-то спросит..направьте его в комнату 705.. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты