raweesh 24 Опубликовано 12 мая, 2009 равиш, раз вы учили классический, то должны еще помнить, "мысри" там или "мысрий"? :) Меня учили- "масри" )) без удвоенного. Я говорю, вполне допускаю, что там и "ий" на конце. Согласитесь, в речи вы эту "й" никогда не услышите. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 12 мая, 2009 Согласитесь, в речи вы эту "й" никогда не услышите. ну раз не услышите знач и нету...мы говорим в универе масри(на фусхе) с усеч оглосовками, а масриюн это полное...или не так? :) 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dew 0 Опубликовано 12 мая, 2009 (изменено) ну это из той же оперы - дубай или дубаи :) Кстати, насчет Дубая - он склоняется как сарай - ДУБАЙ. то есть нельзя сказать - дубаи - это грамматически неверно, в Дубае, в сарае, но не как не в Дубаях, как оно получится, если склонять по окончанию "и" Изменено 12 мая, 2009 пользователем Marsa Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
raweesh 24 Опубликовано 12 мая, 2009 (изменено) продолжаем цитировать: /самому арабисту уже лень влезать от своего ника, когда тут такая беседа началась/... в фусхе читаются все окончания, а египтяне их все съедают в диалекте, вот и получается - он-то масрий, да вот произнесет как масрии - или вообще масри - зачем лишнюю букву произносить, когда они для упрощения языка целые слова меняют - просто опять же, возвращаясь к букве ЙА - она в прилагательном пойдет как йи, вот и получается, что масрий. просто, мое мнение, что весь сыр-бор не по существу, это не принципиально, примерно, как русская - الروسية , читается - русийя, но можно и мягко сказать - русия. правда, это больше на Россию смахивет уже - если ударение поставить на последний слог - рУсия. Верно сказано! Как и слово час (ساعة). "Алиф", "айн" и "та марбута" почти один звук дадут. Три буквы просто сольются и на диалекте только "опытное арабизированное ухо" услышит букву "айн" в слове )) Изменено 12 мая, 2009 пользователем raweesh Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 12 мая, 2009 так я спрашивала про МЕСТОИМЕНИЯ ЛИЧНЫЕ ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ , а не про окончания в ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ!!!! в прилагательных все правильно - арабий, арабиййа и т.д. но - допустим мадрасатий - нельзя сказать можно только мадрасати.... и никакой артикуляцией это не объяснить ИМХО Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 12 мая, 2009 и никакой артикуляцией это не объяснить ИМХО :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
7abiiiibati 1 Опубликовано 12 мая, 2009 а как это может быть мадрасатий? мадрасати[/u] переводится как-моя школа,окончание же й-дает значение прилагательного,кстати в основном все арабские национальности произносятся с окончанием и -сауди,ираки,емирати,масри,лебнани, и т.д. и только будет ставиться "я" в женском роде- (мара-а/женщина)саудия,иракиа,емиратия,масрия,лебнания. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
7abiiiibati 1 Опубликовано 12 мая, 2009 (изменено) притяжатеьные местоимения для первого лица="ни","и"хабиб=любимыи,хабиби=мой любимый. саат=часы,саати=мои часы,байт-байти(мои дом), ирсаль=отправлять письмо(повелителная форма),ирсальни=напиши/пришли мне, аата-давать,аатани=даи мне,уара-показывать,уарыни-покажи мне.то есть "ни" как бы ровняется по значению с русским меня,мне,а "и" с мой,моя. на египетском же дай мне будет=хаати, Изменено 12 мая, 2009 пользователем 7abiiiibati Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 13 мая, 2009 притяжатеьные местоимения для первого лица="ни","и"хабиб=любимыи,хабиби=мой любимый. -ни- только для глаголов.. это все понятно просто мне человек доказывает что вообще то говорится допустим -ядж3алюнИЙ- и потом якобы в процессе артикуляции буквы -ИЙ- превращаются в -И- я ему говорю, что такого и быть не может! хотя бы потому что там огласовки кясры идут, а по его теории должен быть как минимум сукун.... короче я и спрашиваю, как объяснить такому человеку, что там -Й- ну никаким образом не фигурирует... