Перейти к содержанию
Madam Catastrophe

Нужна Помощь В Переводе

Рекомендуемые сообщения

Добрый деньflowers1.gif Девушки, подскажите пожалуйста, как перевести и написать по арабски: "Желаю счастья Вашей красивой семье!"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всем привет! Прошу обильной помощи) Приехала сестра мужа, поговорить не можем, а очень хоЦа)

Если не трудно напишите перевод некоторых слов:

он, она, они, отнести, принести, положить, подойди, ухожу, надо, не могу, тяжело, легко, гулять, ходить, море, купить, много, дорого, отдай, помочь, как, научи, покажи, расскажи, объясни, дай, чувства, голова, проблема, магазин, холодильник, сегодня, вчера, женщина, мужчина, нельзя, не прилично, быстро, медленно, холодно, тепло, важно, устала, не переживай, будет, время, день, утро, вечер, ночь, продукты, удобно, ребенок, тетя, дядя, бабушка, дедушка, волосы, скажи как по арабски называется, ревность, чувства, сидеть, стоять, лежать, слушать, убирать, стирать, гладить, мыть, посуда, готовить, мыться, ванна, диван, стол, стул, кровать, шкаф, порезать, почистить, попробовать, не обижаться... Я много слов уже знаю, но это запаса явна не хватает для минимального общения, если считаете, что что-то нужно добавить буду признательна!

Пока всё! надеюсь на помощь и на то что может ещё кому понадобиться)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

имхо даже с таким набором слов разговор у вас вряд ли получится.. Произнесете не так , и вас не поймут . Сестра совсем не говорит по-английски, хотя бы?

и еще, какие слова вы знаете (если их, как вы пишете, много), когда не знаете даже простейших слов вроде местоимений, времени суток и т.д ?

Мне кажется, лучше вам словариком- разговорником обзавестись и там уже по темам смотреть фразы, а не отдельные слова

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вот вам в помощь краткий разговорник

http://depositfiles.com/files/4jycyqgh2

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всем привет! Прошу обильной помощи) Приехала сестра мужа, поговорить не можем, а очень хоЦа)

я думаю что существительные, которые вы тут написали, а также местоимения и наречия вы вполне можете перевести в любом переводчике и на фосхе и сестре будет понятно. Вот с глаголами будет сложнее, так как в качестве инфинитива, который.вы спрашиваете в арабском используется глагол в 3 лице в прошедшем времени. Т.е. Понять будет сложно без употребления времен, лиц и т.д. Тем более что вместо многих классических глаголов в диалекте используются "местные".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всем привет! Прошу обильной помощи) Приехала сестра мужа, поговорить не можем, а очень хоЦа)

Если не трудно напишите перевод некоторых слов:

он, она, они, отнести, принести, положить, подойди, ухожу, надо, не могу, тяжело, легко, гулять, ходить, море, купить, много, дорого, отдай, помочь, как, научи, покажи, расскажи, объясни, дай, чувства, голова, проблема, магазин, холодильник, сегодня, вчера, женщина, мужчина, нельзя, не прилично, быстро, медленно, холодно, тепло, важно, устала, не переживай, будет, время, день, утро, вечер, ночь, продукты, удобно, ребенок, тетя, дядя, бабушка, дедушка, волосы, скажи как по арабски называется, ревность, чувства, сидеть, стоять, лежать, слушать, убирать, стирать, гладить, мыть, посуда, готовить, мыться, ванна, диван, стол, стул, кровать, шкаф, порезать, почистить, попробовать, не обижаться... Я много слов уже знаю, но это запаса явна не хватает для минимального общения, если считаете, что что-то нужно добавить буду признательна!

Пока всё! надеюсь на помощь и на то что может ещё кому понадобиться)

Согласна с MarinaDentist, вряд ли получится разговор, так как очень уж изменяются слова, да и произношение. Нужно знать хотя бы алфавит, чтобы понять что букв г - три штуки и все они по-разному произносятся, произнесите другую букву Г - и слово уже изменит значение. При этом с гласными все очень фривольно. О и У - это одна буква. Ну и вообще.......

