Перейти к содержанию
Lampe d'Aladdin

Русский Язык

Рекомендуемые сообщения

Сейчас попалось мнение, которое ранее тут озвучивала Тигра, но не развёрнуто. Её долго пытали, почему же Беларусь и в русском, и она ответила (цитату сейчас не найду), что русский — тоже её родной язык. Я это тогда хорошо запомнила, хотя до конца не поняла. 

 

На фоне того, что происходит в Беларуси, в соцсетях снова разгораются нешуточные баталии о том, как правильно писать название этой страны на русском языке. Мне, как жителю Кыргызстана, есть что сказать, так что, наливайте себе кофе/чай/что угодно, садитесь удобнее перед экраном, сейчас будет длинный пост.

Итак, как правильно называть страну? Страну правильно называть так, как её жители просят её называть. Точка.

Всё это происходит очень просто и это можно видеть на примере страны под названием Эсватини. Что, вы не слышали о такой стране? Но она есть. Вот статья в русскоязычной Википедии о ней: https://bit.ly/2DNvebE

До 2018 года она называлась Свазиленд — это колониальное название, что видно из английского окончания "-ленд". Эсватини означает то же самое, что и Свазиленд — "земля народа свази". Только Эсватини — это на языке свази, а Свазиленд — на английском.

Имели ли право жители Эсватини требовать смены написания названия своей страны именно на английском языке? Не могли ли они оставить форму Эсватини только в языке свази, а в английском продолжать использовать форму "Свазиленд"?

Чтобы узнать ответ на этот вопрос, нам нужно сначала ответить на другой: кто имеет право устанавливать нормы названия стран в английском языке?

С английским языком это сложно. У английского языка нет какой-то единой всемирной академии наук, которая устанавливает правила. У английского языка несколько разных стандартов (мы ещё вернёмся к этому). Английский язык давно уже не принадлежит одной только Англии, несмотря на своё название.

И такова судьба всех колониальных имперских языков — завоевывая другие территории и вынуждая местных жителей говорить на своём языке, будь готов, что когда-то они заберут этот язык себе тоже.

Английский язык в такой же степени принадлежит Англии, как он принадлежит всем её бывшим колониям — США, Канаде, Австралии, Индии, Пакистану, Малайзии, (я не буду продолжать список, Англия в своё время много земель себе захватила) и, наконец, он принадлежит и Эсватини тоже.

А значит если Канада захочет по-другому писать своё название на английском, она вправе попросить всех англоязычных людей мира принять эти изменения. Или если Индия захочет иначе писать на английском названия своих городов (и такие прецеденты были — Мумбаи, Каликут и так далее).

И условному жителю Лондона можно, конечно, включить имперца и продолжать называть Эсватини "Свазилендом", а Танзанию "Танганьикой", а Мумбай "Бомбеем". Но так будут делать, пожалуй, только какие-то совсем упоротые люди правого спектра мировоззрений. Большинство людей готово принять любые изменения в самоназвании стран, в англоязычной культуре давно уже пришли к консенсусу, что английский язык не принадлежит одной лишь Англии, и уж точно не ей решать, как бывшим колониям называть себя на английском.

Дочитали до этого места? Отлично, теперь переходим к русскому языку.

Да, многим русским людям тяжело принимать и осознавать тот факт, что русский язык — это такой же колониальный язык империи, который таким же образом насаждался на завоеванных территориях, как и английский в своё время в британских колониях, а французский — во французских.

А значит русский язык не принадлежит одной лишь России. У русского языка, во-первых, со временем складываются разные стандарты в разных странах, и это нормально. Все колониальные языки через это проходят.

Именно поэтому существует English (UK), English (US) и English (India). Именно поэтому же появляются Русский (Кыргызстан), Русский (Беларусь), Русский (Украина).

Ещё раз повторю это, особенно для жителей России — русский язык не является собственностью России. Он принадлежит всем странам, где на нём говорит значительное количество людей. Русский язык — это такая же собственность Кыргызстана, Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Туркменистана, Беларуси, Украины, Молдовы, Эстонии, Латвии, Литвы, и даже Азербайджана, Армении и Грузии, хотя в последних трёх странах его и используют намного меньше.