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Гость saraj4ik Опубликовано 13 мая, 2009 Девушки,пожалуйста,подскажите:как перевести эту фразу "Ana bahebbak" ??? :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Basant 550 Опубликовано 13 мая, 2009 saraj4ik, "я тебя люблю" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Angel Ksyu 138 Опубликовано 13 мая, 2009 (изменено) все оч просто я тебя люблю :) ой, basant, уже опередила Изменено 13 мая, 2009 пользователем Angel Ksyu Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 13 мая, 2009 - короче я и спрашиваю, как объяснить такому человеку, что там -Й- ну никаким образом не фигурирует... Взять учебник и тыкнуть его носом :) А как еще :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ninelius 1 220 Опубликовано 14 мая, 2009 (изменено) lдевочки! готовлюсь к празднованию первого дня рождения дочки - гости будут египтянами. очень хотелось бы составить анкету для нее на будущее. кого не затруднит, поможете перевести на арабский(гости практически не англоговорящие и тем более не русскоговорящие...)???вот такой текст: Сегодня мы отмечаем мой первый день рождения.Буду признательна, если Вы оставите несколько слов в память об этом дне: ФИО. Кем Вы являетесь мне? Как Вы считаете, на кого я похожа? Какой у меня сейчас характер? Как (ласково) Вам меня хочется назвать? Какие мои действия Вы находите самыми забавными? Как Вы считаете, кем я буду по профессии, когда вырасту? Что, по Вашему мнению, может меня развеселить? Самый яркий момент моего с Вами общения. Ваши пожелания" плиз!!!!!!! знатоки арабского! нужна ваша помощь! поднимаю мой нерешенный вопрос-просьбу.... Изменено 15 мая, 2009 пользователем shishbish Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
svekla 40 Опубликовано 15 мая, 2009 (изменено) плиз!!!!!!! знатоки арабского! нужна ваша помощь! поднимаю мой нерешенный вопрос-просьбу.... лично мое мнение , вопросы должны быть чуточку по проше...если это для детей... вопрсо на кого я похожа? требует уточнении? животное, или знаменитость и или что , по проше должны быть... или вопрос Какие мои действия Вы находите самыми забавными? я бы по другому сформулировала... но это мое ихмо... 1. исмак (ик) э? 2. инта (и) э? (оптяь же требует уточнения..вы думаете они напишут что они враги? или вы имееете ввиду родсвенность? ) 3. шакли э? ... Изменено 15 мая, 2009 пользователем svekla Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ninelius 1 220 Опубликовано 15 мая, 2009 лично мое мнение , вопросы должны быть чуточку по проше...если это для детей...вопрсо на кого я похожа? требует уточнении? животное, или знаменитость и или что , по проше должны быть... или вопрос Какие мои действия Вы находите самыми забавными? я бы по другому сформулировала... но это мое ихмо... 1. исмак (ик) э? 2. инта (и) э? (оптяь же требует уточнения..вы думаете они напишут что они враги? или вы имееете ввиду родсвенность? ) 3. шакли э? ... эта анкета для взрослых родственников ребенка. естественно, не имеется в виду похожесть с животными, а на папу или маму, дедушку и т.д.....кто они моей дочурке: дядя, тетя, опять же бабушка или дедушка... все на самом деле проще... нужно на арабском языке, потому что они читать по-русски не умеют... :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
svekla 40 Опубликовано 15 мая, 2009 эта анкета для взрослых родственников ребенка. естественно, не имеется в виду похожесть с животными, а на папу или маму, дедушку и т.д.....кто они моей дочурке: дядя, тетя, опять же бабушка или дедушка... все на самом деле проще... нужно на арабском языке, потому что они читать по-русски не умеют... :) ааа :) тогда ладно...а то для детей как то заумно..:) про арабский ну можно в любом разговорнике, словаре посмотреть... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ninelius 1 220 Опубликовано 15 мая, 2009 ааа :) тогда ладно...а то для детей как то заумно.. :) про арабский ну можно в любом разговорнике, словаре посмотреть... в том-то и дело, что у меня разговорник-книжка(кстати, не нашла много чего, кроме как тебя зовут..) а мне надо будет на листах спеуиальных красиво распечатать. даже если и найду то уж никак не смогу подобрать нужные арабские буквы на клавиатуре.... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
