Перейти к содержанию
Lampe d'Aladdin

Русский Язык

Рекомендуемые сообщения

 

диалект - это один из вариантов (территориальный или социальный) языка. в основе литературного язука, кстати, всегда лежит один из диалектов.

например, русский и украинский - языки, а египетский и тунисский - диалекты арабского.

литературный язык отличается от диалекта тем, что литературный - нормирован и кодифицирован (норма занесена в словари).у диалекта кодифицирована либо часть, либо нет кодификации вообще.

кроме диалекта есть еще такое несколько смутное понятие "вариант", например, американский вариант английского языка. строго говоря, это диалект, но, опять же по экстра-лингвистическим причинам называется он вариантом.

Я всегда думала, что есть диалект, и есть вариант. Если есть литературные нормы, кодификация опять-таки, то речь идет о варианте. Если таковых нет, на языке не написана литература, нет кодификации, то это диалект.

Почему вы считаете, что американский английский это диалект? По-моему, это американский вариант английского языка. Есть словари, на этом варианте писали многие авторы, литературный язык есть.То же самое австралийский, канадский английский. Это полноценные литературные языки, хотя раньше были диалектами.

Насчет арабских языков точно не скажу. Но, насколько я знаю, не существует литературного египетского, литературного тунисского... Значит это просто территориального диалекты литературного арабского языка.

Ну вот как-то так))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я всегда думала, что есть диалект, и есть вариант. Если есть литературные нормы, кодификация опять-таки, то речь идет о варианте. Если таковых нет, на языке не написана литература, нет кодификации, то это диалект.

Почему вы считаете, что американский английский это диалект? По-моему, это американский вариант английского языка. Есть словари, на этом варианте писали многие авторы, литературный язык есть.То же самое австралийский, канадский английский. Это полноценные литературные языки, хотя раньше были диалектами.

Насчет арабских языков точно не скажу. Но, насколько я знаю, не существует литературного египетского, литературного тунисского... Значит это просто территориального диалекты литературного арабского языка.

Ну вот как-то так))

 

 

 

если вы не лингвист, то можно и так, как вы написали.

 

понимаете, все это разделение - несколько условно, особой разницы нет. разница есть для литературоведения, например и т.п.

 

наличие письменности и литературного языка не делает язык языком, строго говоря. вернее, не является условием для того, что бы считать его языком.

 

даже один и тот же язык, если рассмастривать его срезы в разные периоды истории, например, древне английский, среднеанглийский и совр. английский - это разные языки.

 

грубо говоря, разные языки - это когда их носители друг друга не понимают или понимают с трудом, чем легче для понимания, тем в большей степени они диалекты по отношению друг к другу.

 

с арабскими... в тунисском, например, куча заимствований из французского, так что саудиец тунисца поймет с трудом, да и ЛАЯ - изучается в школе как иностранный, люди на нем в обычной жизни не разговаривают, а разговаривают на своих диалектах (языках). . но здесь лучше пусть арабисты прокомментируют.

 

пс счас меня томатами закидают за узурпирование темы. по вопросам языка я могу говорить бесконечно.:)

Изменено пользователем Freya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

2)а зачем? давайте я вам предложу перевести кириллицу на латиницу, что б иностранцам легче русский язык учить было, для популяризации так сказать. согласитесь?

язык - живое существо, когда его искусственно меняют, ничего хорошего не получается.

 

я больше имела ввиду не столько использование иного алфавита, а именно наличие письменности для конкретной разновидности (языка, диалекта) арабского. Мега имхо, это не только бы облегчило изучение иностранцами, тк выучиться то читать на арабском не сложно, вот только в ряде стран к реальному местному варианту это умение отношение имеет слабое , имхо :). Те читаем одно, а слышим- другие слова.

 

Но может быть и среди местного населения грамотность бы повысилась, а то получается, что некоторым (ну я вот с парой подростков общалась из простых семей), им неинтересно учить в школе литературный, тк говорят они то они чуть по другому... Ну словно как бы в Рф учились читать на старославянском, а говорили бы на том, на чем говорят.

 

Хотя лично я была бы за переход с кирилицы на латиницу, и нашим детям было бы легче чужие языки воспринимать и вообще интегрироваться. Отменили же когда ерь и ять. Но ясно, что это мега дорого, долго и сложно и посему - не особо реально :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я больше имела ввиду не столько использование иного алфавита, а именно наличие письменности для конкретной разновидности (языка, диалекта) арабского. Мега имхо, это не только бы облегчило изучение иностранцами, тк выучиться то читать на арабском не сложно, вот только в ряде стран к реальному местному варианту это умение отношение имеет слабое , имхо :). Те читаем одно, а слышим- другие слова.

 

Но может быть и среди местного населения грамотность бы повысилась, а то получается, что некоторым (ну я вот с парой подростков общалась из простых семей), им неинтересно учить в школе литературный, тк говорят они то они чуть по другому... Ну словно как бы в Рф учились читать на старославянском, а говорили бы на том, на чем говорят.

