Перейти к содержанию
Madam Catastrophe

Каллимни Руси!

Рекомендуемые сообщения

Я говорю с детьми ТОЛЬКО по-русски.Сама я с Украины,но родители русские и мы всегда по-русски говорили,поэтому русский для меня явл. родным.

Сначала у нас были проблемы.Дети слабо говорили по-русски.Старший еще кое-как,повторял когда я его исправляла,но всегда ко мне обращался по-арабски.

В феврале на 2 месяца мы поехали в киев и у детей случился прорыв.Они заговорили оба по-русски,а у младшего вообще пошло большое развите в речи в целом.

Вернувшись в Египет дети говорили между собой по-русски,но через месяц перешли на арабский и сейчас он доминирует,но со мной и с дедушкой и бабушкой по скайпу только по-русски.есть у них ошибки,но это временно.Я просто исправляю ошибку и прошу повторить правильно.Старший часто переводит мужу/свекрови о чем он говорит со мной.

Старшему 4 года,а младшему 2,8.

 

Никогда и нигде не стесняюсь говорить со своими детьми на своем родном языке.

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а более мягкий вариант ответа на арабском есть?

что-то в духе "это не важно" (не сочтите за любопытную варвару:girl_blush2:

я в таких ситуациях отвечала *энти айза хага?*

  • Поддержать 1
  • Не нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Моему ребенку 4.5 года. Она говорит и на русском и на арабрском, плюс довольно неплохо понимает английский, потому что с мужем мы разговариваем больше по английски и она с детства слышит его, но пока не разговаривает. Сейчас арабский немного продвинулся и русский стал хуже, хотя еще весной были на одном уровне. Просто каникулы и сейчас ребенок больше общается с египетскими детьми.

 

Мой совет: если хотите, чтобы ребенок не просто понимал язык, а говорил на нем не хуже чем на арабском нужно прикладывать самой усилия. Просто разговаривать с ребенком мало. Нужно учить его языку: исправлять грамматические ошибки и ошибки произношения. Да, это нудно и долго, но по своему опыту скажу, что зато результаты потом отличные. Ну и каникулы в России по возможности очень помогают. Мы в этом году не поехали, и сразу пошел спад языка. :(

 

Автору темы: т.к. в вашей семье не два языка, то будет сложнее и дольше. Но отчаиваться не стоит. Раговаривайте с ребенком только по русски, поправляйте его, пусть повторяет правильный вариант слова, тогда и падежи будут и окончания. ну и по возможности общение с русскими детками, мультфильмы и книжки на русском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я в таких ситуациях отвечала *энти айза хага?*

 

А дословно, или примерно означает "это не важно"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А дословно, или примерно означает "это не важно"?

Вы что-то хотели? (Чё надо?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

если Вас уже о чем-то спросили, и нет желания отвечать то можно просто - миш муhим (не важно)

а малек (что с тобой) можно сказать и в случае когда на тебя долго смотрят и ничего толком не спрашивают, как бы разбавить ситуация и "разбудить" некультурного человека

 

Ой, спасибо, за подробный ответ:give_heart:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А дословно, или примерно означает "это не важно"?

так даляль вам написала - мищ мухим - неважно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вы что-то хотели? (Чё надо?)

 

И нахамить и вежливо спросить можно одной этой фразой?:biggrin:

 

так даляль вам написала - мищ мухим - неважно

 

Спасибо большое:give_heart: Просто я читала снизу вверх

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Я просто реально рассуждаю, язык у нас при всей могучести редкий (ну если сравнивать с английским, французским, даже немецким)

В сравнении с английским любой язык редкий. Через 20 лет его все будут все знать в той или иной степени. А французский и немецкий - локальные языки одной страны.

Кстати хотя на арабском говорят почти 500 млн, культурное наследие (литература кино музыка) весьма незначительно.

  • Поддержать 1
  • Не нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

у меня старшему 7 будет,говорит на русском в основном,хотя ходит в чисто арабскую школу.говорит без акцента,но с грамматическими ошибками,т.к.наш папа дома говорит на русском МТС(моя-твоя-слушает),а такой "облегчённый "вариант несёт кучу ошибок с собой,и как следствие вечное моё исправление.

