Перейти к содержанию
Madam Catastrophe

Нужна Помощь В Переводе

Рекомендуемые сообщения

и вот это еще, пожалуйста. непонятное слово выделила жирным

 

انا بطمن عليهم دايما من

Изменено пользователем Freya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

post-66924-0-46432500-1429953850.jpg

Девочки и мне пожалуйста переведите кто может, спасибо

Изменено пользователем nataliegipet

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

فاضيه 24 ساعه نت

 

переведите, плиз.

 

впереди стоит имя.

Свободна 24 часа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

и вот это еще, пожалуйста. непонятное слово выделила жирным

 

انا بطمن عليهم دايما من

Ничего другого на ум не приходит, кроме как БЕТМЕН:)   Т.Е полностью получается: я для них всегда бетмен :pardon:

Конечно я не уверена :itwasntme:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

спасибо, поняла. не, с бетменом, скорее всего не правильно написал

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки и мне пожалуйста переведите кто может, спасибо

Здесь речь идет о пророке Мухаммеде (да благославит его Аллах и приветствует), что он будет заступником за верующих в Судный День, да благославит его Аллах и приветствует!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здесь речь идет о пророке Мухаммеде (да благославит его Аллах и приветствует), что он будет заступником за верующих в Судный День, да благославит его Аллах и приветствует!

Rummana спасибо большое . 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

спасибо, поняла. не, с бетменом, скорее всего не правильно написал

Повесилили  с бетменом )))))

На самом деле это обозначает я "всегда звоню ей и спрашиваю как дела"

можно иногда перевести как "убеждаюсь ,что все в порядке"или беспокоюсь

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Повесилили  с бетменом )))))

На самом деле это обозначает я "всегда звоню ей и спрашиваю как дела"

можно иногда перевести как "убеждаюсь ,что все в порядке"или беспокоюсь

Ну только там не к ней обращение, а к ним (عليهم), т.е тогда получится: я звоню им

Rummana спасибо большое . 

Пожалуйста! :4u:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну да звоню ИМ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Повесилили  с бетменом )))))

На самом деле это обозначает я "всегда звоню ей и спрашиваю как дела"

можно иногда перевести как "убеждаюсь ,что все в порядке"или беспокоюсь

ааа, да, да, там не просто беспокоюсь, а именно звоню  и спрашиваю как дела, значит.

точнее, не звоню, имелось  в виду, через интернет

спасибо.

Изменено пользователем Freya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здравствуйте,переведите,пожалуйста на арабский латиницей " а жена не будет ревновать?" заранее благодарна :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здравствуйте,переведите,пожалуйста на арабский латиницей " а жена не будет ревновать?" заранее благодарна :-)

 

я б сказала так - we zogtak mesh htb2a ghoyura 3aleik? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я б сказала так - we zogtak mesh htb2a ghoyura 3aleik?

Только лучше вместо zogtak употребить слово mraatak. Т.е получится: wa mraatak mish beghira aleik?
  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я вам очень всем благодарна  :flowers1:  :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, нужна помощь соотечественнице! Нужно перевести текст с рус на арабский! Не бесплатно! Пишите мне в лс. Дам контакт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Добрый день! Прошу помочь и перевести на арабский (тк нет знакомого грузина)): Добрый день!

Уточните, пожалуйста, если брак с гражданином Египта зарегистрирован в Грузии (г.Тбилиси), его можно легализовать в вашем представительстве в Египте? Или его нужно легализовать в Египетском посольстве в Москве?

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Помогите с переводом медицинского диагноза.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Напишите диагноз ,попробуем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

здравствуйте,подскажите пожалуйста,как сказать поздравляю с годовщиной свадьбы?только напишите транскрипцию,плиззз :-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

здравствуйте,подскажите пожалуйста,как сказать поздравляю с годовщиной свадьбы?только напишите транскрипцию,плиззз :-)

немного запоздало))) альф мабрук би мунАсабати зикра зауАг :4u:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, очень нужна ваша помощь! На кону стоят 3-х летние отношения( Посмотрите, пожалуйста, что это за документ, о чем там пишется? Это Орфи или официальное свидетельство о браке?  http://blob:https%3A//mail.google.com/d38f5e73-0fab-4802-89c0-d15fef25b9f8

Изменено пользователем khalifa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, очень нужна ваша помощь! На кону стоят 3-х летние отношения( Посмотрите, пожалуйста, что это за документ, о чем там пишется? Это Орфи или официальное свидетельство о браке? 

 

0d52323a3f6c.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не знаю, актуальна инфа для вас или уже нет.....

в заглавии док-та написано "зауаг расми", значит должно быть официальное св-во о браке, но внизу должны быть печати, а на снимке не видно.

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

это не орфи сто процентов. и там да написано официальный брачный контракт типа... орфи без пальцев и без фоток. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, что такое - Хасис.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Здравствуйте!

Подскажите, пожалуйста, что такое - Хасис.

а в какой связке или предложении это произнесли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот всю фразу не воспроизведу.  :itwasntme:  А это слово давно в голове болтается и покоя мне не дает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот всю фразу не воспроизведу.  :itwasntme:  А это слово давно в голове болтается и покоя мне не дает.

значений может быть несколько. так можно сказать и о невоспитанном человеке, а можно о том кто и похудел и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо! :4u:

Ясности не прибавилось, но теперь знаю, что много значений.  :girl_in_dreams:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо! :4u:

Ясности не прибавилось, но теперь знаю, что много значений.  :girl_in_dreams:

если ударение на первое А, то  значит чувствовать.....когда говорится от имени мужчины----   ана хАсис, т.е. ч чувствую, предчувствую....

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, как спросить в букшопе:

- канцелярский клей

- клей пва

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, очень нужна ваша помощь! На кону стоят 3-х летние отношения( Посмотрите, пожалуйста, что это за документ, о чем там пишется? Это Орфи или официальное свидетельство о браке?

 

Это официальный брачный контракт.

Нового образца, раньше были огромные листы а теперь вот такой формат а4

фото не четкое но дата сверху вроде 2014 год

Изменено пользователем OnlyWe
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как будет по арабски тонометр и низкое давление?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как будет по арабски 1.тонометр и 2.низкое давление?

1. мАкана эль дахт

2. дахт ватти

3. дахт аАлий или эртефА эль дахт(высокое)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

آه نروح نضرب بكره بركان

Подскажите, что написано?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

завтра пойдем выпьем (съедим ,покурим ) вулкан ( буркан - скорее всего название чего-то что я не знаю  напиток ,курево или еще что 

дословно: пойдем завтра "вдарим по вулкану "

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, что такое по-арабски эль гомля? крутится в голове, что-то знакомое, а вспомнить не могу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эль гомля - фраза.

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

еще можно перевести как "продажа оптом"

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×