 

Хотя лично я была бы за переход с кирилицы на латиницу, и нашим детям было бы легче чужие языки воспринимать и вообще интегрироваться. Отменили же когда ерь и ять. Но ясно, что это мега дорого, долго и сложно и посему - не особо реально :)

 

 

ну, существует еще какая-то транслитерация латиницей с использованием цифр. в интернете ей пользуются повсеместно, а я вот ее запомнить не могу - она меня путает только.

 

а газеты, тв им тоже неинтересно читать/смотреть? зачем же опускаться на уровень ниже? мужно их поднимать.

 

а как же культурная самоидентификация? кирилица, например, сложилась на основе греческой письменности, что отсылает нас к культурным связям с византией, а западные словяне используют латиницу, т.к. на них в большей части влияние оказывал запад,

который заимствовал у рима.

 

пс вы глобалист?

 

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

1 орфографическая - средне статистический, 3 пунктуационные. Русский в институте последний раз сдавала в 1988 году на втором курсе.

На сегодняшний день люди, которые заявляют о наличии высшего образования,пишут так безграмотно, что хочется выть....

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а газеты, тв им тоже неинтересно читать/смотреть? зачем же опускаться на уровень ниже? мужно их поднимать.

 

а как же культурная самоидентификация? кирилица, например, сложилась на основе греческой письменности, что отсылает нас к культурным связям с византией, а западные словяне используют латиницу, т.к. на них в большей части влияние оказывал запад,

который заимствовал у рима.

 

пс вы глобалист?

Мне сложно сказать, что им интересно, а что - нет :), просто пересказываю :).

 

Так ведь может получиться наоборот? С точки зрения самобытности и тп, использование модерн арабик может привести к слиянию языков в один и потере языков (диалектов). А может, конечно, и не привести :).

 

Я и не глобалист, и не антиглобалист. :)

Использование дюймовых размеров всяких гаек у американских машин, имхо, просто не удобно при их экспорте в сантиметровые страны и наоборот :), и не более того. А языки - ну языки которые более удобны - остаются, а менее удобные - отмирают. Пишут, что ежегодно несколько языков исчезает навсегда... Недавно прочитала любопытную книгу Дм. Петрова и Борейко "Магия слова". Человек 30 языков знает. Любопытно. имхо

Изменено пользователем Sea&surf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

если вы не лингвист, то можно и так, как вы написали.

 

понимаете, все это разделение - несколько условно, особой разницы нет. разница есть для литературоведения, например и т.п.

 

наличие письменности и литературного языка не делает язык языком, строго говоря. вернее, не является условием для того, что бы считать его языком.

 

даже один и тот же язык, если рассмастривать его срезы в разные периоды истории, например, древне английский, среднеанглийский и совр. английский - это разные языки.

 

грубо говоря, разные языки - это когда их носители друг друга не понимают или понимают с трудом, чем легче для понимания, тем в большей степени они диалекты по отношению друг к другу.

ППКС

Уже писала, что очень часто споры идут в силу разницы в терминологии. Например, как в ситуации с жаргоном, арго, сленгом и профессионализмами. Одно и то же слово можно по-разному "обозвать" в зависимости от того, какой терминологии Вы сейчас придерживаетесь и что хотите объяснить.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне сложно сказать, что им интересно, а что - нет :), просто пересказываю :).

 

Так ведь может получиться наоборот? С точки зрения самобытности и тп, использование модерн арабик может привести к слиянию языков в один и потере языков (диалектов). А может, конечно, и не привести :).

 

Я и не глобалист, и не антиглобалист. :)

Использование дюймовых размеров всяких гаек у американских машин, имхо, просто не удобно при их экспорте в сантиметровые страны и наоборот :), и не более того. А языки - ну языки которые более удобны - остаются, а менее удобные - отмирают. Пишут, что ежегодно несколько языков исчезает навсегда... Недавно прочитала любопытную книгу Дм. Петрова и Борейко "Магия слова". Человек 30 языков знает. Любопытно. имхо

 

 

аналогию поняла, но...

 

гайки я бы сравнила с искусственными языками, например, языками программирования, там, действительно, для удобства и широты сферы применения, должна быть унификация.

 

а человеческий язык - это, имхо, больше чем просто код. это код, насыщенный культурными, социальными, ментальными и др. коннотациями. все языки развиваются и умирают в разных условиях, что и является причиной больших различий. а по этим различиям можно судить не только о культуре, но и о механизмах работы человеческого сознания.

 

"языки, которые более удобны" - улыбнуло, сорри.

английский, напр, стал яз. международного общения, но он отнюдь не удобен, особенно в плане орфографии и произношения.

 

особенно он не удобен для носителей не индо-европ. языков.

наиболее удобны - языки-пиджины, где за основу взята лексика одного языка, а грамматика - другого, из двух контактирующих, издавна использовались при локальных торговых союзах.