 

что интересно по арабски тот же МТС ,я стараюсь по мере возможности исправлять,т.к.большую часть времени со мной.специально для этого пошла на курсы арабского,чтоб как то помогать ребёнку с уроками.папу выдрессировала тоже поправлять,а не пыхтеть.

 

с младшей ошибок не повторяем,я -русский,папа-арабский.она болтает всё по русски,с папой в меру сил и знаний на арабском.ей 2,4-сейчас в Раше,так вообще таааакое выдаёт.с папой по скайпу "ляа"кает.он ей по арабски говорит ,а она в ответ :"ляа,ляа ииии ляа" .

 

со старшим учимся читать по букварю,идёт как по маслу ттт.но из за отсутствия вообще какой либо усидчивости,дело идёт медленно,а хотелоь бы закончить до отъезда(середина августа),т.к.дома (в Египте) школьная программа,если тока как факультатив,не самой.не осилю.

 

Madam Catastrophe:а Ваш муж говорит по русски?было бы неплохо,если говорит,чередовать "домашний"язык,неделя на арабском,неделя на русском.и не волнуйтесь,заговорит ,никуда не денется с подводной лодки от великого могучего.главное не "стесняться" своего родного языка.

 

разговариваю со своими детьми ВЕЗДЕ ТОЛьКО по русски,в чисто арабских гостях или у родственников,после разговора с ребёнком на русском,перевожу остальным,кто находился при разговоре.:flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ой забыла про английский написать.:girl_claping: английский в школе...оставляет желать лучшего,я боролась ,но мой ребёнок стоИт на своём:"а мисс ТАК сказала..":woodpecker: ну не могу ж я уронить аффффторитет мисс.пытаюсь объяснить,что мисс не совсем права в этом вопросе,без жёстких высказываний ,которые у меня на самом деле бушуют в голове.:boos2: ну еще английскй из телевизора рулит.тут как то зашли к немецко-арабкой семье,я пришла позже,муж с детьми уже был там.захожу и слышу,мой старший ведёт неспешную беседу на английском с немкой.у меня челюсть на пол упала,т.к.никогда не слышала от своего ребёнка развёрнутых предложений на английском,только слова по-отдельности,:girl_blush2: а тут такое...про разведение кроликов(у них кролики живут),чем их кормят,что одна беременная и т.д.я даже сначала ушам своим не поверила.:shok: дети ж как губки,впитывают,впитывают,переваривают,а потом ...бац,в нужный момент и выдадут.так что не волнуйтесь,заговорят на всех языках,какие вложите.удачи!:flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

у нас ситуация такая, не смотря на то что мы прожили на Украине до трех летнего возраста ребенка, соответственно русский стал первым языком, на котором ребенок заговорил, через полтора года жизни в Египте, я начала очень переживать за русс.яз., на арабском она начинала говорить лучше. а после летних 3 месяцев на Украине, она подтянула русский (общение с друзьями и родными) и даже подзабыла арабский (наш папа даже был в шоке и волнениях по этому поводу), но буквально через пару недель опять с арабким все наладилось, а еще через год оба язака на равне, конечно не идеально, но одинаково без акцентов. нам сейчас 5,5 лет.

я считаю что это хорошо, так как арабский и русский, по моему, очень сложные языки, а вот английский или французский можно и специально выучить

Изменено пользователем vikirida
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня другая проблема "Каллимни араби"...русский у нас получился первым языком, часто бываем в России, поэтому арабский там благополучно забывается....сечас вообще предложение составляет из двух языков сразу, коктейл получается...но русский учили по мультикам, есть детские програмки, где мышки бегают, буквы говорят слова говоря....нам очень помоги они с алфавитом..сейчас вот до букваря добрались. начинаем читать потихоньку....только вот как разделить эти два языка-я не знаю....нам 5 будет в октябре, я пока не очень переживаю, все таки ребенок еще не большой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я с рождения говорила с дочкой только по-русски. тем не менее все её первые слова были на арабском. Она понимала русский, но отвечала мне только на арабском:ranting: . Потом мы уехали в Россию - арабский благополучно забылся.

 

Я хорошо понимаю Ist, в Шарме, Хургаде - говорить на своём родном языке просто, сама так делаю. Как-то я гостила в Даманхуре у свекрови, так вот заговорила я по-русски с дочкой на улице. Я очень быстро пожалела. Каждый останавливался и спрашивал, агнабея я или нет, какой это язык и т.д. Прогулка удовольствия не доставила. Со всеми разговаривать и что-то объяснять сил не хватит.

