Перейти к содержанию
Madam Catastrophe

Нужна Помощь В Переводе

Рекомендуемые сообщения

хах да, даже если найти эквивалент барбариса в арабском, то врядли кто-то поймет шо воне таке

 

 

Спасибо! Просто в иранской кухне используют эту ягоду!!!! Мне вот приспичило!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я тут провела некоторое исследование.. попробуй так и сказать барбарис...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я тут провела некоторое исследование.. попробуй так и сказать барбарис...

 

 

Спасибо!!! Я тут уже нарисовала!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, возник такой вопрос. ريس -это официант? А есть еще какое-нибудь значение?

Изменено пользователем Amani

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, возник такой вопрос. ريس -это официант? А есть еще какое-нибудь значение?

официант - гарсон

а тут что-то вроди рейс, возможно англ слово? race?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ريس-рАис,это обращение,типо шеф :playboy:

 

Ягода - туут

туут-шелковица,ягода тутового дерева

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1 таматым

2 хыяр

3 фильфиль

4 лямун

5 райеб

6 карбонат ( но не уверенна, т.к. ее в чистом виде сложно найти)

7 крейз

8 понятия творога нет но он похож на гебна ариш

остальное не успеваю девочки помогут

болгарский перец-фельфель роми

сода-карбонат,продается у аттара в чистом виде

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

официант - гарсон

уместнее будет сказать мэтр (имхо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

уместнее будет сказать мэтр (имхо)

в египте никто так не говорит имхо. а раис обращаются и к официантам, и к водителям, и ко многочисленным знакомым/незнакомым людям в ситуации клиент-продавец (условные понятия) или начальник-подчиненный (опять же условно).

Изменено пользователем albilevizm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

вообще-то раис пищется еще и через хамзу так что либо неграмотно написано и это имелось в виду именно раис, а может и что-то другое

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо большое всем!!!:flowers1: Теперь примерно понятно о чем речь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как по-арабски будет "бахилы"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а может и что-то другое

возможно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в египте никто так не говорит имхо

говорят,лично не один раз слышала.Это относится именно к официантам в ресторанах.Насчет обращения раис,согласна,оно очень распространенное.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Как по-арабски будет "бахилы"?

 

Это сапоги с высоким голенищем? Поиски выдали такой перевод: аль-грамик - الجراميق

Или по-простому: гАзма биль рАаба тауИла

Изменено пользователем Ушин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

говорят,лично не один раз слышала.Это относится именно к официантам в ресторанах.Насчет обращения раис,согласна,оно очень распространенное.

метр - метродотель, а не официант. и так в Египте обычно зовут старшего над официантами.

согласна с Даляль, официант - гарсон. но тоже не популярно, даже забавно звучит.

обычно подзывают официанта чем-то вроде - ляу самахт :biggrin: либо если официанты нерасторопные - зовут метра.

Как по-арабски будет "бахилы"?

гугл выдал вот что (7atha ughati) - حذاء يغطي

Это сапоги с высоким голенищем? Поиски выдали такой перевод: аль-грамик - الجراميق

Или по-простому: гАзма биль рАаба тауИла

с высоким голенищем ботфорты :flowers1: бахилы в болницах и музеях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это сапоги с высоким голенищем? Поиски выдали такой перевод: аль-грамик - الجراميق

Или по-простому: гАзма биль рАаба тауИла

Спасибо за ответ :give_heart: . Только нет, там другое значение. Это пластиковые кулечки, которые одевают на ноги в больнице.

 

Хочу купить, но не знаю, как спросить в аптеке.

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

гугл выдал вот что (7atha ughati) - حذاء يغطي

а как это читается? :girl_blush2: Семерка? th в данном cлучае передает один межзубной "c", или 2 звуха - "тх"?:scratch_one-s_head:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а как это читается? :girl_blush2: Семерка? th в данном cлучае передает один межзубной "c", или 2 звуха - "тх"?:scratch_one-s_head:

семерка - это х, как в хабиби

th - межзубное з

 

там еще и хамза в конце хазе. пропустила в англ.транскрипции.

что-то типа хазЕъ югЭти (г - gh)

 

не знаю, поймут ли в аптеке, но гугл фотки как раз бахил выдает.