 

есть интересная теория, Сепира-Уорфа (теория языковой относительности) , красивая теория, но ни подтвердить, не опровергнуть ее пока нельзя, если в кратце, то она о том, что образ мышления влияет на язык, а язык - на образ мышления.

 

 

ps слАвяне, конечно.

Изменено пользователем Freya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Sea&Surf

 

Не знаю, мне сложно представить, что в равной степени человек владеет 30 языками.

 

к тому же, язык - это не велосипед, он имеет свойство забываться, если им не пользоваться какое-то врем, даже если это родной язык.. а как можно в равной степени использовать такое кол-во одновременно?

 

вот смотрите, "Кириллица", я первый раз написала правильно, а потом за вами повелась в следующем посте, т.к. давно уже не пользуюсь рус. письменным кроме как на форумах, и тоже написала с одной Л, и все это - бессознательно: глаз увидел, запечатлел, рука применила.:) это к вопросу о грамотности тоже.

 

Одного из самых известных полиглотов, Зияда Фавзи, очень сильно критикуют на лингвофоруме, выкладывали передачу с ним, и анализировали ролик, что он неправильно отвечал на вопроцы на разных языках. пока не могу найти ссылку.

Изменено пользователем Freya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Sea&Surf

 

Не знаю, мне сложно представить, что в равной степени человек владеет 30 языками.

 

к тому же, язык - это не велосипед, он имеет свойство забываться, если им не пользоваться какое-то время.

 

вот смотрите, "Кириллица", я первый раз написала правильно, а потом за вами повелась в следующем посте, т.к. давно уже не пользуюсь рус. письменным кроме как на форумах, и тоже написала с одной Л, и все это - бессознательно: глаз увидел, запечатлел, рука применила.:) это к вопросу о грамотности тоже.

 

Одного из самых известных полиглотов, Зияда Фавзи, очень сильно критикуют на лингвофоруме, выкладывали передачу с ним, и анализировали ролик, что он неправильно отвечал на вопроцы на разных языках. пока не могу найти ссылку.

 

 

 

http://www.kommersant.ru/doc/1852256 про полиглота. Книга мне очень понравилась.

 

Насчет двойного "л" - миль пардон. Регулярно у меня всплывают или самоликвидируются сдвоенные буквы. Особенности письма с компьютера или планшетника. На планшетнике так неудобно осуществлять двойное нажатие. :girl_blush2: По тем же причинам, часть моих постов содержит знаки пунктуации, а с планшетника нет :), тк приходится переключаться на таблицу символов. А с телефона писать вообще нереально :biggrin: , пробовала. УжОс.

 

А зависимость от только что прочтенного - имеется, имхо, у многих. По этой причине я редко захожу в ряд разделов форума, тк через полчаса чтения мне кажется "нормальным" многое, так что начинаю задумываться, как писать "здесь" или "сдесь":biggrin:

Эта та теория, что немцы послушны и любят порядок, тк "нихт" стоит в конце предложения и приходится выслушивать собеседника до конца и тп?

Изменено пользователем Sea&surf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А у меня что-то проблема стала со множ.числом некоторых сущ. Например, докторы или доктора :girl_blush2: директоры или директора. таких много слов похожих, все время путаюсь, где правильный вариант.

Просто у нас сплошь и рядом появился странный (базарный, я бы сказала) вариант множественного числа: кабель - кабелЯ (вместо кАбели), крем - кремА (вместо крЕмы). Особенно удивил своей извращённостью один перл, услышанный мной почте: "А где можно посмотреть кодА (вместо кОды) городов"... :woodpecker: Звучит частенько очень нелепо и коряво, но народу нормально и попробуй исправь - засмеют.

 

а ещё у нас говорят базар, а в Питере - рынок.

Мы не в Питере, а в Харькове, но у нас тоже говорят "рынок". А ещё у нас есть одно фирменное словечко "тремпель", которое удивляет живущих в других местностях, оказывается не везде его знают. :biggrin:

 

 

Мне очень много ошибок бросаются в глаза, причём как мне кажется - со школьной программы начальных классов, элементарных ошибок! Но сдерживаю себя, уговариваю, что у меня это "синдром училки", а людям сделаешь замечание - обидятся...

 

 

Противно, когда говорят "разБуваться" вместо разуваться, "слаживать" вместо складывать. Или когда в написании путают где вставлять мягкий знак - к примеру в словах придётся, встречается, находится и т.д. - ставят. Или в конце слова где он нужен - не ставят, к примеру пишут " что делаеШ", "будеШ"...

 

 

Но вот насчёт забавной лексики здесь на форуме, вроде "паЦталом" или "светиЦЦа" - ничего против не имею, так смешней же... ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

 

Но вот насчёт забавной лексики здесь на форуме, вроде "паЦталом" или "светиЦЦа" - ничего против не имею, так смешней же... ;)

 

А то ж. О(А) лбанский- наше все :biggrin:.