И мы, бывшие колонии, можем просить называть нас на русском языке так, как мы считаем нужным. Кыргызстан принял самоназвание "Кыргызстан" на русском с первых же лет независимости нашей страны. У нас это название прописано в конституции (и я имею в виду именно русскоязычную официальную версию нашей конституции). Самоназвание "Кыргызстан" имеет такую же силу, как самоназвание "Эсватини", которое русскоязычные модераторы Википедии приняли за три секунды. При этом самоназвание "Кыргызстан" русскоязычная Википедия всё никак полноценно не принимает, но это вот как раз отражение имперскости: https://bit.ly/3g0ELt7

То же самое касается слова "Беларусь". Это самоназвание Беларуси на русском языке, которое она вправе устанавливать. То же самое касается самоназваний "Молдова", "Таллинн", "Алматы" и так далее.

Причём все эти топонимы — это именно живые, активно использующиеся слова. Если вы приедете в Кыргызстан, вы даже среди русскоязычных редко услышите слово "Киргизия", слово "Кыргызстан" стало абсолютно общепринятой нормой в Кыргызстане среди всех, независимо от языка. То же самое в Беларуси.

И если вы отсылаете к каким-то там мифическим правилам русского языка, то это чушь собачья. В правилах русского языка не прописаны названия отдельных географических объектов. (Как вы вообще себе это представляете? Список всех стран и городов мира в каком-то учебнике? А что с ним происходит, когда появляются новые города и страны? А Зимбабве в нём до сих пор Южная Родезия?)

Более того, в правилах русского языка как раз-таки есть все доступные просторы для принятия переименований или корректировки названий.

Иногда некоторые люди вдруг язвительно парируют всё вопросом "А почему тогда мы не называем Германию Дойчландом?", думая, что они задали самый остроумный вопрос на свете.

Что ж, и на это ответим: в Германии живёт слишком мало русскоязычных людей, чтобы население этой страны хотя бы на йоту озаботилось бы тем, как она называется на русском языке. Ну, реально, немцам насрать, как их страну называют на русском. Это вообще не занимает хоть какое-то место в их повестке.

Точно так же, как беларусам абсолютно всё равно, что украинцы называют их страну "Білорусь" — во-первых, в Беларуси слишком крошечное украиноязычное сообщество, чтобы обеспокоиться этим, во-вторых, Украина не завоевывала Беларусь в сколь-нибудь обозримом прошлом и не заставляла всё население говорить по-украински.

При этом и беларусам, и кыргызам абсолютно не всё равно, как называют наши страны на русском. Потому что, повторю это в какой уже раз, РУССКИЙ ЯЗЫК ПРИНАДЛЕЖИТ НАМ ТОЖЕ, нравится вам это или нет.

Весь мой пост вообще-то можно было бы свести к одному предложению, которое было в самом начале. Звучит оно так:

"Страну правильно называть так, как её жители просят себя называть. Точка."

К сожалению, это простое правило с таким трудом доходит до многих имперски-колониальных мозгов, что приходится разжевывать его на тысячи символов.

Бектур Искендер

  • Нравится! 1
  • Спасибо! 1
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
48 минут назад, Nayada сказал:

Сейчас попалось мнение, которое ранее тут озвучивала Тигра, но не развёрнуто. Её долго пытали, почему же Беларусь и в русском, и она ответила (цитату сейчас не найду), что русский — тоже её родной язык. Я это тогда хорошо запомнила, хотя до конца не поняла. 

 

На фоне того, что происходит в Беларуси, в соцсетях снова разгораются нешуточные баталии о том, как правильно писать название этой страны на русском языке. Мне, как жителю Кыргызстана, есть что сказать, так что, наливайте себе кофе/чай/что угодно, садитесь удобнее перед экраном, сейчас будет длинный пост.

Итак, как правильно называть страну? Страну правильно называть так, как её жители просят её называть. Точка.