 

Глаголы вообще писать не буду, так как там очень все сложно во-первых они склоняются, т.е. изменяются в зависимости от местоимения, изменяются по родам ( м.ж), естественно по временам, повелительное наклонение звучит по-другому, в зависимости к кому обращаешься тоже изменяется. Деепричастия изменяются как прилагательные, А прилагательные, в свою очередь изменяются по родам. Это если кратко и очень в общем. Существительные изменяются по числам, и склоняются, т.е. меняются в зависимости от того кому это принадлежит. Род неодушевленных существительных практически никогда не совпадает с русским языком. да и среднего рода нет вообще. В общем чем смогу - помогу. Но вряд ли это очень уж поможет Вам. :flowers1:

 

 

 

 

 

 

Скажи - улили ( если я обращаюсь к женщине), улил - если к мужчине.

 

как будет по-арабски? - изей биль арабаби?

 

не переживай - матыляшь ( мужчине), матыляишь ( ж)

 

не обижайся (не грусти) - матызальш(м), матызалишь(ж)

 

я не обижаюсь - эна миш заляна

 

Обижаться на - заалян мин

 

дай мне - эдини или гети ( тут г - произносится между г и х, как украинская г)

 

 

 

 

Он - гоува, она - гея, они - гомма, мы - эхна, я - эна

 

тяжелый - тыиль ( м), тыиля (ж)

 

тяжело, трудно - сааб

 

легкий - хафиф,(м), хафифа (ж)

 

легко - сахль, простой - сэгель

 

море - бахр

 

много - ктир, больше - актар,

 

мало - уллэиль, меньше - ааль

 

дорогой ( в смысле недешевый) - галий (если относится к мужскому роду) и галия ( если к женскому). Т.е. нужно знать существительное женского рода или мужского.

 

дешевый - рахис, рахиса(ж)

 

голова - рас

 

проблема - мушкеля, нет проблемы - мафиш мушкеля ( ед. ч), нет проблем - мафишь мэшекль( мн. ч.)

 

магазин - махАль, магазины - махалет ( но это скорей непродуктовый), продуктовый - баэль, но вообще-то говорите - субермаркет, так будет понятно всем, при чем супермаркетом может быть даже маленькая лавочка под домом, но елси это ларек ( палатка со всякой мелочевкой) - кошк.

 

холодильник - телега, морозилка - фрезор

 

сегодня - ельн(х)арда, сейчас - дульвати

 

вчера - эмберах

 

женщина - сетт, девочка - бэнт

 

мужчина - рагель, мальчик - валяд

 

быстрый - сериа, ( ударения на А), быстро - бсура

 

медленный - бати(к) ( ну тут как бы не "к" в конце, а я не знаю как сказать, как будто буква пропалает в горле, это надо услышать),медленно - бибот,

 

есть еще слово - браха - это и медленнее и спокойнее и потише..." не гони лошадей", "притормози"..... ну в общем, думаю оно как раз и пригодится,

 

холодный - берид

 

теплый - дефи

 

горячий - сохн

 

важный - мугымм

 

удобный (комфортный) - мурих

 

время - ваат

 

день - юм ( в смысле как день недели, целый день)

 

Если день - это время дня ( утро, день, вечер), то день - нхар ( тоже желательно услышать, русскими буквами написать невозможно)

 

утро - сабах

 

вечер - масса

 

ночь - лэиль

 

продукты - сыла ( ударение на а) , пищевые продукты (еда) - гызе ( г, тут такая гортанная, как гр. ну по-русски сложно ее передать, надо понимать, что за буква :blush:)

 

вкуяная еда - тамму лязиз ( но тут используется не слово еда, тамму - это вкус, т.е. дословно вкусный вкус )

 

ребенок - тыфль, дети - атфаль

 

тетя - амма или халя, моя тетя - аммети ( хальти), твоя тетя - амметак (хальтак), ее тетя - аммета ( халетга)

 

дядя - амм или халь, мой дядя - амми ( хэли), твой дядя - аммак ( халяк), ее дядя - аммага ( хальга), его дядя - амму ( халю).