Изменено пользователем Sea&surf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А то ж. О(А) лбанский- наше все :biggrin:.

Ну да, или как говорила Верка Сердючка - "русский махальный язык", когда словарный запас заканчивается и начинаются красноречивые жесты. :biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если говорить правильно, то будет "из школьной программы", из школы, а не "со школьной программы начальных классов".

Очень распространенная ошибка. Сама могу сделать запросто.biggrin.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А языки - ну языки которые более удобны - остаются, а менее удобные - отмирают. Пишут, что ежегодно несколько языков исчезает навсегда...

Определения "удобный"/неудобный" не правомерны по отношению к языкам. Как уже отметила Фрейя, язык - это не просто код, это культурный код народа. Отмирают языки часто из-за того, что народ ассимилируется с другими народами, а своей письменности нет. Отсутствие письменности не говорит о бедности языка. Сегодня как раз задача лингвистов максимально запечатлеть то, что осталось.

Я уже писала, что в разных языках есть такие категории, что нам и не снились. То есть они по-другому членят мир и отражают это в своем языке. Потеря этих вымирающих языков - невосполнимая потеря для лингвистики и человечества, если хотите. Так как мы теряем жемчужины в короне, без которых она уже не так красива. Из исследования языков складывается картина мира, которая в силу разного менталитета может не совпадать и не совпадает у разных народов. Т.е. вымирание языков приводит к утрате общего портрета человечества.

Возможно, что-то важное было заложено в каком-то языке, что мы уже не можем понять, т.к. язык вымер.

Потому существование мировых языков - это хорошо, но вымирание пусть даже самых маленьких - это плохо. А вдруг в древнем праязыке был заложен некий код человечества. В сегодняшнем состоянии (когда столько языков исчезло с лица земли) мы уже не можем восстановить этот код. Вот и бьемся, открываем велосипед.

Лингвистика - замечательная наука. Что только благодаря ей не узнаешь.

 

 

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Мы не в Питере, а в Харькове, но у нас тоже говорят "рынок".

А ещё у нас есть одно фирменное словечко "тремпель", которое удивляет живущих в других местностях, оказывается не везде его знают. :biggrin:

 

Где баба, там рынок; где две, там базар. :)

 

 

В Белгороде знают, что это за зверь. :)

 

о происхождении слова «тремпель». Его вообще не существует в русском языке, но жители нашего города широко используют это слово в своей речи. На самом деле, Тремпель – фамилия немца, бывшего хозяина завода по производству вешалок под Харьковом. Маркировка с фамилией ставилась на каждом его изделии и постепенно вошла в сознание и язык белгородцев, заменив собой использующееся в других регионах привычное русское слово «вешалка».

Вешалка – это не тремпель

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Определения "удобный"/неудобный" не правомерны по отношению к языкам. Как уже отметила Фрейя, язык - это не просто код, это культурный код народа. Отмирают языки часто из-за того, что народ ассимилируется с другими народами, а своей письменности нет. Отсутствие письменности не говорит о бедности языка. Сегодня как раз задача лингвистов максимально запечатлеть то, что осталось.

Я уже писала, что в разных языках есть такие категории, что нам и не снились. То есть они по-другому членят мир и отражают это в своем языке. Потеря этих вымирающих языков - невосполнимая потеря для лингвистики и человечества, если хотите. Так как мы теряем жемчужины в короне, без которых она уже не так красива. Из исследования языков складывается картина мира, которая в силу разного менталитета может не совпадать и не совпадает у разных народов. Т.е. вымирание языков приводит к утрате общего портрета человечества.

Возможно, что-то важное было заложено в каком-то языке, что мы уже не можем понять, т.к. язык вымер.

Потому существование мировых языков - это хорошо, но вымирание пусть даже самых маленьких - это плохо. А вдруг в древнем праязыке был заложен некий код человечества. В сегодняшнем состоянии (когда столько языков исчезло с лица земли) мы уже не можем восстановить этот код. Вот и бьемся, открываем велосипед.

Лингвистика - замечательная наука. Что только благодаря ей не узнаешь.

 

 

 

:flowers1::give_heart: :give_heart: :give_heart:

 

как вы красиво и филологично сказали! у меня получается сухо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В Белгороде знают, что это за зверь. :)

 

о происхождении слова «тремпель». Его вообще не существует в русском языке, но жители нашего города широко используют это слово в своей речи. На самом деле, Тремпель – фамилия немца, бывшего хозяина завода по производству вешалок под Харьковом. Маркировка с фамилией ставилась на каждом его изделии и постепенно вошла в сознание и язык белгородцев, заменив собой использующееся в других регионах привычное русское слово «вешалка».

Вешалка – это не тремпель

Т.е. не вешалка, в смысле гардероб, а "плечики"?

