Перейти к содержанию
Пенелопа

Книжная болталка 8

Рекомендуемые сообщения

1 час назад, Пенелопа сказал:

Давайте попробую и я. Пушкин, Достоевский, Толстой, Чехов, Гоголь, Лермонтов, Гончаров, Тургенев. Герцен и Чернышевский. 

И поэтов можно?

Я уже поняла: Чехов позже.😀

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, luda link сказал:

И поэтов можно?

Я уже поняла: Чехов позже.😀

Да кто ж его знает, что он там по-немецки писал. Может "люди пера" 😁

Ок, тогда Чехова и Лермонтова вычеркиваем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне, кажется, нельзя Лермонтова вычеркивать: он не только поэт! 🙂 я б еще Грибоедова добавила... и Горького 🙂

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
23 минуты назад, Пенелопа сказал:

Да кто ж его знает, что он там по-немецки писал. Может "люди пера" 😁

Ок, тогда Чехова и Лермонтова вычеркиваем

Так он вроде по-норвежски писал. Или нет?

Пыталась сейчас отыскать его двухтомник, без результата. Помню какое-то гнетущее впечатление от его книг. Но все напрочь забыла. Лет 40 назад читала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 минуту назад, c'est_moi сказал:

Мне, кажется, нельзя Лермонтова вычеркивать: он не только поэт! 🙂 я б еще Грибоедова добавила... и Горького 🙂

Горький позже был. Нельзя.

Может, еще Державина, Радищева и Карамзина?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
8 минут назад, luda link сказал:

Горький позже был. Нельзя.

Может, еще Державина, Радищева и Карамзина?

Тогда Тредиаковского, Жуковского и Ломоносова до кучи, не будем мелочиться 🙂

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 минуты назад, c'est_moi сказал:

Тогда Тредиаковского, Жуковского и Ломоносова до кучи, не будем мелочиться 🙂

Ага! Тоже их хотела добавить😄

Да у нас все гиганты и титаны мысли. Тем и известны в мире. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, luda link сказал:

Так он вроде по-норвежски писал. Или нет?

 

Тем более 😝

1 час назад, c'est_moi сказал:

Мне, кажется, нельзя Лермонтова вычеркивать: он не только поэт! 🙂 я б еще Грибоедова добавила... и Горького 🙂

Дак только 8... хорошо, что Горький поздноват для списка😁

  • Ха-ха! 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
7 часов назад, luda link сказал:

Так он вроде по-норвежски писал. Или нет?

Пыталась сейчас отыскать его двухтомник, без результата. Помню какое-то гнетущее впечатление от его книг. Но все напрочь забыла. Лет 40 назад читала.

Ещё и антисемит явный, уже тогда. Хоть кто тогда не :(

Но о Москве хорошее впечатление и постоянно сравнивает и пишет: "прямо как у нас". 

"Мы проезжаем мимо дачной местности под Москвой. Дач очень много, все в скучном швейцарском стиле" ))))

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
21 минуту назад, Nayada сказал:

Ещё и антисемит явный, уже тогда. Хоть кто тогда не :(

Но о Москве хорошее впечатление и постоянно сравнивает и пишет: "прямо как у нас". 

"Мы проезжаем мимо дачной местности под Москвой. Дач очень много, все в скучном швейцарском стиле" ))))

 

Ну и Гитлера любил, гад. Фу на него.

Но книги не виноваты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Попалось в фейсбучике 🙂 Видимо Мышкин и Настасья Филипповна на обложке 😆

 

Screenshot_20210616-125126_Facebook.jpg

Изменено пользователем Lёlьka
  • Ха-ха! 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 15.06.2021 в 07:54, Nayada сказал:

Сейчас читаю путевые заметки Кнута Гамсуна на Кавказ, он пишет о восьми русских писателях — гигантах. Как думаете, о ком он в 1899 году? 

Ну и о ком? ☺️

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
10 часов назад, Пенелопа сказал:

Ну и о ком? ☺️

Так он не пишет! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
5 часов назад, Nayada сказал:

Так он не пишет! 

Интриган! 😁

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 27.04.2021 в 14:04, luda link сказал:

Скорее для подростков. 

Screenshot_20210427-140011_Samsung Internet.jpg

cover.jpg

Девочки! Сама себе отвечаю😄🤣😂

Сегодня подарила внучке на ДР эти книги. Их 3, на картинках 2. Ой, они такой фурор произвели. У внучки подружка как раз была. Не отрываясь листали. Боюсь, спать не будут, т.к. подружка у нас ночует.😃

Как раз для их возраста 11 лет. Можно было на год и раньше. Но мне кажется, именно за этот год они очень повзрослели.

