Перейти к содержанию
all-san

Имя ребенка в РФ при регистрации рождения

Рекомендуемые сообщения

здравствуйте!.лучше записывать как и в российком варианте.-имя малыша -имя отца и фамилия.потом легче будет при получении российкого паспорта.если соберетесь это делать.не будут просить разделить где чье имя. а у арабов мы не сталкивались что бы где-то кто-то спрашивал где в документах у ребенка имя деда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я ссылалась на нац.обычай, только они хотят документального подтверждения нац.обычая. Поэтому в ближайшие дни поеду в Москву и буду там разбираться.

 

если не сложно, напишите, пожалуйста, что Вам там ответили, какие успехи?!!

спасибо огромное :give_heart:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

если не сложно, напишите, пожалуйста, что Вам там ответили, какие успехи?!!

спасибо огромное :give_heart:

 

Хорошо. Напишу, когда получу свидетельство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, пожалуйста, напишите как добраться до Посольства Египта в Москве. Адрес нашла (Кропоткинский пер., 12), знаю, что метро Парк Культуры. А дальше на чем? Или пешком?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

от парка культуры идти пешком минут 20 по хорошему, выходите из метро, переходите по переходу на другую сторону, направо, проходите под мостом и дальше все время прямо. ориентир будет на какой-то университет, вот перед этим университетом надо свернуть в перпендикулярную улочку и пройти еще метров 200. только прием документов у них четко с 10 до 13 и на приеме сидит жутко противная тетка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

По поводу имени, как же я намучалась с этим. Родила я в Москве, муж был со мной. Проблемы начались с регистрации брака, так как нужен определенный вариант нотариального перевода паспорта египтянина. Там должна быть обязательно указана национальность и обязательное разделение ИОФ. Например, муж Шриф Мохаммед Мохаммед Эль Саид . Разделили на имя - Шриф, отчество - Мохаммед Мохаммед, фамилия - Эль Саид. В св-ве о рождении ребенка мы решили не испытывать судьбу и написали следующее, имя - Рами, отчество - просто как Шриф(как бы второе имя) и фамилия - Эль Саид. Получала после этого и старховой медицинский полис на ребенка и загран без проблем с таким именем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я ссылалась на нац.обычай, только они хотят документального подтверждения нац.обычая. Поэтому в ближайшие дни поеду в Москву и буду там разбираться.

ну тогда единственный вариант справка из посольства, там будет написано что основываясь на нац. особенностях написания ФИО, просим зарегистрировать ребенка след.образом.... и проверьте чтобы в справке уже было раделение - не одной строкой ФИО ребенка, а Фамилия ____, Имя____, Отчество____.

Удачи Вам!

Изменено пользователем Yasia

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

EvaMarishka, Yasia - БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ПОМОЩЬ!!! :flowers1:

Надеюсь, у меня получится поскорее закончить эпопею с документами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Наконец-то я оформила свидетельство о рождении. Пришлось ехать в посольство Египта в Москву. Часы работы Посольства: 10.00-12.00 - прием документов, 15.00-16.00 - выдача готовых документов. Приехала к 10.00, секретарше показала брачный контракт и объяснила, что мне нужно сделать 2 бумаги: 1-по поводу нац.обычая при присвоении отчества (не хотела я давать сыну отчество на русский манер), 1-разделение в паспорте мужа фамилии, имени, отчества. Секретарша отправила меня к вице-консулу (все объяснила ему). Он снял копии с брачного контракта и паспорта мужа. Я заполнила бумагу о том, что мне нужно. Подождала 10 минут и бумаги были готовы. Проверила, оплатила 2700 руб. вице-консулу (за 2 бумаги) и пошла гулять до 15.00. В этот же день получила нужные бумаги.

В ЗАГС отдала:

1. копию брачного контракта, переведенного и заверенного нотариусом.

2. копию паспорта мужа, переведенного и заверенного нотариусом.

3. копию моего паспорта (обычную, никем не заверенную).

4. справку из роддома.

5. оригинал (с печатью юриста) и перевод заявления мужа (заверенный нотариусом), что он согласен дать фамилию, имя, отчество ребенку.