Как ксерокс и памперс? Здорово!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Определения "удобный"/неудобный" не правомерны по отношению к языкам. Как уже отметила Фрейя, язык - это не просто код, это культурный код народа. Отмирают языки часто из-за того, что народ ассимилируется с другими народами, а своей письменности нет. Отсутствие письменности не говорит о бедности языка. Сегодня как раз задача лингвистов максимально запечатлеть то, что осталось.

 

 

Возможно, с точки зрения лингвистики, фраза моя и не верная. :) Но, когда я пишу на форуме, то стараюсь выражаться ну... просто, что ли. Даже когда о финансах или экономике, пытаюсь выбирать слова общего плана. Т.к. имхо 80% случаев употребления узкоспециальной терминологии - не оправдано. К чему я это?

 

 

Короткой фразой про отмирание "удобных и неудобных языков " пыталась (видимо :biggrin: ) сказать, что чем более язык универсален, чем больше имеет терминов для определения различных процессов, письменность, соответствующую или близкую к речи, тем больше у него преймуществ перед другими в борьбе за выживание. Собственно, разговор начался с арабских диалектов (языков, лингвисты не договорились о четком определении, как я поняла). И я выразила мысль, что если не создавать\не учить письменность для каждого диалекта, то теоретически возможно, это будет способствовать не сохранению самобытности языка, а сохранению только тех, у которых письменность совпадает с устной речью.

 

Терминология имхо важна на проф. форумах, мне в этом плане всегда ближе популярные высказывания. И вообще популяторы. В "Популярной лингвистике" Плунгян весьма доходчиво пишет, хотя и проф. и член-кор РАН. :).

:flowers1:

Изменено пользователем Sea&surf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Терминология имхо важна на проф. форумах, мне в этом плане всегда ближе популярные высказывания. И вообще популяторы. В "Популярной лингвистике" Плунгян весьма доходчиво пишет, хотя и проф. и член-кор РАН. :).

:flowers1:

Плунгян - это сила!flowers1.gif Очень уважаю. Правда читаю его спец. работы.

А насчет доходчивости, не хочу обольщаться, но пишу именно здесь очень доходчиво, практически без терминов.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Плунгян - это сила!flowers1.gif Очень уважаю. Правда читаю его спец. работы.

А насчет доходчивости, не хочу обольщаться, но пишу именно здесь очень доходчиво, практически без терминов.

 

За что Вам большое человеческое спасибо :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Т.е. не вешалка, в смысле гардероб, а "плечики"?

Как ксерокс и памперс? Здорово!

Да. :)

 

Тремпель — немец, фабрикант готового платья в Харькове в XIX веке. Каждое его изделие висело на вешалке, на которой был ярлык его фирмы «Тремпель». Потому по всей Южной России вешалки для костюмов (плечики) стали называть тремпелями.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B5%D1%88%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Если говорить правильно, то будет "из школьной программы", из школы, а не "со школьной программы начальных классов".

Я имела ввиду "со времён школьной программы начальных классов", по смыслу. :biggrin: Пардон, что не пояснила.

Хочу заметить, что я не претендую на корону 100% знающего "лингвистически-филологически" подкованного товарища и не так фанатична. :playboy:

 

о происхождении слова «тремпель».

Это уже давно известный факт. Но спасибо, что напомнили. ;)

  • Поддержать 1
  • Не нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Возможно, с точки зрения лингвистики, фраза моя и не верная. :) Но, когда я пишу на форуме, то стараюсь выражаться ну... просто, что ли. Даже когда о финансах или экономике, пытаюсь выбирать слова общего плана. Т.к. имхо 80% случаев употребления узкоспециальной терминологии - не оправдано. К чему я это?

 

 

Короткой фразой про отмирание "удобных и неудобных языков " пыталась (видимо :biggrin: ) сказать, что чем более язык универсален, чем больше имеет терминов для определения различных процессов, письменность, соответствующую или близкую к речи, тем больше у него преймуществ перед другими в борьбе за выживание. Собственно, разговор начался с арабских диалектов (языков, лингвисты не договорились о четком определении, как я поняла). И я выразила мысль, что если не создавать\не учить письменность для каждого диалекта, то теоретически возможно, это будет способствовать не сохранению самобытности языка, а сохранению только тех, у которых письменность совпадает с устной речью.

 

Терминология имхо важна на проф. форумах, мне в этом плане всегда ближе популярные высказывания. И вообще популяторы. В "Популярной лингвистике" Плунгян весьма доходчиво пишет, хотя и проф. и член-кор РАН. :).

:flowers1:

 

я еще раз позволю себе откомментировать.

 

тут дело не в терминологии. универсальных языков просто нет и не может быть. даже эсперанто, который был попыткой создания подобного языка, не имеет большого распространения, потому, что создан на основе индо-европ. корней. т.е. для других групп он так же труден и непонятен, как и любой индо-европ. но, с другой стороны, арабский лит-ый и является таким универсальным и объединяющим языком для конкретной группы стран: у них общая история, культура, религия, мировоззрение...