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Madam Catastrophe:а Ваш муж говорит по русски?было бы неплохо,если говорит,чередовать "домашний"язык,неделя на арабском,неделя на русском.и не волнуйтесь,заговорит ,никуда не денется с подводной лодки от великого могучего.главное не "стесняться" своего родного языка.

Anoshа, по-русски муж не говорит, да и арабский у него выученный (он до сих пор иногда звонит своему отцу, чтобы спросить что "это слово означает").

Мне кажется в такой ситуации каждому родителю надо придерживаться одного языка. А то ребенок еще больше запутается, а потом перейдет на язык наиболее удобный ему самому, скорее всего это будет арабский, так как сообразит, что мама и по-арабски поймет - никуда не денется

 

я считаю что это хорошо, так как арабский и русский, по моему, очень сложные языки, а вот английский или французский можно и специально выучить

Ну, если есть возможность с рождения познакомиться с еще одним языком, почему бы и нет :)

Тем более от арабского ребенок все равно никуда не денется - он в Египте везде

 

русский учили по мультикам, есть детские програмки, где мышки бегают, буквы говорят слова говоря....

А что за мультик такой?

У нас есть диски "Говорим с пеленок" - они тоже вроде обучают, но какая-то странная программа у них.

 

А вот еще из лингвистики:

Ребенок, который говорит на 2 языках - билингв,

а ребенок, который говорит на 3 - полиглот :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня другая проблема "Каллимни араби"...русский у нас получился первым языком, часто бываем в России, поэтому арабский там благополучно забывается...

Вы же в Египте постоянно живёте? Если да, то так даже лучше: "перекос" в русский язык в нежном возрасте выправится очень быстро в школе, и будут ровненькие 2 родных языка. :) Я со старшим этого не осознавала, а вот с младшей уже искусственно создала этот самый перекос...

 

Мне кажется в такой ситуации каждому родителю надо придерживаться одного языка.

Так это не "кажется" - это и есть главное правило лингвистического воспитания детей-билингвов. :)

 

А вот еще из лингвистики:

Ребенок, который говорит на 2 языках - билингв,

а ребенок, который говорит на 3 - полиглот :)

А это где такое написано? :phil_39: По-моему, в корне неверно, т.к. ребёнок-билингв - тот, у кого 2 и более языка родные. А полиглот - любой человек, который в любом возрасте овладел более, чем 2 языками и может общаться на них (то бишь ты сама и многие на нашем форуме :) ).

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Всё зависит только от мамы:мой ребенок на русском говорит лучше,чем на арабском,потому что я с ним с рождения провожу больше времени,чем папа,и с рождения пела русские песни,скачивала их и ставила перед сном,показывала русские мультики и фильмы,русские программы по ТВ,до сих пор читаю ему на ночь русские книги,учу писать и читать.А вот подруга моя со своими детьми эти моменты упустила и они очень плохо говорят по-русски-с большим акцентом и путают слова.Надо увиличивать словарный запас ежедневно,объяснять значения непонятных ребенку слов.И чем раньше начинать,тем лучше-в более старшем возрасте очень сложно избавить ребенка от акцента(у моей знакомой это не получается сейчас).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

.... что не знает по русски, спрашивает у меня по арабски - если я этого слова на арабском не знаю, бежим к папе...

.... я глухонемой делаюсь, если со мной говорит по арабски - пару раз и опять переходит на русский. Малому - 4.5. года

 

 

 

Какая прелесть!good.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

дети оба совершенно спокойной говорят на трех языках, между собой когда играют иногда говорят по русски, иногда по арабски. Даже младшему 2 года сейчас - очень четко чувствует разницу, например, говорю ему - скажи спасибо дяде, а он - амму, шокран хабиби! :biggrin: Или - мне - мама дай молоко, я - попроси у папы - он - папа, лябан! совершенно запросто.