Всё это происходит очень просто и это можно видеть на примере страны под названием Эсватини. Что, вы не слышали о такой стране? Но она есть. Вот статья в русскоязычной Википедии о ней: https://bit.ly/2DNvebE

До 2018 года она называлась Свазиленд — это колониальное название, что видно из английского окончания "-ленд". Эсватини означает то же самое, что и Свазиленд — "земля народа свази". Только Эсватини — это на языке свази, а Свазиленд — на английском.

Имели ли право жители Эсватини требовать смены написания названия своей страны именно на английском языке? Не могли ли они оставить форму Эсватини только в языке свази, а в английском продолжать использовать форму "Свазиленд"?

Чтобы узнать ответ на этот вопрос, нам нужно сначала ответить на другой: кто имеет право устанавливать нормы названия стран в английском языке?

С английским языком это сложно. У английского языка нет какой-то единой всемирной академии наук, которая устанавливает правила. У английского языка несколько разных стандартов (мы ещё вернёмся к этому). Английский язык давно уже не принадлежит одной только Англии, несмотря на своё название.

И такова судьба всех колониальных имперских языков — завоевывая другие территории и вынуждая местных жителей говорить на своём языке, будь готов, что когда-то они заберут этот язык себе тоже.

Английский язык в такой же степени принадлежит Англии, как он принадлежит всем её бывшим колониям — США, Канаде, Австралии, Индии, Пакистану, Малайзии, (я не буду продолжать список, Англия в своё время много земель себе захватила) и, наконец, он принадлежит и Эсватини тоже.

А значит если Канада захочет по-другому писать своё название на английском, она вправе попросить всех англоязычных людей мира принять эти изменения. Или если Индия захочет иначе писать на английском названия своих городов (и такие прецеденты были — Мумбаи, Каликут и так далее).

И условному жителю Лондона можно, конечно, включить имперца и продолжать называть Эсватини "Свазилендом", а Танзанию "Танганьикой", а Мумбай "Бомбеем". Но так будут делать, пожалуй, только какие-то совсем упоротые люди правого спектра мировоззрений. Большинство людей готово принять любые изменения в самоназвании стран, в англоязычной культуре давно уже пришли к консенсусу, что английский язык не принадлежит одной лишь Англии, и уж точно не ей решать, как бывшим колониям называть себя на английском.

Дочитали до этого места? Отлично, теперь переходим к русскому языку.

Да, многим русским людям тяжело принимать и осознавать тот факт, что русский язык — это такой же колониальный язык империи, который таким же образом насаждался на завоеванных территориях, как и английский в своё время в британских колониях, а французский — во французских.

А значит русский язык не принадлежит одной лишь России. У русского языка, во-первых, со временем складываются разные стандарты в разных странах, и это нормально. Все колониальные языки через это проходят.

Именно поэтому существует English (UK), English (US) и English (India). Именно поэтому же появляются Русский (Кыргызстан), Русский (Беларусь), Русский (Украина).

Ещё раз повторю это, особенно для жителей России — русский язык не является собственностью России. Он принадлежит всем странам, где на нём говорит значительное количество людей. Русский язык — это такая же собственность Кыргызстана, Казахстана, Узбекистана, Таджикистана, Туркменистана, Беларуси, Украины, Молдовы, Эстонии, Латвии, Литвы, и даже Азербайджана, Армении и Грузии, хотя в последних трёх странах его и используют намного меньше.

И мы, бывшие колонии, можем просить называть нас на русском языке так, как мы считаем нужным. Кыргызстан принял самоназвание "Кыргызстан" на русском с первых же лет независимости нашей страны. У нас это название прописано в конституции (и я имею в виду именно русскоязычную официальную версию нашей конституции). Самоназвание "Кыргызстан" имеет такую же силу, как самоназвание "Эсватини", которое русскоязычные модераторы Википедии приняли за три секунды. При этом самоназвание "Кыргызстан" русскоязычная Википедия всё никак полноценно не принимает, но это вот как раз отражение имперскости: https://bit.ly/3g0ELt7

То же самое касается слова "Беларусь". Это самоназвание Беларуси на русском языке, которое она вправе устанавливать. То же самое касается самоназваний "Молдова", "Таллинн", "Алматы" и так далее.