 

альби, приходи меня исправлять :)

Изменено пользователем Angel Ksyu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

семерка - это х, как в хабиби

th - межзубное з

 

там еще и хамза в конце хазе. пропустила в англ.транскрипции.

что-то типа хазЕъ югЭти (г - gh)

 

не знаю, поймут ли в аптеке, но гугл фотки как раз бахил выдает.

 

альби, приходи меня исправлять :)

Примерно понятно как произнести. За корректировкой произношения теперь можно обратиться к египтянину :)

 

Спасибо :give_rose:

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Примерно понятно как произнести. За корректировкой произношения теперь можно обратиться к египтянину :)

 

Спасибо :give_rose:

можно сказать проще шарабат пластик лил мусташфа например

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки можете подсказать что означает ае кук (на слух)при обращении к мужчине?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

можно сказать проще шарабат пластик лил мусташфа например

Спасибо. Это совсем легко запомнить :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

девочки, что значит maged?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

на ум приходит только имя

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кто знает сколько стоит один час переводчика на арабском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

скажите пожалуйста, когда хочешь сказать например, не читай или не сиди, какая отрицательная частица должна стоять перед глаголом? (ля, лям, гайр или что-то еще?)

извините, на ноуте не установлен арабский алфавит :girl_blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

скажите пожалуйста, когда хочешь сказать например, не читай или не сиди, какая отрицательная частица должна стоять перед глаголом? (ля, лям, гайр или что-то еще?)

извините, на ноуте не установлен арабский алфавит :girl_blush2:

частица ма

матаамалиш кеда тени.. не делай так больше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо! :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Добрый день, добрые люди!

Помогите, как будет на арабском звучать "Департамент по социальным делам города N"

Там дают справку с места жительства египтянина...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Помогите, пожалуйста!

Что тут написано? Сказали на арабском..

Хоть приличное что-нибудь? Надпись в спальне над кроватью.

db89692c43c2t.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Добрый день, добрые люди!

Помогите, как будет на арабском звучать "Департамент по социальным делам города N"

Там дают справку с места жительства египтянина...

Лучше скажите, какая справка нужна, тогда просто спрошу мужа, где такое получают.

 

Помогите, пожалуйста!

Что тут написано? Сказали на арабском..

Хоть приличное что-нибудь? Надпись в спальне над кроватью.

Наверное, приличное :) Муж не разобрал, сказал, очень накручено (в смысле нечитабельно, только отдельные буквы ясны).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Добрый день, добрые люди!

Помогите, как будет на арабском звучать "Департамент по социальным делам города N"

Там дают справку с места жительства египтянина...

если Вам нужна такая справка для "наших" органов, то можно просто перевести айди с местом прописки

 

Наверное, приличное :) Муж не разобрал, сказал, очень накручено (в смысле нечитабельно, только отдельные буквы ясны).

я тоже уже 10 мин ломаю голову :) кроме аллах и отдельных букв тоже не разобрала

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Добрый день, добрые люди!

Помогите, как будет на арабском звучать "Департамент по социальным делам города N"

Там дают справку с места жительства египтянина...

ассигаль аль мадани. может?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Эх, жаль.. что не разобрать.

 

Спасибо, девочки!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Помогите, пожалуйста!

Что тут написано? Сказали на арабском..

Хоть приличное что-нибудь? Надпись в спальне над кроватью.

 

 

Возможно, написано Аллах с тобой, но это не точно, но немного похоже на "Маак Аллах!" :girl_blush2:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Возможно, написано Аллах с тобой, но это не точно, но немного похоже на "Маак Аллах!" :girl_blush2:

на мой взгляж тут написано что-то другое и кажется 4 слова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

на мой взгляж тут написано что-то другое и кажется 4 слова

 

возможно... все очень сложно и непонятно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подскажите пожалуйста,как перевести:

-Мне очень понравилось в Египте.

- Нам очень понравилось....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подскажите пожалуйста,как перевести:

-Мне очень понравилось в Египте= a3gabatni masr awi

- Нам очень понравилось....a3gabatna masr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Кто в онлайне   0 пользователей, 0 анонимных, 9 гостей (Посмотреть всех)

    Зарегистрированных пользователей в онлайне нет

×