 

( это я вам для примера написала, но в реальности все существительные сколняются, т.е. изменяются в зависимости от местоимения ( от того, кому они принадлежат), так что снова же все непросто и надо знать правила, как их менять)

 

бабушка - гидда

 

дедушка - гидд

 

волосы - шар

 

ванна - бания, ванная комната - хамем ( не путать с голубем :biggrin:)

 

диван - канапа

 

стол - терабеза

 

стул - корси

 

кровать - сирир

 

шкаф - дуляб

 

В общем, не знаю насколько вам это поможет. Но думаю общение плотное с сестрой, без переводчика очень быстро научит вас очень многому......... хотя возможен вариант, что это вы научите ее русскому быстрее :biggrin:

Изменено пользователем Romashova
  • Поддержать 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я, кстати, по русской транслитерации вообще не могу читать арабский)если мужа что-то спрашиваю таким образом, он не понимает , о чем я говорю...ну возьмем даже слово "она"- я бы написала не "гея", а "хиййя",, "он"- "хууа" и так далее) мне легче, когда английским написано и плюс арабской вязью, чтоб видеть ,какие именно "г" ,"х" и "ж" стоят в слове)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я, кстати, по русской транслитерации вообще не могу читать арабский)если мужа что-то спрашиваю таким образом, он не понимает , о чем я говорю...ну возьмем даже слово "она"- я бы написала не "гея", а "хиййя",, "он"- "хууа" и так далее) мне легче, когда английским написано и плюс арабской вязью, чтоб видеть ,какие именно "г" ,"х" и "ж" стоят в слове)

Поэтому я и говорю, что нужно знать для начала хотя бы алфавит, чтобы понимать что за буквы там и как они произносятся. Так как ни русскими буквами ни английскими многие буквы передать нельзя. Как Вам например поможет английское написание разобраться в буквами Г? В английском языке она тоже одна. А транскрипция со всякими 8,7,3..... человеку, который не знает алфавита не поможет вообще. Как например объяснить букву аин? хоть "аин" ее напиши, хоть 3.........а если человек ее не знает, и не слышит ему будет все равно непонятно....... так что, русскими ИМХО понятнее для тех, кто никогда не учил арабский. А те кто учил, вполне могут воспользоваться словарем или прочитать по-арабски :flowers1: ИМХО Изменено пользователем Romashova

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всем привет! Прошу обильной помощи) Приехала сестра мужа, поговорить не можем, а очень хоЦа)

Если не трудно напишите перевод некоторых слов:

он, она, они, отнести, принести, положить, подойди, ухожу, надо, не могу, тяжело, легко, гулять, ходить, море, купить, много, дорого, отдай, помочь, как, научи, покажи, расскажи, объясни, дай, чувства, голова, проблема, магазин, холодильник, сегодня, вчера, женщина, мужчина, нельзя, не прилично, быстро, медленно, холодно, тепло, важно, устала, не переживай, будет, время, день, утро, вечер, ночь, продукты, удобно, ребенок, тетя, дядя, бабушка, дедушка, волосы, скажи как по арабски называется, ревность, чувства, сидеть, стоять, лежать, слушать, убирать, стирать, гладить, мыть, посуда, готовить, мыться, ванна, диван, стол, стул, кровать, шкаф, порезать, почистить, попробовать, не обижаться... Я много слов уже знаю, но это запаса явна не хватает для минимального общения, если считаете, что что-то нужно добавить буду признательна!

Пока всё! надеюсь на помощь и на то что может ещё кому понадобиться)

Я не знаю арабский алфавит,учила на слух,если что-то не верно-поправьте (это хургадинский диалект :) )

акль лязИзь,акль кwАйс-еда вкусная

эхсАс хакИка-чувства настоящие

кУли-ешь

эшрАби-пей

оОди-сядь

Уми-встань

Емши-иди

наwилИни-подай

иддИни,аатЫни-дай

тЭфль-ребенок от 0 до 2-х лет

аулЕд-дети

энти Анди аулЕд?-у тебя есть дети ?

ля-а,маандИшь аулЕд-нет,у меня нет детей

энта андАк кальб-у тебя есть собака?(слова анди и андак используем,когда эта вещь есть в принципе,в квартире,в жизни..)

ана гхалтАна,энта гхалтАн-я виновата,ты виноват

ана Асьфа-я извиняюсь(ж)

мэкОнтишь арфа-не знала раньше

дэльwАти аарЕфт-сейчас знаю

лЯзем-надо

ана мехтЭга-мне нужно

мош нЭфэ-бесполезно(mosh nafeh)

ana baghier-jealous-я ревную

да мишь мохЕм-это не важно

балЯш кЕда-не надо так!