Причём все эти топонимы — это именно живые, активно использующиеся слова. Если вы приедете в Кыргызстан, вы даже среди русскоязычных редко услышите слово "Киргизия", слово "Кыргызстан" стало абсолютно общепринятой нормой в Кыргызстане среди всех, независимо от языка. То же самое в Беларуси.

И если вы отсылаете к каким-то там мифическим правилам русского языка, то это чушь собачья. В правилах русского языка не прописаны названия отдельных географических объектов. (Как вы вообще себе это представляете? Список всех стран и городов мира в каком-то учебнике? А что с ним происходит, когда появляются новые города и страны? А Зимбабве в нём до сих пор Южная Родезия?)

Более того, в правилах русского языка как раз-таки есть все доступные просторы для принятия переименований или корректировки названий.

Иногда некоторые люди вдруг язвительно парируют всё вопросом "А почему тогда мы не называем Германию Дойчландом?", думая, что они задали самый остроумный вопрос на свете.

Что ж, и на это ответим: в Германии живёт слишком мало русскоязычных людей, чтобы население этой страны хотя бы на йоту озаботилось бы тем, как она называется на русском языке. Ну, реально, немцам насрать, как их страну называют на русском. Это вообще не занимает хоть какое-то место в их повестке.

Точно так же, как беларусам абсолютно всё равно, что украинцы называют их страну "Білорусь" — во-первых, в Беларуси слишком крошечное украиноязычное сообщество, чтобы обеспокоиться этим, во-вторых, Украина не завоевывала Беларусь в сколь-нибудь обозримом прошлом и не заставляла всё население говорить по-украински.

При этом и беларусам, и кыргызам абсолютно не всё равно, как называют наши страны на русском. Потому что, повторю это в какой уже раз, РУССКИЙ ЯЗЫК ПРИНАДЛЕЖИТ НАМ ТОЖЕ, нравится вам это или нет.

Весь мой пост вообще-то можно было бы свести к одному предложению, которое было в самом начале. Звучит оно так:

"Страну правильно называть так, как её жители просят себя называть. Точка."

Бектур Искендер

Точно так же думаю, вот только не умею мысли выразить правильно. 

Изменено пользователем Lёlьka
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я пыталась на почте своей подруге отправить 10 лет назад из Германии посылку, написала Belarus, на почте почесали голову и сказали ээээ... Сказала вайсруссланд , сказали аааа...ну допишите ещё так. Может сейчас и поменялось.Коллеги по работе Беларусь не знают, хотя официально вроде так...

Друзьям в Минске все равно... Беларусь или Белоруссия .Не проблема ни разу.

Подружка тут была ,сама Белоруссия говорила, когда рассказывала что то...

Изменено пользователем snorkelin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
23 минуты назад, snorkelin сказал:

Я пыталась на почте своей подруге отправить 10 лет назад из Германии посылку, написала Belarus, на почте почесали голову и сказали ээээ... Сказала вайсруссланд , сказали аааа...ну допишите ещё так. Может сейчас и поменялось.Коллеги по работе Беларусь не знают, хотя официально вроде так...

Это хорошо, что ты в Албанию ничего отправлять не пробовала)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, Nayada сказал:

Это хорошо, что ты в Албанию ничего отправлять не пробовала)))

Албанию тут все знают.ПолАлбании уже тут

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
27 минут назад, Nayada сказал:

"Страну правильно называть так, как её жители просят себя называть. Точка."

К сожалению, это простое правило с таким трудом доходит до многих имперски-колониальных мозгов, что приходится разжевывать его на тысячи символов.

Бектур Искендер

Все по полочкам. Браво!

Про Эсватини тоже вспомнила, когда писала пост выше. 