svekla 40 Опубликовано 15 мая, 2009 в том-то и дело, что у меня разговорник-книжка(кстати, не нашла много чего, кроме как тебя зовут..) а мне надо будет на листах спеуиальных красиво распечатать. даже если и найду то уж никак не смогу подобрать нужные арабские буквы на клавиатуре.... не поняла а почему на клавиатуре нельзя подобрать арабские буквы? :) клваиатура ничем не отличается есть виртуальная клава можно там набирать и копировать в эксель или ворд.... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ninelius 1 220 Опубликовано 15 мая, 2009 я в арабском ноль!!!!!!! :) сорри, за флуд..... :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ruzanno4ka 0 Опубликовано 15 мая, 2009 скажите,пожалуйста,как сказать на арабском: я сказала ей (ему)-наст.время я говорила ------ прошед.время я скажу --------будущее вр. я не скажу (я не говорила) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Dolita 213 Опубликовано 15 мая, 2009 (изменено) я сказала ей (ему)-наст.время (мне кажется это прошлое время) ана ультИльха (ультИлю) я говорила ------ прошед.время - ана ульт (или ана конт баУль) я скажу --------будущее вр. - ана хаУль я не скажу (я не говорила) - ана миш ха-Уль (ана маУльтиш) Изменено 15 мая, 2009 пользователем Dolita Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 16 мая, 2009 не уверена в правильности поэтому проверьте с мужем или с кем-нить: плиз!!!!!!! знатоки арабского! нужна ваша помощь! поднимаю мой нерешенный вопрос-просьбу.... 1 أسم 2 من انت بالسبة لي؟ 3 ايه رأيك انا شبه من؟ 4 ايه نوع شخصيتي دي الوقت؟ 5 عايز تنديني بلقب ايه دي الوقت؟ 6 ما هى الاجراءت انا اتخذتها وانت تجدها مضحكا ؟ 7ايه رأيك انا هاعمل ايه لما اكبر؟ 8ايه رأيك المضحك عني؟ 9 ايه هي احلي حاجة حصلت بيني وبينك؟ 10 تمنياتكم Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ninelius 1 220 Опубликовано 16 мая, 2009 милая albilevizm ! спасибо огромное! с мужем проверять не стану - это сюрприз! верю вам! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
albilevizm 704 Опубликовано 17 мая, 2009 милая albilevizm ! спасибо огромное! с мужем проверять не стану - это сюрприз! верю вам! я не уверена т.к. я хотела написать все на диалекте))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zorachka 0 Опубликовано 17 мая, 2009 Девочки! Подскажите, пожалуйста, как сказать "на другой стороне улицы"? Заранее благодарю :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 17 мая, 2009 Девочки! Подскажите, пожалуйста, как сказать "на другой стороне улицы"? Заранее благодарю :) аАля нахия тания аш-шариАа Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Yushechka 1 Опубликовано 18 мая, 2009 девочки, дорогие! помогите перевести текст! كن على حذر من الكريم إذا أهنته ، ومن العاقل إذا أحرجته ، ومن اللئيم إذا أكرمته ، ومن الأحمق إذا مازحته ، ومن الفاجر إذا عاشرته ، وإني الدين ، أعلم أن الدهر يومان .. يوم لك ويوم عليك فإذا كان لك فلا تب ذقت الطيبات كلها فلم أجد أطيب من العافيه ، و ذقت المرارات كلها فلم أجد أمر من الحاجه إلى الناس ، ونقلت الحديد و الصخر فلم أجد أثقل منطر .. وإن كان عليك فاصبر . всем премного благодарна!!! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ebtissam 81 Опубликовано 18 мая, 2009 ну раз не услышите знач и нету...мы говорим в универе масри(на фусхе) с усеч оглосовками, а масриюн это полное...или не так? :) Даляльчик, на фусхе таки будет "мИсри"..а "мАсри" это чисто египетский диалект..обычно еще профессора на эту тему прикалываются..над студентами побывавшими в Египте..потому что у них "масри" и "маср" автоматом вылетает :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Табор 2 476 Опубликовано 18 мая, 2009 Как будет "ель, ёлка", "сосна"? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