тАбаан-конечно

энти машгУла алатУль ?-ты занята?

ана мабсУта бики-я рада за тебя(for woman)

ана бахАзар маак-я шучу с тобой

энти бетхазАри?-ты шутишь?

энта бетхАзар?-ты шутишь?

метАкхар-уже поздно

бЭдри аwi-еще рано

такрИбан-примерно(about)

минфАдлик Этфи эль мосИка-плиз,включи музыку(u ask woman )

мОмкин тwАти эль сот шwАйя-сделай звук тише

Энти Анди сот гамИль-у тебя красивый голос

фрАш-мебель

одотЭт эль мАтбах-посуда

ана рАйха фи мАтбах-я пошла на кухню

ана нэсИт-я забыла

ана эфтакАрт-я вспомнила

ана мотаагЕля-я спешу

Энти мабсУта?-ты довольна ?

ана аиза энЭм аляшАн ана таабАна -я хочу спать потому что устала

тИги нинАм-пошли спать

тЭни минфАдлик-повтори плз

минфАдлик бИшьвИшь--пожалуйста медленнее(говори,едь,иди)

ана астАна гУзи-я жду мужа

зай мЕнти аИза,зай мЕнта аиз-как ты хочешь

энти бАшраб ахwa маа лЯбан-ты пьешь кофе с молоком ?

мен гхир сУккар-без сахара

wАхед камАн-еще один

бокра ссОбх-завтра утром

эмбЕарах беллИль-вчера вечером

эльнагарда(иннахарда) бельнагхАр-сегодня днем

нЕшиф-сухой ,нЕшфа-сухая

маблюль,маблЮля-мокрый,мокрая

мудовАр,мудовАра-круглый,круглая

эхтЭрас-осторожно!(фосха)

шуф!-смотри

уарЫни-покажи

саИдни-помоги

ана мишь сАаб аллЕйя-мне не трудно

ана штэрИт-я купила

ана аиза аштЭри-я хочу купить

энти шаифЭни?-ты видишь ?

ана шАифа-я вижу

ана амальт-я сделала

ана хаамЕльха-я буду делать

ана сЭмаат мосИка-я слушала музыку

ана бАсмаа мосика-я слушаю

ана аиза Асмаа мосика-я хочу слушать музыку

ана хАсмаа мосика-я буду слушать музыку

как вы поняли,в наст.времени вначале глагола добавляем букву Б,

в буд.времени ХА

хатаАллем-буду учить

хАшраб-выпью

харУх-пойду

амИс гедИд-рубашка новая (т.к. амис-муж.рода)

фустАн гедИд-платье новое

жИба гедИда-юбка новая

ход максУр-раковина разбитая

фингАн максур-кружка разбитая

мирэйя максура-зеркало разбитое(т.к. мирэйя-жен.рода)

хЕна бАрдо-здесь тоже

wана камАн-и я тоже

Изменено пользователем oulao
  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо громаднейшее!!! Очень помогли!!! Сестра в контексте понимает и поправляет как надо! Минимальное общение получается)

Я глобально учить пока времени нет, сынуле только 4 месяца!

 

Согласна с MarinaDentist, вряд ли получится разговор, так как очень уж изменяются слова, да и произношение. Нужно знать хотя бы алфавит, чтобы понять что букв г - три штуки и все они по-разному произносятся, произнесите другую букву Г - и слово уже изменит значение. При этом с гласными все очень фривольно. О и У - это одна буква. Ну и вообще.......

 

Глаголы вообще писать не буду, так как там очень все сложно во-первых они склоняются, т.е. изменяются в зависимости от местоимения, изменяются по родам ( м.ж), естественно по временам, повелительное наклонение звучит по-другому, в зависимости к кому обращаешься тоже изменяется. Деепричастия изменяются как прилагательные, А прилагательные, в свою очередь изменяются по родам. Это если кратко и очень в общем. Существительные изменяются по числам, и склоняются, т.е. меняются в зависимости от того кому это принадлежит. Род неодушевленных существительных практически никогда не совпадает с русским языком. да и среднего рода нет вообще. В общем чем смогу - помогу. Но вряд ли это очень уж поможет Вам. :flowers1:

 

 

 

 

 

 

Скажи - улили ( если я обращаюсь к женщине), улил - если к мужчине.