 

про арабские диалекты - не то, что не договорились, не суть важно, как их назвать. все понимают, что это разные языки, а называют их диалектами в силу традиции и политико-экономических факторов. язык - как кристалл, с множеством граней, описывая один аспект языка - описываешь всего лишь одну грань.

 

писать в общем-то можно и на диалекте, почему нет?

 

А возьмем немецкий, то же самое, лишь в несколько более мелком масштабе. вся страна объединена лит-ым Хох дойчем, тогда как жители разных земель иногда с трудом понимают друг друга.

 

пс преимуществ больше у того языка, который принадлежит стране с сильной армией. шутка, в которой есть доля правды.

 

:flowers1:

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

пс преимуществ больше у того языка, который принадлежит стране с сильной армией. шутка, в которой есть доля правды.

 

Любопытное наблюдение. :) Но, возможно, еще зависит от этой страны, ее идеологии, если после получения владения над территорией они эту территорию как бы развивают, то язык вместе с новыми вещами, понятиями "остается", а если более грабят, то ведь наверное и нет? Те же японцы, сколько кого захватывали, и какие армии у них были, а язык -не распространился. Хотя я и не уверена :).

 

писать в общем-то можно и на диалекте, почему нет?

ой, а что пишут на египетском диалекте, я только про одного поэта находила, но это для меня сложновато... Очень бы было здорово - вдруг ссылочка на книги или газеты, которые строго на диалекте написана, я была бы премного благодарна:flowers1: . А то уровень мой ужасно низкий, искать в инете тяжело, а через чтение языки в меня быстро залезают, а через транкрипции и учебники - со скрипом несмазанной телеги :)

Изменено пользователем Sea&surf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Любопытное наблюдение. :) Но, возможно, еще зависит от этой страны, ее идеологии, если после получения владения над территорией они эту территорию как бы развивают, то язык вместе с новыми вещами, понятиями "остается", а если более эксплуатируют, то ведь наверное и нет? Те же японцы, сколько кого захватывали, и какие армии у них были, а язык -не распространился. Хотя я и не уверена :).

 

 

японцы, насколько мне известно, никого не ассимилировали.

у них страна долгое время была закрыта для иностранцев, с 17 по 19 века примерно, она была за "железным занавесом"

 

есть замечательная книга про капитана Головнина, который был в японском плену в начале 19 века. автор - Зайкин и еще кот-то, не помню.моя любимая книга в детстве.

 

еще есть личные записки Головнина.

 

английские колонисты "как бы развивали" или все же эксплуатировали свои колонии? а французы?

 

вот видите, диалог уже выходит за рамки собственно языка, поэтому мы и говорим, что на язык влияет много-много разных факторов.

 

про диалекты - поищу.

Изменено пользователем Freya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

японцы, насколько мне известно, никого не ассимилировали.

у них страна долгое время была закрыта для иностранцев, с 17 по 19 века примерно, она была за "железным занавесом"

 

английские колонисты "как бы развивали" или все же эксплуатировали свои колонии? а французы?

 

про Головина - спасибо! Много читала, дед мой на фронте японском служил, на Филиппинах и в Микронезии много интересного про периоды, когда там японцы стояли рассказывают, пишут. много историй вроде такой http://telegrafua.com/world/12239/ Личные записки поищу, интересно

 

Насчет ассимилировали- ну да, наверное нет. но армия какая была. И вроде они несколько раз владели частями Кореи и Монголии. Во второй мировой - вон даже Китая кусок, и Манчжурию. (ну или как она там пишется :)) В общем, имхо - после того, как они решили быть мирными - они стали гораздо приятнее :). Но я точно не знаю, где- то попадалось, может и неправда, что японский язык не "застревал" в завоеванных областях-народах. Но мне судить сложно. Я по-японски знаю слов 5 :). Так чисто делюсь глобальными рассуждениями. Если это так- то интересно, почему...

 

Про англичан и французов - ну по разному, ну это же как с римской империей - пришла империя, построила (с помощью местных жителей) дорогу, акведук, суд, баню (термы там) дворец, казармы однотипные - население может и не в восторге, но с другой стороны видит новые вещи, технологии, инструменты, и тд , это проникает в язык.

Так же и англичане и французы, если в регионе вводили новые технологии, агрокультуру там, строили чего, то с одной стороны - эксплуатировали, а с другой - можно сказать, учили. Строить, плавать, рис там сажать. Конечно, и жизнь менялась, но так у всех, ту же Индонезию арабские завоевания вон как изменили.

Медицина, права там всякие на жизнь и тп - худо бедно, но ведь проникали в колонии. Все же рабство хоть и было у англичан, но они же с ним потом и боролись. По сравнению с испанцами или португальцами, англичане спокойнее относились как к местным верованиям, так и к языку. Если бы я была государством ..00 лет назад я бы предпочла, чтобы меня завоевали французы или голландцы. А не Португалия или Османская империя. и даже наверное чуть позже- не Российская :). Но это смешливое имхо, не глубокого характера мысль. :). Французы язык больше насаждали, школы для детей, все такое.