Следующий шаг - оформить гражданство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки,я правильно поняла - я могу сделать перевод египетского паспорта мужа(с разделением на Ф.,И.,О) в посольстве Египта в Москве(заверять-то еще надо?) и там же справку, что могу записать отчество ребенка без -ович. Совсем запуталась.В нотариальных конторах переводчики отказываются разделять имя,фамилию, а если делать через бюро переводов, так потом надо, опять же заверять подпись переводчика у официальных нотариусов(Москва-дурдом какой-то, простите, но нервов не хватает)

Изменено пользователем julia2010

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки,я правильно поняла - я могу сделать перевод египетского паспорта мужа(с разделением на Ф.,И.,О) в посольстве Египта в Москве(заверять-то еще надо?) и там же справку, что могу записать отчество ребенка без -ович. Совсем запуталась.В нотариальных конторах переводчики отказываются разделять имя,фамилию, а если делать через бюро переводов, так потом надо, опять же заверять подпись переводчика у официальных нотариусов(Москва-дурдом какой-то, простите, но нервов не хватает)

 

Справку об отчестве ребенка без -ович можете сделать в посольстве (я такую делала). По поводу перевода паспорта мужа не знаю, делают ли в посольстве перевод. Лично я делала перевод в переводческом центре, заверяла у нотариуса при этом центре (оказывается у каждого перевод.центра есть свои нотариусы и другие нотариусы не заверяют эти переводы). Потом в посольстве брала справку о разделении фамилии, имени и отчества в паспорте мужа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки,я правильно поняла - я могу сделать перевод египетского паспорта мужа(с разделением на Ф.,И.,О) в посольстве Египта в Москве(заверять-то еще надо?) и там же справку, что могу записать отчество ребенка без -ович. Совсем запуталась.В нотариальных конторах переводчики отказываются разделять имя,фамилию, а если делать через бюро переводов, так потом надо, опять же заверять подпись переводчика у официальных нотариусов(Москва-дурдом какой-то, простите, но нервов не хватает)

 

В посольстве переводы не делают, но дадут адрес бюро переводов. Справку о правилах написания ФИО в Египте, да, дают в посольстве.

Мы нашли ближайшее бюро переводов по интернету. Нам там всё перевели, разделили ФИО как мы сказали и нотариально заверили.

Кстати, В ЗАГСе нас предупредили, чтобы разделение ФИО в визе и в переводе паспорта точно соответствовали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Совсем недавно делала бумаги в Консульстве в Александрии и мне заверили перевод загран.паспорта мужа с делением на Ф.И.О., брала с собой ноутбук что бы на месте все исправить если что не так, пригодился :biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

и там же справку, что могу записать отчество ребенка без -ович.

у вас в загсе требуют такую справку? у нас в городе в загсе есть инструкция из посольств всех государств о правилах написания отчества. в моем случае про отчество без ович не сказали не слова.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Почитала и поняла, что лучше всего делать документы в Египте через наше консульство. Быстро, понятно, просто, без всяких проблем. Написали Имя ребенка + имя папы + фамилию папы. В Египетском все как положено 5 наименований. По телефону еще уточняли, как лучше написать по-русски, так, или так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

у вас в загсе требуют такую справку? у нас в городе в загсе есть инструкция из посольств всех государств о правилах написания отчества. в моем случае про отчество без ович не сказали не слова.

 

У меня требовали такую справку. Никакие уговоры не помогли, даже через знакомых.Мне показывали инструкцию по разным странам и там ни слова не было о написании отчества. Может у них старая инструкция была. Получила свидетельство о рождении 29 апреля 2011.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я раньше делала, в декабре 10 года, ну вам не повезло наверное с ЗАГСом, у меня другое требовали )))) Еще хлеще, паспорт перевести с разбивкой на Ф.И.О., а паспорт мужа старого образца, там только нэйм стоит :woodpecker: .....кое-как отделалась....ни один переводчик на себя такую ответсвтенность не хотел брать и дописывать от себя что-то ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девчата, кто оформлял перевод паспорта и разделение на ФИО в консульстве Александрии? Ка долго длится процесс и сколько стоит? Нам бы поскорее то сделать..

 

Спасибо! :flowers1:

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я раньше делала, в декабре 10 года, ну вам не повезло наверное с ЗАГСом, у меня другое требовали )))) Еще хлеще, паспорт перевести с разбивкой на Ф.И.О., а паспорт мужа старого образца, там только нэйм стоит :woodpecker: .....кое-как отделалась....ни один переводчик на себя такую ответсвтенность не хотел брать и дописывать от себя что-то ....