 

как будет по-арабски? - изей биль арабаби?

 

не переживай - матыляшь ( мужчине), матыляишь ( ж)

 

не обижайся (не грусти) - матызальш(м), матызалишь(ж)

 

я не обижаюсь - эна миш заляна

 

Обижаться на - заалян мин

 

дай мне - эдини или гети ( тут г - произносится между г и х, как украинская г)

 

 

 

 

Он - гоува, она - гея, они - гомма, мы - эхна, я - эна

 

тяжелый - тыиль ( м), тыиля (ж)

 

тяжело, трудно - сааб

 

легкий - хафиф,(м), хафифа (ж)

 

легко - сахль, простой - сэгель

 

море - бахр

 

много - ктир, больше - актар,

 

мало - уллэиль, меньше - ааль

 

дорогой ( в смысле недешевый) - галий (если относится к мужскому роду) и галия ( если к женскому). Т.е. нужно знать существительное женского рода или мужского.

 

дешевый - рахис, рахиса(ж)

 

голова - рас

 

проблема - мушкеля, нет проблемы - мафиш мушкеля ( ед. ч), нет проблем - мафишь мэшекль( мн. ч.)

 

магазин - махАль, магазины - махалет ( но это скорей непродуктовый), продуктовый - баэль, но вообще-то говорите - субермаркет, так будет понятно всем, при чем супермаркетом может быть даже маленькая лавочка под домом, но елси это ларек ( палатка со всякой мелочевкой) - кошк.

 

холодильник - телега, морозилка - фрезор

 

сегодня - ельн(х)арда, сейчас - дульвати

 

вчера - эмберах

 

женщина - сетт, девочка - бэнт

 

мужчина - рагель, мальчик - валяд

 

быстрый - сериа, ( ударения на А), быстро - бсура

 

медленный - бати(к) ( ну тут как бы не "к" в конце, а я не знаю как сказать, как будто буква пропалает в горле, это надо услышать),медленно - бибот,

 

есть еще слово - браха - это и медленнее и спокойнее и потише..." не гони лошадей", "притормози"..... ну в общем, думаю оно как раз и пригодится,

 

холодный - берид

 

теплый - дефи

 

горячий - сохн

 

важный - мугымм

 

удобный (комфортный) - мурих

 

время - ваат

 

день - юм ( в смысле как день недели, целый день)

 

Если день - это время дня ( утро, день, вечер), то день - нхар ( тоже желательно услышать, русскими буквами написать невозможно)

 

утро - сабах

 

вечер - масса

 

ночь - лэиль

 

продукты - сыла ( ударение на а) , пищевые продукты (еда) - гызе ( г, тут такая гортанная, как гр. ну по-русски сложно ее передать, надо понимать, что за буква :blush:)

 

вкуяная еда - тамму лязиз ( но тут используется не слово еда, тамму - это вкус, т.е. дословно вкусный вкус )

 

ребенок - тыфль, дети - атфаль

 

тетя - амма или халя, моя тетя - аммети ( хальти), твоя тетя - амметак (хальтак), ее тетя - аммета ( халетга)

 

дядя - амм или халь, мой дядя - амми ( хэли), твой дядя - аммак ( халяк), ее дядя - аммага ( хальга), его дядя - амму ( халю).

 

( это я вам для примера написала, но в реальности все существительные сколняются, т.е. изменяются в зависимости от местоимения ( от того, кому они принадлежат), так что снова же все непросто и надо знать правила, как их менять)

 

бабушка - гидда

 

дедушка - гидд

 

волосы - шар

 

ванна - бания, ванная комната - хамем ( не путать с голубем :biggrin:)

 

диван - канапа

 

стол - терабеза

 

стул - корси

 

кровать - сирир

 

шкаф - дуляб

 

В общем, не знаю насколько вам это поможет. Но думаю общение плотное с сестрой, без переводчика очень быстро научит вас очень многому......... хотя возможен вариант, что это вы научите ее русскому быстрее :biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну почему же не знает английский?! очень даже знает...

hi...baby...sorry)))

все слова писать которые я знаю не имеет смысла, что то слышала, что то запомнила...

 

имхо даже с таким набором слов разговор у вас вряд ли получится.. Произнесете не так , и вас не поймут . Сестра совсем не говорит по-английски, хотя бы?