Но проблемка все-таки есть - некоторые звуки у старшего с иностранным-арабским акцентом - вместо твердого л, например, всегда серединное мягкое, как в арабском. Ы - как и, и т.п.. хочу при возможности сводить в логопеду по развитию речи в России, здесь такого не нашла :(

Изменено пользователем aboudy
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

у моей силифти была обратная проблема-она очень часто отвозила сына в Белоруссию к родителям и оставляла на достаточно долгое время, в семье тоже в основном между собой родители общаются на русском, и вот когда вопрос встал о поступлении в школу оказалось, что мальчик хоть и говорит на арабском но со страшными ошибками - пришлось нанимать репетитора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну вы меня напугали, девочки. Я-то все планировала, что буду со своим будущим (гипотетически) ребенком говорить на русском и английском. А теперь тут пишут, что и с русским у некоторых дела не очень.

 

У кого есть опыт раннего русского и английского (помимо арабского)? То есть 3 языка, а не 2.

 

 

Изменено пользователем Angerona

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У кого есть опыт раннего русского и английского (помимо арабского)? То есть 3 языка, а не 2.

выше писали, что есть и такая практика. и что это тяжелее, т.к. попервах каша в голове у ребенка. но мне кажется со временем все устаканится.но все же ИМХО нужно чтоб от одного члена семьи все таки ребенок слышал один язык, тогда он впоследствии будет знать, что если ему нужно обратиться к маме, то только на русском, а не на том на котором ему легче.

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

выше писали, что есть и такая практика. и что это тяжелее, т.к. попервах каша в голове у ребенка. но мне кажется со временем все устаканится.но все же ИМХО нужно чтоб от одного члена семьи все таки ребенок слышал один язык, тогда он впоследствии будет знать, что если ему нужно обратиться к маме, то только на русском, а не на том на котором ему легче.

Оно-то все устаканится в голове, конечно. Но мне нужен идеальный уровень русского и базовый английский. Короче, будем думать. :yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У кого есть опыт раннего русского и английского (помимо арабского)? То есть 3 языка, а не 2.

Мы с мужем говорим по-английски (но и арабский я уже все чаще и чаще использую) между собой.Старший понимает очень хорошо английский даже переводит с английского на арабский/русский,но не говорит.Пойдет в школу,будет ему легче с английским.

Главное,когда общаемся с ребенком не перемешивать все языки .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

 

а вот у приятельницы ребенок очень долго совсем плохо говорил по-русски, потому что она и сама чаще всего с ним на арабском разговаривала. ситуацию спас русский садик, после садика ребенок сам перешел с мамой на русский :girl_claping:

 

Эт ты про меня систер? Да, сама виновата. Я почему то думала наоборот когда был мелкий вообще что он арабский не выучит и будет ему трудно, а оказалось что по русски еле еле душа в теле. Сейчас он свободно говорит по арабски, по русски все понимает абсолютно, но словарный запас не большой. иногда он их мешает и на 2 балякает, хотя это не сть гуд наверно. но помоему у билингвов это нормально, потом проходит. Ему только 4, так что у нас еще есть время biggrin.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Может русский язык не так хорош на слух как итальянский или французкий. Но если сравнивать с арабским, то русский на слух это сладчайшая песня. Арабский на слух это как каркающая ворона, кар кар кар.

 

 

 

Ну вот арабский оскорблять не надо пожалуйста. Вам так кажется потому как наверно плохо по арабски говорите, если вообще говорите. Мой ребенок когда по арабски говорит НЕ КАРКАЕТ, и думаю другие мамы тоже не думают так про своих мужей и детей. Имхо. Пардон, разозлилась timeout.gif

  • Поддержать 5
  • Не нравится 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Оно-то все устаканится в голове, конечно. Но мне нужен идеальный уровень русского и базовый английский. Короче, будем думать. :yes:

Я в свое время тоже решала давать ли третий изначально, но также как и Вы хотела идеальный русский не хуже арабского. Именно поэтому английский до школы решила не вводить, о чем не жалею. Зато русский на уровне. А базовый английски всегда успеется ИМХО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Оно-то все устаканится в голове, конечно. Но мне нужен идеальный уровень русского и базовый английский. Короче, будем думать. :yes:

 

Базовый английский дети обычно в садике получают. При использовании мамой русского и английского дети больше склоняются к английскому, т.к. он еще используется в общении на улице, в саду, школе. Получается перекос в сторону английского :flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