Всегда кто нибудь кого-нибудь да завоевывал. Но одни просто грабили и уходили, не привнося ничего и опуская уровень развития, что-ли, а другие что-то да давали. а так - все "отличались" в плохом смысле, конечно. Раньше вообще времена были жесткие. :cray:

 

 

вот видите, диалог уже выходит за рамки собственно языка, поэтому мы и говорим, что на язык влияет много-много разных факторов.

А кто же спорит, :) язык без людей - штука слабо интересная, преклоняюсь перед теми, кто расшифровывает старые мертвые языки (пардон, если не тот термин), но интереснее простым людям следить за существующими процессами. Ну не столько может интереснее, сколько проще :)

 

про диалекты - поищу.
если только это Вам не сложно и не потребует много времени. Спасибо :flowers1: Изменено пользователем Sea&surf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Работа над ошибками: страна пишет «Тотальный диктант»

 

Текст для всероссийского испытания на грамотность составил Захар Прилепин. В Москве акцию проведут Быков и Канделаки.

Кто тут "шибко грамотный"? Это станет известно 21 апреля во время "Тотального диктанта" - акции по массовой проверке грамотности".

 

Она проводится уже девятый год и стала международной - в 2012 году она пройдет на 116 площадках в 85 городах России и мира.

 

Диктант по русскому языку напишут не только в крупнейших городах России, включая Москву и Санкт-Петербург, но и за границей - в Лондоне, Париже, Берлине, Окленде, Ялте, Риге, Бостоне, Алма-Ате, Кембридже, Крайстчёрче и Базеле.

 

В разные годы текст диктанта готовили Борис Стругацкий, Псой Короленко и Дмитрий Быков.

 

Текст диктанта, который в этом году написан писателем Захаром Прилепиным, будет разделен на три части:

 

в 9.00 мск в Новой

 

Зеландии, на Дальнем Востоке и в Восточной Сибири начнут писать первую часть,

 

в 12.00 мск в Западной Сибири, Казахстане и на Урале - вторую,

 

в 15.00 в европейской части России и странах зарубежной Европы - третью.

 

Захар Прилепин будет диктовать свое сочинение участникам "Тотального диктанта" на родине акции - площадке в Новосибирском госуниверситете.

 

Проверить свое знание русского языка москвичи смогут 21 апреля под руководством писателя Дмитрия Быкова и телеведущей Тины Канделаки. Мероприятие пройдет на четырех площадках - на факультете журналистики МГУ имени Ломоносова, в Российской государственной библиотеке для молодежи, Московской высшей школе социальных и экономических наук и на факультете иностранных языков и регионоведения МГУ. Канделаки будет читать диктант на журфаке МГУ, а Быков - в Высшей школе социальных и экономических наук.

 

Напомним, акция по массовой проверке грамотности "Тотальный диктант" проводится уже девятый год.

 

Протестировать свою грамотность может любой желающий - для этого надо зарегистрироваться на сайте "Тотального диктанта". А самое главное: все посетители сайта KP.RU смогут проверить свою грамотность несколько раз. 21 апреля с 9 утра по московскому времени на нашем сайте будет прямая трансляция из всех городов страны.

 

Смотрите и слушайте, пишите под диктовку звезд. Хоть несколько раз подряд - благо в стране еще много часовых поясов.

 

И если по версии Иркутска вы напишете, скажем, на "троечку", то уже в Калининграде вам точно поставят "пять. С плюсом! Поскольку повторенье - мать учения.

 

Трансляцию ведет Компания ТТК - генеральный спонсор акции "Тотальный диктант".

 

http://www.kp.ru/daily/25871/2835705/

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Уррррра! я хорошо написала диктант!

Выбрала тот, что диктовал Быков. Написала, а потом нашла транскрипцию текста и проверила.

 

Результат: ни одной орфографической ошибки, две лишние запятые (после "тем не менее" и "на самом деле" - оба случая приходятся на начало предложения) и дым отечества взяла в кавычки, а не надо было...

А также попала в "допустимое" по пунктам 12 и 15.

 

Очень рада! :) Живя за границей, начинаешь сомневаться в своем русском :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Диктатор диктовал диктант

 

Акция «Тотальный диктант» проходит уже не первый год, но почему-то только сейчас стала прирастать своим собственным словарем. Этой весной появилось слово «диктатор» в значении «диктующий». О том, что она будет московским диктатором, с гордостью сообщила в своем блоге Тина Канделаки. А один из сайтов города Орска — диктант же повсеместный, тотальный — дополнил образ этого существительного, отметив, что «читает текст VIP-диктатор М. Козлов (художественный руководитель Орского драматического театра)».