dalaal 166 Опубликовано 18 мая, 2009 (изменено) профессора на эту тему прикалываются..над студентами побывавшими в Египте.. пардон :) ты права...я действительно про это забыла ...меня тож преподы секут :) гы как понесусь на диалекте... Табор, ель - шух или таннуба Изменено 18 мая, 2009 пользователем dalaal Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Zaika 10 Опубликовано 19 мая, 2009 Подскажите, плиз, как будет "ветрянка" и "краснуха" на арабском? Что-то я запуталась :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Табор 2 476 Опубликовано 19 мая, 2009 Табор, ель - шух или таннуба :) Мерси. А "сосна"? :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Eclipssssse 0 Опубликовано 20 мая, 2009 (изменено) Дорогие форумчанки, так хочется понять, о чем диалог. В интернете невозможно перевести египетскую транслиттерацию. Помогите, ПОЖАЛУЙСТА! Очень жду) Действующее лицо 1: We ba3dein mabrook 3al engagement. All the best isA. Khalli el fara7 lamma agi. Berra7a ya 7abibi. Действующее лицо 2: 7abibi walahy begd wa7eshny 2wy 2wy 2wy 2wy emta 7ategy wala 2a2olak estana lama 2`7alas gaish we agilak ne2ady yoomen 3andak fe zambia Изменено 20 мая, 2009 пользователем Eclipssssse Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
ladysamirah 2 Опубликовано 20 мая, 2009 Дорогие форумчанки, так хочется понять, о чем диалог. В интернете невозможно перевести египетскую транслиттерацию. Помогите, ПОЖАЛУЙСТА! Очень жду)Действующее лицо 1: We ba3dein mabrook 3al engagement. All the best isA. Khalli el fara7 lamma agi. Berra7a ya 7abibi. Действующее лицо 2: 7abibi walahy begd wa7eshny 2wy 2wy 2wy 2wy emta 7ategy wala 2a2olak estana lama 2`7alas gaish we agilak ne2ady yoomen 3andak fe zambia и кстати поздравляю с помолвкой. всего хорошего инша аллах. отложи свадьбу до того, как я приеду. осторожно,любимый. любимая, честное слово, скучаю очень, очень, очень. когда ты приедешь даже не скажу тебе подожди пока я закончу служить в армии, приеду навестить тебя на пару дней в замбии. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ebtissam 81 Опубликовано 20 мая, 2009 :) Мерси.А "сосна"? :) в словаре "sanAwbarah" (صنوبرة)..но даже не знаю, насколько употребляемо это слово в жизни.. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Eclipssssse 0 Опубликовано 20 мая, 2009 и кстати поздравляю с помолвкой. всего хорошего инша аллах. отложи свадьбу до того, как я приеду. осторожно,любимый.любимая, честное слово, скучаю очень, очень, очень. когда ты приедешь даже не скажу тебе подожди пока я закончу служить в армии, приеду навестить тебя на пару дней в замбии. спасибо огромное, ladysamirah! это разговор между двмя молодыми людьми. я вот до сих пох не понимаю, как они друг друга могут habibi называть а еще не очень поняла вот это "когда ты приедешь даже не скажу тебе"... если есть еще минуточка, то поясните, пожалуйста Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
raweesh 24 Опубликовано 20 мая, 2009 я вот до сих пох не понимаю, как они друг друга могут habibi называть Это слово стало нарицательным и просто показывает отношение человека к тебе. Не надо воспринимать его буквально. Впрочем, как и все в Египте )) Девушек тоже "хабиби" называют же, что тоже странно. А еще все певцы мужчины поют о любви к мужчине (если уж придираться к грамматике) :) :) :) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Tan 3 247 Опубликовано 20 мая, 2009 в словаре "sanAwbarah" (صنوبرة)..но даже не знаю, насколько употребляемо это слово в жизни.. В Египте это слово употребляют как кедр (кедровые орешки). Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты
Ebtissam 81 Опубликовано 20 мая, 2009 В Египте это слово употребляют как кедр (кедровые орешки). интересно..а слово "арз" (собственно "кедр") не употребляется совсем? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на другие сайты