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
13 часов назад, Nayada сказал:

Так он не пишет! 

Вот это тролль!

  • Ха-ха! 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 часа назад, luda link сказал:

Девочки! Сама себе отвечаю😄🤣😂

Сегодня подарила внучке на ДР эти книги. Их 3, на картинках 2. Ой, они такой фурор произвели. У внучки подружка как раз была. Не отрываясь листали. Боюсь, спать не будут, т.к. подружка у нас ночует.😃

Как раз для их возраста 11 лет. Можно было на год и раньше. Но мне кажется, именно за этот год они очень повзрослели.

Как здорово, что книги понравились! 💥

 

Внучку с днём рождения! Много-много ей интересных книг и неувядающей любознательности!  🎈:flowers1:🎂

  • Спасибо! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
9 часов назад, Пенелопа сказал:

Вот это тролль!

Сегодня случайно попалась статья 

Цитата

 

Представляется, что выход в свет, скажем, романов «Анна Каренина» или «Братья Карамазовы» становился чем-то вроде публикации очередного тома Джоан Роулинг, а раньше — Агаты Кристи или, на худой случай, Фредерика Бегбедера. Восторженные рецензии во всех крупных мировых изданиях, очереди в книжных магазинах не только Москвы и Петербурга, но Лондона и Парижа. Но это не так. Не было никаких статей в Лондоне или Берлине, то есть вообще ни одной. И не было не только синхронных переводов и очередей среди восторженных читателей, а вообще не было никаких переводов. То есть у Достоевского не существует ни одного прижизненного издания перевода ни одного его романа, кроме весьма огорчительной попытки издать его «Записки из Мертвого дома» в 1864 году в Лейпциге. Роман был выпущен под анонимным именем переводчика «Герман», и это издание оказалось настолько неинтересным немецкому читателю, что с трудом было распространено около 50 экземпляров, в основном разосланных известным критикам и писателям, так и неоткликнувшимся, а остальной тираж был продан на макулатуру.

Не менее отчетливым отсутствием интереса были окружены и романы Толстого. Единственным переводом за четверть века после выхода в свет «Войны и мира» стал непрофессиональный перевод на французский, вышедший в Петербурге с упоминанием, что перевод публикуется с разрешения автора, а вместо имени переводчика значилось «одна русская». Переводчиком была княжна И. И. Паскевич, приятельница Я. Полонского, пытавшегося продвигать Толстого. «Одна русская» на свой страх и риск перевела самый знаменитый русский роман, существенно, однако, сократив и изменив его. Ее взгляды не вполне совпадали с авторскими, и она опускала по своему разумения те или иные оценки, прежде всего — философские отступления, исправляла и корректировала фрагменты. И этот более чем несовершенный перевод послужил впоследствии основой для всех остальных переводов «Войны и мира» на европейские языки и продержался в таком статусе почти сто лет. Еще в 1956 году он выходил с роскошным предисловием Андре Моруа.

 

https://gorky.media/context/russkaya-skripka-v-mirovom-orkestre-istoriya-pervyh-perevodov-russkoj-klassiki/

Короче, только Тургенева уважали)

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
34 минуты назад, Nayada сказал:

Сегодня случайно попалась статья 

https://gorky.media/context/russkaya-skripka-v-mirovom-orkestre-istoriya-pervyh-perevodov-russkoj-klassiki/

Короче, только Тургенева уважали)

Гоголь тоже много в загранке жил. Может, хоть его переводл кто-то? Где-то в Италии и памятник ему есть.

А насчет переводчиков это правда. Наши Диккенса ,французов переводили и чего только не добавляли или искажали, или выбрасывали по своему вкусу. Такая интересная практика была.

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, luda link сказал:

 чего только не добавляли или искажали, или выбрасывали по своему вкусу. Такая интересная практика была.

Мне кажется, мало что изменилось с тех пор. Возможно, в советское время был хороший контроль и редактирование, сейчас же переводят кто во что горазд

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 часа назад, luda link сказал:

Гоголь тоже много в загранке жил. Может, хоть его переводл кто-то? Где-то в Италии и памятник ему есть.

 А насчет переводчиков это правда. Наши Диккенса ,французов переводили и чего только не добавляли или искажали, или выбрасывали по своему вкусу. Такая интересная практика была.