и еще, какие слова вы знаете (если их, как вы пишете, много), когда не знаете даже простейших слов вроде местоимений, времени суток и т.д ?

Мне кажется, лучше вам словариком- разговорником обзавестись и там уже по темам смотреть фразы, а не отдельные слова

 

Я не знаю арабский алфавит,учила на слух,если что-то не верно-поправьте (это хургадинский диалект :) )

 

Спасибо большое! Здесь для меня много нового и нужного! Буду практиковать!!!

 

Спасибо большое! Здесь для меня много нового и нужного! Буду практиковать!!!

 

 

спасибо большое!

вот вам в помощь краткий разговорник

http://depositfiles....files/4jycyqgh2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну почему же не знает английский?! очень даже знает...

hi...baby...sorry)))

все слова писать которые я знаю не имеет смысла, что то слышала, что то запомнила...

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всем привет! Прошу обильной помощи) Приехала сестра мужа, поговорить не можем, а очень хоЦа)

Если не трудно напишите перевод некоторых слов:

он, она, они, отнести, принести, положить, подойди, ухожу, надо, не могу, тяжело, легко, гулять, ходить, море, купить, много, дорого, отдай, помочь, как, научи, покажи, расскажи, объясни, дай, чувства, голова, проблема, магазин, холодильник, сегодня, вчера, женщина, мужчина, нельзя, не прилично, быстро, медленно, холодно, тепло, важно, устала, не переживай, будет, время, день, утро, вечер, ночь, продукты, удобно, ребенок, тетя, дядя, бабушка, дедушка, волосы, скажи как по арабски называется, ревность, чувства, сидеть, стоять, лежать, слушать, убирать, стирать, гладить, мыть, посуда, готовить, мыться, ванна, диван, стол, стул, кровать, шкаф, порезать, почистить, попробовать, не обижаться... Я много слов уже знаю, но это запаса явна не хватает для минимального общения, если считаете, что что-то нужно добавить буду признательна!

Пока всё! надеюсь на помощь и на то что может ещё кому понадобиться)

может быть , пригодится кое-что :)

 

ана бардАна-мне холодно

ана захаАна-мне скучно

ана мишь метауЭда-я не привыкла

ана шебаЭна-я сытая

энта мэвгУа-ты обжора

энти мэвгуА-ты обжора

энта кейсУль,энти кейсУля-ты засоня

энта фадОли-любопытный

энти -фадОлия-ты любопытная

ана миш месда-я не верю

энта бакхИль-ты жадный

ана эсАракат мЭни... -у меня украли...

ана гАиба-я несу,везу

 

ана бастахАмма-я моюсь.астахАмма-помоюсь.стахАммет-помылась

 

ана бЭльбис-я одеваюсь

 

ана бЭхсыль-я стираю

 

ана Аада-я сижу

 

ана нАзиля-я спускаюсь,выхожу,схожу

 

ана мисАфра-я уезжаю,улетаю

 

ана гаАна-я голодная

 

ана Аида-я возвращаюсь

 

ана атмАна-я надеюсь

 

ана лЯиба-я играю

 

ана максУфа=я стесняюсь

 

ана айЯна-я заболела

 

ана сАхия-я встала,не сплю

 

ана мухАсма-я поссорилась

 

ана хАифа(баххЭф)-я боюсь,мне страшно

 

ана аиза эхтОр лебс лик-я хочу выбирать одежду для тебя(for man)

 

ана айзик эхтОри лебс лейя -я хочу чтобы ты выбирала одежду мне(for woman)

 

 

 

 

 

существительные изменяются по числам -1,2 и много

 

притяжательные местоимения есть,но используются окончания :

 

вопрос-соЭль,2 вопроса-соэлИн,много –эсЭля,

 

тАлят эсЭля, Арба эсЭля, хАмас эсЭля-3,4,5 вопросов

 

гость-диЮф,2 гостя –дефИн, много-дьЮф

 

ключ-муфтЭах,2 ключа-муфтахИн,много-мафатИях

 

сумка-шАнта,моя-шантЭти,твоя-шатЭтик(ж),шантЭтак(м) сумки -шонАн

 

чемодан-шАнтэт сАфер ,мой-шантэт сафер битаати, твой-шантэт сафр битаатик(ж)