Кстати, есть один тупой вопрос: « Как тебя зовут по-русски?» . 
И самый правильный ответ на него: « Никак.». Потому что девочку Саодат, к примеру, родители нарекли именно это так. И значение у имени красивое - счастье.  Она не Саша и не Соня. 
И очень, мягко говоря, некультурно говорить человеку, а давай я тебя буду звать как удобно мне, потому что твоё имя мне сложно запомнить. 

 

 

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

офф: а я лет 15 назад, наивная, пыталась по просьбе одной из наших форумчанок отправить ей посылку в продуктами и детским питанием в Палестину

то-то люди на почте удивились, каталог огромный мне выдали, что нет такого государства 

ТОГДА Я ВСЁ И ПОНЯЛА

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
30 минут назад, snorkelin сказал:

Я пыталась на почте своей подруге отправить 10 лет назад из Германии посылку, написала Belarus, на почте почесали голову и сказали ээээ... Сказала вайсруссланд , сказали аааа...ну допишите ещё так.

Это пример совсем из другой оперы...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 минуту назад, DALILA сказал:

Все по полочкам. Браво!

Про Эсватини тоже вспомнила, когда писала пост выше. 

 Кстати, есть один тупой вопрос: « Как тебя зовут по-русски?» . 
И самый правильный ответ на него: « Никак.». Потому что девочку Саодат, к примеру, родители нарекли именно это так. И значение у имени красивое - счастье.  Она не Саша и не Соня. 
И очень, мягко говоря, некультурно говорить человеку, а давай я тебя буду звать как удобно мне, потому что твоё имя мне сложно запомнить. 
 

С Эсватини я сама опростоволосилась хуже некуда. Помните громкий африканский форум у нас был в прошлом году? Я тогда заметку писала и стала смотреть программу, а там сплошная Эсватини выступает. Звоню мужу, что за страна, он даже не знал, вернее, сразу не сообразил (это, как бы, почти невозможно). 

А мы в том Свазиленде были ну чуть не год назад и я даже нигде не прочла (а я читала) о таком названии! То есть ты вот едешь, ищешь хоть что-то, а даже название страны не всплывает нигде!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 минуты назад, Nayada сказал:

офф: а я лет 15 назад, наивная, пыталась по просьбе одной из наших форумчанок отправить ей посылку в продуктами и детским питанием в Палестину

то-то люди на почте удивились, каталог огромный мне выдали, что нет такого государства 

ТОГДА Я ВСЁ И ПОНЯЛА

 

А в анкетах-заявлениях некоторых посольств в перечне стран ( при указании места рождения и  прежнего гражданства) нет СССР. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я к тому что в мире путаница с названиями. И, если хотят Белорусы называться Беларусь никто не против, но все равно путаница будет.

И опять же я слышу от своих знакомых из Беларуси оба названия. Ну нет у них комплексов.

Сейчас прочитала немецкую статью, что Вайсруссланд это разговорно, но не политкорректно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
7 минут назад, DALILA сказал:

А в анкетах-заявлениях некоторых посольств в перечне стран ( при указании места рождения и  прежнего гражданства) нет СССР. 

А в Мексике (на Юкатане) Hertz нам минут чуть не 20 искал страну выдачи паспорта — и Russian Federation, и Federation of Russia. Просто Russia. Ничего не было. А вписать нельзя, только выбрать в программе. В итоге нашли — USSR! А это было лет 10 или чуть больше назад. 

  • Ха-ха! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я новое свидетельство о рождении получала уже  в независимой Украине, в графе место рождения написали Украина ... :unknown:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
35 минут назад, Nayada сказал:

 В итоге нашли — USSR! А это было лет 10 или чуть больше назад. 

Чудеса!:bigsmile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня место рождения в русском паспорте Германия, а родилась я в Гдр...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Уже не раз здесь писала, что самоназвания - это лучший вариант. Английский быстрее на это реагирует, русский медленнее. Но есть еще и традиции, конечно, и неблагозвучия. Много проблем с топонимами всегда. 

Думаю, пока мало времени прошло, чтобы Киргизия, к примеру, из памяти стерлась. Или Молдавия. Новое поколение будет уже правильно называть.