 

Такую справку с разделением на ФИО делают в Посольстве Египта в Москве. Стоит около 1500 руб. Я сделала, но она мне не пригодилась. Видимо, в каждом ЗАГСе свои требования. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

нужно заказывать билет сейчас, потому, что потом дороже, но гражданство ребенку еще не сделали.

для електронного билета нужно имя на английском языке, в наших загран паспортах отчество же не пишут.

вот какое имя, как думаете, писать, имя и фамилию или все имя+имя отца+ имя деда+фамилию?

 

в египетском свидетельстве о рождении у нас идет разделение: "имя" (предположим)Ahmed "имя отца" Mohamed "фамилия или имя деда" Ahmed el Said

 

нам Ahmed el said в фамилию запишут или можно будет только el said оставить фамилией?

 

всю голову уже сломала! вот если б догадалась попросить мужа имя деда не записывать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

нужно заказывать билет сейчас, потому, что потом дороже, но гражданство ребенку еще не сделали.

для електронного билета нужно имя на английском языке, в наших загран паспортах отчество же не пишут.

вот какое имя, как думаете, писать, имя и фамилию или все имя+имя отца+ имя деда+фамилию?

 

в египетском свидетельстве о рождении у нас идет разделение: "имя" (предположим)Ahmed "имя отца" Mohamed "фамилия или имя деда" Ahmed el Said

 

нам Ahmed el said в фамилию запишут или можно будет только el said оставить фамилией?

 

всю голову уже сломала! вот если б догадалась попросить мужа имя деда не записывать!

Вам должны написать в паспорте имя и фамилию ребенка как вы их указали в анкете на гражданство, но есть одно но, в анкете мы указывали всю инфу на русском языке и в консульстве Александрии нам записали фамилию на английском не так как у мужа в загран.паспорте HAMMAD а KHAMMAD и отказались переделывать фамилию дочки в моем загране., утверждали что правильная транкрипция написания этой буквы на анг.яз. ТАКАЯ :woodpecker:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Irena, у нас тоже фамилия сына не так как у мужа записана, по-русски и арабски одинаково, а английский вариант отличается, мужу в паспорт египетский писали на основании его заявления, а мне в паспорт в нашем Консульстве вписали просто латинскими буквами русский вариант фамилии,в итоге одну букву потеряли )))) Но ладно, для РФ главное русский вариант одинаковый, хотя тупо конечно получается, отец и сын с разными фамилиями....

 

нам Ahmed el said в фамилию запишут или можно будет только el said оставить фамилией?

всю голову уже сломала! вот если б догадалась попросить мужа имя деда не записывать!

а у мужа фамилии нет? у нас у мужа фамилия в семье не меняется....нам попроще в этом плане, мы викинули имя деда и оставили только имя ребенка, папы и фамилию....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

 

а у мужа фамилии нет? у нас у мужа фамилия в семье не меняется....нам попроще в этом плане, мы викинули имя деда и оставили только имя ребенка, папы и фамилию....

 

 

фамилия есть, но в еги свидетельстве о рождении она идет в одной графе "фамилия или имя деда", соответственно вместе с именем деда. получается как бы двойная фамилия для русского менталитета.

т.е. начитавшись форума, я боюсь теперь, что возникнут проблемы, т.к. на тер-ии рф придется пользоваться переводом еги свид-ва. и если в паспорте я укажу только фамилию, выкинув имя деда, то в свидетельстве то оно останется.

или не важно, главное, что будет в пасспорте?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Freya, у нас в переводе св-ва вообще ее нет )))) Одно имя )))) Короче я поняла, что мы сделали большую глупость, что не попросили сделать нам русс. св-во. Мой совет, пускай у вас лучше совпадает все везде....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

mango

то мы сделали большую глупость, что не попросили сделать нам русс. св-во.

 

так вроде сейчас никак не дают

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в еги свид-ве мою фамилию вообще написали в графу "имя отца", так что зовут меня, например, Маша, папу у меня зовут Иванова, а фамилии у меня вообще нет :))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

да? ну значит нас таких скоро много будет, ура! )))))) а мы ступили сами, точнее папа наш, им нужна была справка из госпиталя где я родила, а он не сказал, что она у нас на руках осталась, я юыла уверена, что он ее отдал, когда еги св-во получал, а оказалось, что нет, ее не забрали......