 

шантэт сафр бтаатак,(м)

 

дочка-бент, моя –бЕнти, твоя-бЕнтик(ж) бЕнтак(м)

 

кАльб-собака, кАльби-моя собака, кальбИк-твоя собака (ж) , кАльбЭк-твоя (м)

кальбИн-2 собаки

 

келЯб-собаки, ана бахэб келяб-я люблю собак

 

wакт тауИл=(буквально-время длинное)=will see or time will show=время покажет,посмотрим,поживем-увидим

шАар-волосы

шАари тауИл-мои волосы длинные

шаАрак усАйяр-твои волосы короткие(о муж)

жиба сугхайЯра-юбка маленькая

дофр-ноготь, дауАфер тауИл-ногти длинные

ригль-нога, риглЕйн-ноги

хАгеб-бровь, хауАгеб эсwИт-брови черные

лён-цвет,альwАн-цвета

Ахдар,хАдра-зеленый,зеленая

Ахмар,хАмра-красный,красная

Асфар,сАфра-желтый,желтая

Эсwит,сОда-черный,черная

ЭзраАк,зАрка-синий,синяя

зАрка-это так же=синяк :))

Абият,бЕда-белый,белая

остальные цвета не изменяются по родам

  • Поддержать 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Добрый деньflowers1.gif Девушки, подскажите пожалуйста, как перевести и написать по арабски: "Желаю счастья Вашей красивой семье!"

ana batmAnna saeda le 3elitkum gamila

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ana batmAnna saeda le 3elitkum gamila

Спасибо flowers1.gif

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ana batmAnna saeda le 3elitkum gamila

correction: saada

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, как вот это переводится, если не дословно, то хотя бы смысл, какой?

فظييييييييييييييييع

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, как вот это переводится, если не дословно, то хотя бы смысл, какой?

 

"ужааааааааааас"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

"ужааааааааааас"

 

И очень часто употребляется в переносном смысле, типа ужас-кошмар как , например, красиво-вкусно-хорошо-интересно...

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо большое! Потихоньку изучаю...

 

 

может быть , пригодится кое-что :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

масло камфорное-зет харуа,эвкалипта-кафур.

 

 

Народ! переведите товарищу, а то он не верит, что ошибается. Это из темы про лекарства.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Народ! переведите товарищу, а то он не верит, что ошибается. Это из темы про лекарства.

 

так как будет масло эвкалипта, а? :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

так как будет масло эвкалипта, а? :blush:

 

الأوكالبتوس

Но я его лично здесь никогда не видела

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

الأوكالبتوس

Но я его лично здесь никогда не видела

 

спасибо!

может, в магазинах масел типа Барака? моя знакомая говорит, что будучи зибуной, она покупала в приотельном магазине.. и заказала привезти.. если найду, отпишусь :)

Изменено пользователем KATYAS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

الأوكالبتوس

Но я его лично здесь никогда не видела

 

 

еще شجرة الكينا

аль кина - эвкалипт но это фусха

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

как переводится feky?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ЭзраАк,зАрка-синий,синяя

зАрка-это так же=синяк :))

Абият,бЕда-белый,белая

 

извините,а откуда в синем буква К появилась?

всегда было Азра -зара..

ну и белая все так произносится больше как бэйда., от него и слово яйцо произошло собственно.

собака -кельб..но частенько слышала и кальб, и кальб также сердце.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
извините,а откуда в синем буква К появилась?

собака -Кальб (ясная К الكلب ), сердце - Альб (скрытая к القلب )

в синем К- появилась от написания, она не произносится в некоторых диалектах, на фусхе - произносится

это из той же серии, что , например, квартика "шакка" или "ша'а"

Изменено пользователем MarinaDentist
  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Помогите пожалуйста перевести название отеля, и не подскажите где он находиться в хургаде المنتجع البريطانى

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Помогите пожалуйста перевести название отеля, и не подскажите где он находиться в хургаде المنتجع البريطانى

 

вообще перевод -бритиш резорт, но это не отель, а кажется жилой комплекс ,я слышала про такой в Хургаде по крайней мере.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

собака -Кальб (ясная К الكلب ), сердце - Альб (скрытая к القلب )

 

 

А разве есть в арабском языке такое понятие как явная и скрытая применительно к обозначенной букве?Собака читается кЯльб, а сердце кАльб.ك-мягкая К, а ق-твердая К

Есть разница в фосхе и аммее, да и то, аммея в разных районах Египта отличается, так что за правило браться не может.