Интересно, что Грузия не возмущается, что и в русском, и в английском название страны никаким боком не совпадает с самоназванием.

Якутии в скобках Саха добавляют. Чечне - Ичкерию.

Политики все-таки много стало в языке. Ничего, все поправится, но не сразу.

  • Нравится! 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
21 час назад, Lёlьka сказал:

Я, честно говоря, не знаю когда именно появилось слово Белоруссия в русском языке, но думаю что с образованием СССР.. как до того называлась страна? Возможно корень проблемы там зарыт?

я видео ставила как раз об этом

  • Спасибо! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
18 часов назад, Nayada сказал:

 

Английский язык в такой же степени принадлежит Англии, как он принадлежит всем её бывшим колониям — США, Канаде, Австралии, Индии, Пакистану, Малайзии, (я не буду продолжать список, Англия в своё время много земель себе захватила) и, наконец, он принадлежит и Эсватини тоже.

Тут нюанс такой. Эти бывшие колонии признают английский язык как официальный/государственный/ одним из своих. С русским же не всё так просто. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Только что, Пенелопа сказал:

Тут нюанс такой. Эти бывшие колонии признают английский язык как официальный/государственный/ одним из своих. С русским же не всё так просто. 

 

В Белоруссии как раз так же)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 минуту назад, Nayada сказал:

В Белоруссии как раз так же)

Мне кажется, что и к "Беларусь" относятся спокойней, чем "в Украине"

Но я могу и ошибаться, конечно. Не очень слежу. 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
13 минут назад, Пенелопа сказал:

Мне кажется, что и к "Беларусь" относятся спокойней, чем "в Украине"

Кто именно? С российской стороны?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 минуту назад, Nayada сказал:

Кто именно? С российской стороны?

да

русскоязычные комментаторы в интернете 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 минуту назад, Пенелопа сказал:

да

русскоязычные комментаторы в интернете 

да я бы не сказала 

одинаково, на мой взгляд (сейчас ещё модный текст: "Простите, я упустил, а с каких пор в русском языке начали писать Беларусь?")

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Судя по частоте срача из-за "Беларусь" и "в Украине" в русскоязычных канадских группах - отношение одинаковое и к одному и ко второму... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На изображении может находиться: 1 человек, текст «слышишь русское > -и представляешь себе костлявого злыдня. слышишь украинское

  • Ха-ха! 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Попалось вот такое про название стран, феминитивы и некоторое другое... Вполне симпатично)

https://novayagazeta.ru/articles/2020/06/22/85956-tovarisch-avtorka?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com

 

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, greenmile сказал:

Попалось вот такое про название стран, феминитивы и некоторое другое... Вполне симпатично)

https://novayagazeta.ru/articles/2020/06/22/85956-tovarisch-avtorka?utm_referrer=https%3A%2F%2Fzen.yandex.com

 

Хоть и читала это уже, а все равно согласна 😁

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не знаю какой язык кому принадлежит, но грузины при всей своей остроте отношений с Россией, не требуют, чтобы мы русскоязычные говорили Сокартвело, а не Грузия. Впрочем и от англоязычных они не требуют говорить Сокартвело вместо Джорджия. При этом они не считают название Грузия неуважением.

Белоруссию я называю Белоруссией. Но я уважаю белоруссов по другому. Я покупаю белорусские товары - витамины, детские игрушки, сантехнику итп. Я езжу на минских автобусах и троллейбусах, я слушаю Александрину

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
31 минуту назад, linguist сказал:

Не знаю какой язык кому принадлежит, но грузины при всей своей остроте отношений с Россией, не требуют, чтобы мы русскоязычные говорили Сокартвело, а не Грузия. Впрочем и от англоязычных они не требуют говорить Сокартвело вместо Джорджия. При этом они не считают название Грузия неуважением.