 

в еги свид-ве мою фамилию вообще написали в графу "имя отца", так что зовут меня, например, Маша, папу у меня зовут Иванова, а фамилии у меня вообще нет :))))

Это еще ничего, у меня имя моя фамилия, имя отца - мое имя, имя деда - моей отчество в св-ве о браке в арабском варианте, но перевели мы правильно, переставили все местами )))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На всякий случай сообщаю всем-справку о разбивке на Ф И О мужа для ЗАГСа в Посольстве Египта в Москве можно взять до рождения ребенка(при наличии паспорта отца).Люди там работают хорошие и напишут Вам Ф,И,О как ВАМ нужно.Стоимость такой справки на данный момент 900руб.,готовность 1 день.Была у них недавно,осталась очень довольна гостепреимством

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

у меня имя моя фамилия, имя отца - мое имя, имя деда - моей отчество в св-ве о браке в арабском варианте, но перевели мы правильно, переставили все местами )))))

А я думала одна такая у меня в св-ве о браке имя мое (слава богу) а вместо фамилиии отчество... И все. Я боялась что это не соответствует загранпаспорту и в отелях например могут быть проблемы (при отдыхе) вроде как жена одна а человек с паспортом другой. woodpecker.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а согласие отца на присвоение ФИО обязательно заверять и переводить нарариально? или достаточно рукописеой формы на русс. языке и просто им подписанной??( мужа со мной не будет в загсе при регестаруциии)

Изменено пользователем maria_habibi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а согласие отца на присвоение ФИО обязательно заверять и переводить нарариально? или достаточно рукописеой формы на русс. языке и просто им подписанной??( мужа со мной не будет в загсе при регестаруциии)

Если у Вас есть брачный контракт с переводом и штампом нашего консульства + заверенный перевод паспорта мужа, то никакое согласие отца и его присутствие не требуется, т.к брак считается действительным(мне сказали такой брачный контракт -"ПОЙДЁТ"),но еще нужна справка на разбивку Ф.И.О мужа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если у Вас есть брачный контракт с переводом и штампом нашего консульства + заверенный перевод паспорта мужа, то никакое согласие отца и его присутствие не требуется, т.к брак считается действительным(мне сказали такой брачный контракт -"ПОЙДЁТ"),но еще нужна справка на разбивку Ф.И.О мужа.

 

да контракт есть и переведен и заверен..и печать в русском паспорте есть.., НО фамилии то с мужем у нас разные, а я хочу дать ребенку фамилию мужа, а для этого нужно его согласие...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А у меня муж недавно поменял имя. Теперь вместо 4-ех имён у него осталось только два, отчества нет.

зато теперь он спокоен, что ребёнку не приклеятся все его имена... Вот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я рожала в россии и при регистпации имени сразу сказала так Айман-имя ребенка,отчество -Мохамед, фамилия -Салем

и когда делала в египте свидетельство с переводом принесла,несмотря на заявление мужа вписать все имена как у них принято врисали толькр те как в русском свид.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

да контракт есть и переведен и заверен..и печать в русском паспорте есть.., НО фамилии то с мужем у нас разные, а я хочу дать ребенку фамилию мужа, а для этого нужно его согласие...

У Вас же официальный брак :woodpecker: -какое согласие они требуют?по законадательству РФ присваивается автоматически фамилия отца, если с Вашей стороны нет возражений(например-Вы хотите оставить свою, несмотря на брак,тогда надо писать заявление от Вас),а согласие необходимо,если брака нет и мужчина тем самым признает отцовство,давая фамилию.Тогда нужно и его присутствие и заявление от него.А в Вашем случае только его паспорт.

Как вариант-можно взять справку из Посольства Египта в Москве, что "порядок присвоения имени ребенку,рожденному в РФ,отцом которого является гражданин АРЕ Ф.И.О такого-то,паспорт № такой, следующий: Фамилия-...., имя-...,отчество-..."

лучше сразу с такими вопросами идти к начальнику отделения ЗАГСа и быть по настойчивее, иначе справками замучают...или пусть покажут регламент документации, по которому они имеют право требовать с Вас такую справку(Вы же не оформляетесь как мать-одиночка, а фамилию хотите дать другую-так что тут все логично)Удачи Вам!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я рожала в россии и при регистпации имени сразу сказала так Айман-имя ребенка,отчество -Мохамед, фамилия -Салем

и когда делала в египте свидетельство с переводом принесла,несмотря на заявление мужа вписать все имена как у них принято врисали толькр те как в русском свид.