Изменено пользователем djixa
  • Поддержать 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вообще перевод -бритиш резорт, но это не отель, а кажется жилой комплекс ,я слышала про такой в Хургаде по крайней мере.

Спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
А разве есть в арабском языке такое понятие как явная и скрытая применительно к обозначенной букве?

ну... я не арабист вовсе, тонкостей не знаю, но в слове сердце, квартира - я НИКАК не слышу букву К, . Слышу как Альб и Ша'a , так же как и в слове синий(азра'а ), но пишется то с К . На фусхе звучало бы как азрака

'про собаку- ну ни разу не слышала ни кельб, ни кяльб, всегда слышу кАльб, про сердце- всегда Альб, произношу тоже кальб и альб и все меня понимают.

вот с квартирой проблемы, когда К в середине - я не могу так произносить, как местные произносят, у меня что-то странное выходит)) Поэтому если говорю - то шакка, К глухая как бы

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ну... я не арабист вовсе, тонкостей не знаю, но в слове сердце, квартира - я НИКАК не слышу букву К, . Слышу как Альб и Ша'a , так же как и в слове синий(азра'а ), но пишется то с К . На фусхе звучало бы как азрака

'про собаку- ну ни разу не слышала ни кельб, ни кяльб, всегда слышу кАльб, про сердце- всегда Альб, произношу тоже кальб и альб и все меня понимают.

вот с квартирой проблемы, когда К в середине - я не могу так произносить, как местные произносят, у меня что-то странное выходит)) Поэтому если говорю - то шакка, К глухая как бы

 

Так это не тонкости:biggrin:. Ты просто объясняешь, сама точно не зная. Ты алфавит арабский выучила?

Мы здесь просто объясняем для Кумытры откуда буквы появились. Чтобы понимать откуда буквы появляются нужно учить фосху.

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

алфавит арабский я знаю уже давно, более того, в России учила именно фусху с преподавателем, не сама, потому я и написала, что буква К появляется в некоторых диалектах от написания.

Куметра пишет, что сердце и собака Кальб, но ведь ,думаю , никто не будет спорить, что эти два слова не только пишутся, но и произносятся по-разному и в слове кальб (сердце ) не слышна первая К.

Изменено пользователем MarinaDentist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

помогите перевести пожалуйста

 

ana 3aref en lesa badry shwaya bs kol sana we enty tayeb we isa 3eed melad s3eed "ana 3aref enoh lesa youm 19" tameneny 3leeky we 2olelay a5barek eh

Изменено пользователем Almond

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

помогите перевести пожалуйста

 

ana 3aref en lesa badry shwaya bs kol sana we enty tayeb we isa 3eed melad s3eed "ana 3aref enoh lesa youm 19" tameneny 3leeky we 2olelay a5barek eh

 

Я знаю, что еще рановато, но поздравляю, желаю счастливого Дня рождения, Инша Алла. Я знаю, что оно только 19-го. Расскажи как у тебя дела, все ли в порядке

 

:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Madam Catastrophe, спасибо большое!

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Куметра пишет, что сердце и собака Кальб, но ведь ,думаю , никто не будет спорить, что эти два слова не только пишутся, но и произносятся по-разному и в слове кальб (сердце ) не слышна первая К.

я позанудствую немного, да,в егип.диалекте сердце -альб, а в фусхе именно кальб...но понятно что в египте на фусхе не разговаривают ..

также и про синий,зачем в произношении прописывать букву К,если в египте ее не произносят))

вот я о чем.

:flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я позанудствую немного, да,в егип.диалекте сердце -альб, а в фусхе именно кальб...но понятно что в египте на фусхе не разговаривают ..

также и про синий,зачем в произношении прописывать букву К,если в египте ее не произносят))

вот я о чем.

:flowers1:

 

На фосхе в Египте почти не разговаривают на бытовом уровне, но а пишут то на каком языке? На литературном. Арабский литературный один, а фосх-море, все по разному говорят, но пишут одинаково.Поэтому не понимаю притензий к написанной букве.

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×