Белоруссию я называю Белоруссией. Но я уважаю белоруссов по другому. Я покупаю белорусские товары - витамины, детские игрушки, сантехнику итп. Я езжу на минских автобусах и троллейбусах, я слушаю Александрину

Кстати, и Египет совсем не Египет у египтян.😀 Ничего, не обижаются.😉

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

117944559_336737490701946_11529178348352

  • Нравится! 1
  • Ха-ха! 2
  • Непонятненько.. 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кадровое дно! Я даже знаю несколько компаний,  где именно оно! )))))

  • Ха-ха! 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

20200903_161928.jpg

  • Нравится! 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1D4393F7-2BD0-4C83-B5B8-2EED6D66B7AE.jpeg

  • Нравится! 2
  • Ха-ха! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Не могу не поделиться такими стихами🍁

Ю.Левитанский. "Как показать осень".

Еще не осень — так, едва-едва.
Ни опыта еще, ни мастерства.
Она еще разучивает гаммы.
Не вставлены еще вторые рамы,
и тополя бульвара за окном
еще монументальны, как скульптура.
Еще упруга их мускулатура,
но день-другой —
и все пойдет на спад,
проявится осенняя натура,
и, предваряя близкий листопад,
листва зашелестит, как партитура,
и дождь забарабанит невпопад
по клавишам,
и вся клавиатура
пойдет плясать под музыку дождя.
Но стихнет,
и немного погодя,
наклонностей опасных не скрывая,
бегом-бегом
по линии трамвая
помчится лист опавший,
отрывая
тройное сальто,
словно акробат.
И надпись «Осторожно, листопад!»,
неясную тревогу вызывая,
раскачиваться будет,
как набат,
внезапно загудевший на пожаре.
И тут мы впрямь увидим на бульваре
столбы огня.
Там будут листья жечь.
А листья будут падать,
будут падать,
и ровный звук,
таящийся в листве,
напомнит о прямом своем родстве
с известною шопеновской сонатой.
И тем не мене,
листья будут жечь.
Но дождик уже реже будет течь,
и листья будут медленней кружиться,
пока бульвар и вовсе обнажится,
и мы за ним увидим в глубине
фонарь у театрального подъезда
на противоположной стороне,
и белый лист афиши на стене,
и профиль музыканта на афише.
И мы особо выделим слова,
где речь идет о нынешнем концерте
фортепианной музыки,
и в центре
стоит — ШОПЕН, СОНАТА №2.
И словно бы сквозь сон,
едва-едва
коснутся нас начальные аккорды
шопеновского траурного марша
и станут отдаляться,
повторяясь
вдали,
как позывные декабря.
И матовая лампа фонаря
затеплится свечением несмелым
и высветит афишу на стене.
Но тут уже повалит белым-белым,
повалит густо-густо
белым-белым,
но это уже — в полной тишине.
 
  • Нравится! 1
  • Спасибо! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я Розенталь переверну: тест по русскому, который расскажет о вас всё

Баллов набрано: 15 из 15

image.png.7a806df5516a9b99ff209ef450dcef47.png

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Да, это я )))

Screenshot_20200909-173921_Chrome.jpg

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1 час назад, Lёlьka сказал:

 

Да, это я )))

Screenshot_20200909-173921_Chrome.jpg

Молодец, Лелька! Кстати, я отличницей была только в начально школе. Потом только 4-5. И не доверяю отличникам очень давно, т.к. сама знаю, как они делаются.😁

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
19 минут назад, luda link сказал:

Молодец, Лелька! Кстати, я отличницей была только в начально школе. Потом только 4-5. И не доверяю отличникам очень давно, т.к. сама знаю, как они делаются.😁

Я тоже только до 4го класса была отличницей. 

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

14 із 15. Что отражает действительность: и парта не первая, а третья, и правил, кроме "жи-ши", ни одного не знаю, но чувство языка, как говорила преподаватель, пальцем не размажешь.

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
8 минут назад, Tigra сказал:

14 із 15. Что отражает действительность: и парта не первая, а третья, и правил, кроме "жи-ши", ни одного не знаю, но чувство языка, как говорила преподаватель, пальцем не размажешь.

Я предпочитала предпоследнюю😀

Правила невозможно запомнить, имхо. Очень трудный язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×