Совершенно согласна, по всей видимости лучше делать именно так,потому что для граждан Египта не является существенным какое количество имен у него присутствует в документах, а вот в России это может обернуться проблемой(то не знают где отчество и требуют справку, то длинная фамилия не влезает, что бы оформить загран.паспорт...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в законе написано что по согласию родителей присваивается фамилия(если они в браке, но фамилии разные)...вот они и требуют это дурацкое согласие((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в законе написано что по согласию родителей присваивается фамилия(если они в браке, но фамилии разные)...вот они и требуют это дурацкое согласие((

у меня тоже у с мужем фамилии разные, никто не требовал согласие, тк брак официальный. Проблем записать ребенка на фамилию мужа в вашем случае вообще быть не должно. Вы вправе записать ребенка на фамилию папы на основании св-ва о браке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

да контракт есть и переведен и заверен..и печать в русском паспорте есть.., НО фамилии то с мужем у нас разные, а я хочу дать ребенку фамилию мужа, а для этого нужно его согласие...

 

У меня тоже требовали согласие от мужа на присвоение его фамилии ребенку. Брак официальный и печать консульская стоит. Объяснили тем, что фамилии разные. Ждала от мужа, когда пришлет такую бумагу. Никакие уговоры не помогли. Делала это свидетельство о рождении 2 месяца. Пришлось еще в Москву съездить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки помогите пожалуйста, возможно невнимательно читала всю ветку, у меня проблема, в данный момент нахожусь в России, через месяц рожать ребёнка, решила второго здесь родить, первый рождён 10 лет назад в Хургаде, все документы сделаны без проблем, египетское и российское гражданство есть, прописан тоже в России. Сейчас муж выслал документы - дубликат нашего с ним свидетельства о браке (заключён в Египте - ещё старые зелёные большие картонки), которые нам недавно поменяли на новые маленькие электронные свидетельства, всё переведено в Каире в консульстве легализовано + переведённая в консульстве копия паспорта мужа. Так вот проблема в том, что в свидетельстве о браке у него одна фамилия, у первого ребёнка тоже такая же (здесь в России у нас в паспортном столе я сама им указывала где имя где фамилия, всё как сказала так и вписали в мой русский паспорт), свидетельство о браке 2000 года, а в 2008 муж менял паспорт свой египетский и там ему его дописали ещё какое-то имя (видимо дедовское или ещё что, а возможно в первом его паспорте было недописано). Сейчас получается в свидетельстве о браке у нас с ним у него в конце идёт фамилия, которой он сам всегда пользуется и у первого ребёнка тоже, а в его паспорте добавлено после фамилии ещё одно имя (фамилия). Теперь в ЗАГСе мне сказали, что у нас разночтения в свидетельстве и паспорте мужа, исправляйте документы. Теперь незнаю что делать, то ли ему паспорт менять (и пусть там сам разбирается чтоб убрали эту его дописанную фамилию или что там ещё) и всё заново переводить, я сама далеко от Москвы чтобы куда-то в Египесткое консульство ехать, в нашем загсе звонят куда-то в вышестоящие органы никогда не сталкивались с Египесткими браками, сначала вощбще у меня консульские переводы не принимали, а требовали перевода на территории России и ещё нотариусом местным заверять, в конечном итоге выяснили что всё нормально и нотарусом не надо заверять и перевод в норме. Ещё требуют заявление, которое нужно будет заполнить обоим родителям после рождения ребёнка (мы вобще-то не планировали приезд мужа), месяц назад когда узнавала обязательно ли присутсвие мужа при регистрации ребёнка мне ответили что по заявлению одного из родителей, присутсвие второго не обязательно, при наличии документов. Заявление заполняется отдельно каждым родителем, там 2 части, отец и мать, их сведения, и сведения о ребёнке, какое ему даём имя и т.д. Если мужа не будет при регистрации ребёнка, то сказали посылайте ему это заявление пусть заполняет, свою часть на арабском потом переводит, всё заверяет, высылает мне и остальное я со своей стороны заполняю, вобщем геморрой целый... Кто-нибудь в курсе если к примеру 2 российских граждан состоящих в браке регистрируют ребёнка, а один из них не присутствует при регистрации (длительная командировка к примеру), на регистрацию ребёнка всего месяц даётся, как в ЗАГС поступают? Регистрируют без второго родителя? Заранее всем спасибо, извиняюсь за длинные объяснения.

 

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

  • Кто в онлайне   0 пользователей, 0 анонимных, 2 гостя (Посмотреть всех)

    Зарегистрированных пользователей в онлайне нет

×