Это ж была общая практика, чуть не до начала ХХ века. Точность перевода — ценность недавняя. 

23 минуты назад, c'est_moi сказал:

Мне кажется, мало что изменилось с тех пор. Возможно, в советское время был хороший контроль и редактирование, сейчас же переводят кто во что горазд

Контроль был хороший, ага. И цензура. Вырезали прилично)

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
51 минуту назад, c'est_moi сказал:

Мне кажется, мало что изменилось с тех пор. Возможно, в советское время был хороший контроль и редактирование, сейчас же переводят кто во что горазд

Я про 19 век. Там чего только не дописывали и перерисывали.

 

В советское время хорошая переводческая школа была. Разве что цензура могла сработать, но это уже не вина переводчиков. А еще сленга боялись. Рита Райт-Ковалева была первопроходцем в переводе сленга, когда перевела Над пропастью во ржи. Потом уже стали на нее равняться.

С 90-х пошла свистопляска.  Переводили и жук, и жаба.

Сейчас уаажающий себя переводчик поставит свое имя. Неуважающий - нет. Но в целом лучше стало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
6 часов назад, Nayada сказал:

Сегодня случайно попалась статья 

https://gorky.media/context/russkaya-skripka-v-mirovom-orkestre-istoriya-pervyh-perevodov-russkoj-klassiki/

Короче, только Тургенева уважали)

Ну, значит, кого перевели, тот и оказался в великолепной восьмёрке 😁

  • Непонятненько.. 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
34 минуты назад, Пенелопа сказал:

Ну, значит, кого перевели, тот и оказался в великолепной восьмёрке 😁

Надо провести расследование😀

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сейчас отличные переводы детских книг... в советское время, как раз, помимо цензуры своего накручивали с три короба, дописывали, переписывали, художественный перессказ... весьма далекий от оригинала. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
9 часов назад, Lёlьka сказал:

Сейчас отличные переводы детских книг... в советское время, как раз, помимо цензуры своего накручивали с три короба, дописывали, переписывали, художественный перессказ... весьма далекий от оригинала. 

Ну, я не настолько начитана, чтоб судить обо всех переводах, но из личного опыта 🙂 в юности очень любила Пруста, был у нас дома, но маминой подруге понадобились все его книги. Дали почитать - и все, так и не получили обратно. Перевод был отличный. Позднее я купила в новом переводе, уже в несоветское время. И это был какой-то позор. К сожалению, нет книг под рукой, чтоб переводчиков назвать.

Поскольку я сейчас как раз читаю "Девушек в цвету" в оригинале, могу 100% сказать, что старый советский перевод был очень хорош. Та же ситуация у меня была с "Любовником леди Чаттерлей"

Цензура - это отдельная тема, там не только куски вырезали, но ведь и вообще многие книги не переводили. Так и жили в сладком целомудренном незнании 🙂 но качество текста как такового с т.з.орфографии/грамматики/стилистики было на уровне

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
58 минут назад, c'est_moi сказал:

Ну, я не настолько начитана, чтоб судить обо всех переводах, но из личного опыта 🙂 в юности очень любила Пруста, был у нас дома, но маминой подруге понадобились все его книги. Дали почитать - и все, так и не получили обратно. Перевод был отличный. Позднее я купила в новом переводе, уже в несоветское время. И это был какой-то позор. К сожалению, нет книг под рукой, чтоб переводчиков назвать.

Поскольку я сейчас как раз читаю "Девушек в цвету" в оригинале, могу 100% сказать, что старый советский перевод был очень хорош. Та же ситуация у меня была с "Любовником леди Чаттерлей"

Цензура - это отдельная тема, там не только куски вырезали, но ведь и вообще многие книги не переводили. Так и жили в сладком целомудренном незнании 🙂 но качество текста как такового с т.з.орфографии/грамматики/стилистики было на уровне

 

 

 

Одно интервью запало мне в душу много лет назад. Надо было сохранить. Мы тогда еще Литературную газету выписывали. И вышло там (мне так кажется) интервью с одной дамой, дочкой какой-то писательницы или типа того, не из рядовой семьи. Она как-то в тусовке всегда была, а образования вроде бы и не получили, может, где-то не доучилась, себя искала.

И говорит эта дамочка на голубом глазу: я мол так люблю англ. И амер. литературу, решили вот начать язык учить. Пробую переводить. Хорошо мол у меня получается.