Всплывают и заголовки типа «Тоталитаризм мирового масштаба», и упоминание граммар-наци, которые обычно негодуют, а тут рады.

 

«Тотальный диктант» направлен на, извините за канцелярит, повышение уровня грамотности. Дело-то это хорошее, но, как мне кажется, наша неграмотность заключается не только в том, что мы не умеем писать слово «вообще» или «в общем», которые упоминал в недавнем интервью актер Максим Виторган. Наша неграмотность — в общей нелюбви к тексту, в неспособности видеть его образ и хоть чуточку анализировать то, что за этим образом стоит. Потому-то мы часто не отличаем правды от вранья, пошлости от тонкости, интеллигентности от вульгарщины. Кстати, об интеллигентах. Мне кажется, что новый интеллигент — это тот, кто тонко чувствует ткань текста. В этом и есть грамотность.

 

Читать полностью:http://mn.ru/columns/20120418/315968807.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Диктатор диктовал диктант

. Кстати, об интеллигентах. Мне кажется, что новый интеллигент — это тот, кто тонко чувствует ткань текста. В этом и есть грамотность.

Читать полностью:http://mn.ru/columns.../315968807.html

Хорошая статья. Я ею на фейсбуке поделилась. Кстати, по той ссылке, что раньше здесь про диктант была, тоже мои некоторые друзья на фейсбуке диктант написали. Им понравилось.

Так что всем спасибо.flowers1.gif

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

..Акция «Тотальный диктант» проходит уже не первый год, но почему-то только сейчас стала прирастать своим собственным словарем. Этой весной появилось слово «диктатор» в значении «диктующий». О том, что она будет московским диктатором, с гордостью сообщила в своем блоге Тина Канделаки.

Тина Канделаки так разволновалась(после подведения итогов выборов), что в прямом эфире сказала: беспреНцеНдентные.

Было забавно, я думала ослышалась, но и другие слышавшие подтвердили.

Изменено пользователем izabella

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тина Канделаки так разволновалась(после подведения итогов выборов), что в прямом эфире сказала: беспреНцеНдентные.

Было забавно, я думала ослышалась, но и другие слышавшие подтвердили.

 

Это, кстати, достаточно распространенная ошибка.. Я часто слышу у дикторов вырывается типа инциНдент... Это, скорее всего, не от незнания, а просто оговорка..)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это, кстати, достаточно распространенная ошибка.. Я часто слышу у дикторов вырывается типа инциНдент... Это, скорее всего, не от незнания, а просто оговорка..)

 

 

стала смотреть фоном разные передачи, особенно утром. заметила, что все - дикторы, ведущие, известные актеры - говорят "я одел(а)", "одеть платье" и т.д. повально! стала прислушиваться - ни разу не услышала "надел(а)". что это???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

стала смотреть фоном разные передачи, особенно утром. заметила, что все - дикторы, ведущие, известные актеры - говорят "я одел(а)", "одеть платье" и т.д. повально! стала прислушиваться - ни разу не услышала "надел(а)". что это???

Плохо знают русский. biggrin.gif А. возможно, из-за их известности им стесняются люди сказать про ошибки.

Вообще. русский очень трудный язык. Век живи -век учись, Каждый день открытия делаешь.woodpecker.gif

Тут на днях узнали, что надо говорить "гЕнезис", а не генЕзис". Хотя сейчас посмотрела. что и второе допускается. Ну просто ужас!!!biggrin.gif Ничего не знаешь, оказывается.woodpecker.gif

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну просто ужас!!!biggrin.gifНичего не знаешь, оказывается.woodpecker.gif

Неее. Всего не знаешь. И это логично.flowers1.gif

 

п.с. А дикторы просто обязаны говорить грамотно.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

п.с. А дикторы просто обязаны говорить грамотно.

Это, к сожалению, в советском прошлом. Сегодня, видимо, не те требования. Боюсь, ошибиться, но где-то говорили, что сейчас дикторов нет, а все превратились в комментаторов. Им, видно, простительно. А жаль!phil_39.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

стала смотреть фоном разные передачи, особенно утром. заметила, что все - дикторы, ведущие, известные актеры - говорят "я одел(а)", "одеть платье" и т.д. повально! стала прислушиваться - ни разу не услышала "надел(а)". что это???

 

Новая мода, наверное.wink.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

Тут на днях узнали, что надо говорить "гЕнезис", а не генЕзис". Хотя сейчас посмотрела. что и второе допускается. Ну просто ужас!!!biggrin.gif Ничего не знаешь, оказывается.woodpecker.gif

А что в этом ужасного? Слово-то родом из другого языка .Иностранцы(и разные иностранцы по-разному) тоже могут ошибиться в ударении,произнося какое-нибудь русское слово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Тут на днях узнали, что надо говорить "гЕнезис", а не генЕзис". Хотя сейчас посмотрела. что и второе допускается. Ну просто ужас!!!

так если второе допускается,значит говорим правЕльно:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×