Как мы злились с подругой на кафедре: решила язык выучить! Да его мало знать! Там в переводе есть спец. правила, мы кучу упражнений делаем, примеры даем, разъясняем, как надо и как не надо и даже нельзя, т.к. смысл искажается. А тут фифа без знания языка запросто собралась переводить.

Вот от таких смелых мы и получили переводы в 90-х. Т.к. я знаю правила перевода различных конструкций, сразу вижу ошибки и мысленно перевожу правильно.

Я б сказала еще и талант нужен. Не у всех получается. В фильме Осенний марафон здорово показана разница между переводчиками, а ведь оба знают язык. Это такая еще и культуроведческая работа. Спецсеминары проводят на переаодческих факультетах для уже проф. Переводчиков. Вон я читала, какую работу проделала переводчица Щегла, с кем только не связывалась. Уважает себя. Такая молодец!

Сейчас мне в основном попадаются хорошие переводы. Но ту мадамочку из интервью не могу забыть. Терпеть не могу дилетантов, выдающих себя за профи.

  • Нравится! 1
  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
22 часа назад, Пенелопа сказал:

Ну, значит, кого перевели, тот и оказался в великолепной восьмёрке 😁

Так, автор знает Пушкина, Лермонтова и Толстого! 

  • Нравится! 1
  • Ха-ха! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ставлю сюда, потому как это как хороший урок литературы 9 класса. 

О политике тут ничего, зато о литературе и почему она так важна в России — всё.

И ещё определение русской интеллигенции понравилось. Очень точно по-моему. 

 

  • Спасибо! 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Аня, спасибо! ничего не меняется... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 20.06.2021 в 16:05, Nayada сказал:

Так, автор знает Пушкина, Лермонтова и Толстого! 

Лайк - ему!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
11 минут назад, Пенелопа сказал:

Лайк - ему!

А кроме Кольцова, ещё и Станкевича!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня прямо свербит внутри от жажды почитать что-то новое. Вчера скачала кое-что, оказалось, это ознаком. Фрагмнты. Злилась🤬

Потом на почту литрес опять прислал 90%-ную скидку. Посмотрела: одна мура, как обычно. Худ. Лит-ры почти нет. Две муры купила за гроши. Начала.

Но это, конечно, не сравнится с Диной Рубиной, которой я просто упивалась в последнее время. Читала сб. ее рассказов Сахарное свечение. Это такая яркая проза, что я не могу подобрать ей эпитета от восторга. Просто музыка слов - но этого мало. Мне она напоминает работу скульптора, где выбивается или вырезается на дереве каждый кусочек, и он застревает у тебя в мозгу и радует тебя.

А теперь я опять с мурой😀, но хоть что-то. Вот мы ругаем детей за телефоны, а я поняла, что чтение тоже наркотик, без него ломка начинается😄

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Людмила, я с Вами, - книжный наркоман 🙂 обязательно надо что-нибудь читать ежедневно 🙂

из последнего прочитанного очень понравился "Золотой дом" Рушди и "Рассечение Стоуна" Вергезе. 

Изменено пользователем c'est_moi
  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А мне вчера книжная посылочка пришла. 2,5 месяца до нас плыла.:girl_claping:

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Пряздрявляю! И что тебе за счастье привалило? 😉

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 минуты назад, c'est_moi сказал:

Пряздрявляю! И что тебе за счастье привалило? 😉

Да детские книжки 🙂

Книгу нашего детства полистала, прям прослезилась ))) не знаю, интересно оно будет детям или нет, а мне прям очень, понастальгировать 😁

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
22 часа назад, Lёlьka сказал:

А мне вчера книжная посылочка пришла. 2,5 месяца до нас плыла.:girl_claping:

Очень рада за вас.

Тоже ностальгирую по некоторым детским книгам.

Вчера еще кое-что по 21 руб. скачала на литрес. Пока дают🤣

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, luda link сказал:

Очень рада за вас.

Тоже ностальгирую по некоторым детским книгам.

Вчера еще кое-что по 21 руб. скачала на литрес. Пока дают🤣

Эта реально детство-вспоминательная )))

 

16262823118893716132199807134045.jpg

  • Нравится! 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

EFABD11F-F996-48C0-AA79-0BDBA3C2F34C.jpeg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Кто в онлайне   0 пользователей, 3 анонимных, 22 гостя (Посмотреть всех)

    Зарегистрированных пользователей в онлайне нет

×