как научить? читать сказки, учить стихи и песенки )))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Проблема та же самая. Растут малыши, я говорю с детьми на русском (арабского не знаю), муж на арабском, мы с мужем между собой на английском варианта МТС (как тут девочки писали). Старшая дочка долгое время вообще не говорила ни слова. Почти три года было, а пара-тройка слов не понятно из какого языка. После того, как стала ходить в садик. речь пошла. В основном арабская. Не удивляюсь. Кругом одни арабоговорящие, одна я на русском, к тому же не очень-то разговорчивая. Мультики на русском мои дети не смотрят (не любят), в очередной раз жалею, что нет в свободном доступе канала, подобного Baraem (уж от него моих детей не оторвать). Была мысль купить книжки, благо на форуме люди продают, но чувствую, ждёт их участь арабских книжек, которые лежат разорванные и разрисованные. Педагогическими талантами, даже в зачатке, увы, не наделена. Поездка в Россию не светит вообще. Буду донимать детишек разговорами, подрастут - книжками. Про арабский КАР-КАР. Вот, не знаю. У мужа своего не наблюдала. По телеку такого нет, вроде. Но вот внизу живут соседки, как начинают меж собой общаться, так сплошное КАР-КАР. Аж уши режет. Может, акценты тут разные, вроде наших подмосковных или кубанских? Я когда училась в школе, у нас много было учеников из армянских семей. Они очень быстро переходили с одного языка на другой. Но там в семьях обычно куча народу, которые говорят как на одном, так и на другом. А тут я одна с флагом в руках и с барабаном на шее. Придётся попыхтеть. С неба русский язык в головы моих малышей не свалится

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я просто реально рассуждаю, язык у нас при всей могучести редкий (ну если сравнивать с английским, французским, даже немецким) да и фонетической красотой не отличается (ИМХО), поэтому реакция такая странная на него бывает.

 

Мы тоже с дочей занимаемся, книжки читаем, буквы даже знает..., а общение с родственниками нас и спасает. (Она говорит по-русски предложениями, но с ошибками и страшным акцентом ))))

 

 

я впервые слышу такое пренебрежительное отношение русского человека к русскому языку! русский язык мой знакомый араб учил 8 лет только для того,чтобы читать наших классиков в оригинале!!! мы должны гордиться своим языком! он действительно ВЕЛИК и МОГУЧ:girl_claping:

  • Поддержать 8
  • Не нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

По-моему, дело не в пренебрежении. Славянские языки звучат необычно для непривычного уха.

Например, мне кажется смешным чешский; как-будто детский говор или озвучка мультфильма. Наверное, и другим русский звучит забавно. У нас много высоких звуков и тянущихся гласных. Каждый язык своебразен, мне русский вполне симпатичен. Но египтянам наш русский, как мне - чешский

Изменено пользователем Angerona
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У кого есть опыт раннего русского и английского (помимо арабского)? То есть 3 языка, а не 2.

 

 

 

у нас 3 языка, хотя не английский, а немецкий. Немецкий учит в садике от native speaker-ов уже 2 года (с 2 лет) с перерывом на летние каникулы. Очень сложно, по крайней мере мне :biggrin: , тк она постоянно переходит на немецкий в разговоре со мной, постоянно корректирую грамматические ошибки в речи, на каникулах - в обоих языках, честно говоря утомляет иногда ужасно. Плюсы, конечно, в таком изучении есть (3 язык воспринимается ребенком как родной или почти как родной), и минусы тоже, тк естессвенно замедляет развитие других языков. Но главное не сдаваться :) Например, во время школы я устраивала "русские" выходные с интенсивным русским, чтобы 3ий язык его не вытеснял.

тут вот совсем недавно читала статью про "трилингвов" : http://www.incultureparent.com/2011/07/raising-bilingual-kids-you-could-be-raising-them-trilingual/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо :). Да, интересное описание девочки-трилингва :)

Только у нас в Египте немного другие условия. Там идет усвоение английский-инспанский, во многом схожих (ну понятно, латинский - основной прародитель). У нас слявянский и семитский (русский и арабский). Разное все, разные корни.

Будем думать. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

ИМХО.

 

Дети могут усвоить столько языков, сколько им дать. Они - гении в плане усвоения информации. Взрослым до детей далеко в этом.

Если какой-то из родных языков ребенок использует слабо, это не значит, что ему трудно его выучить, что способностей не хватает, каша в голове и т.д. Это всего лишь значит, что один из языков присутствует в его жизни в бОльшей концентрации.

Пример. Лично я в последние два года говорю в основном по-английски. И теперь, когда разговариваю со своей родней на нашем родном языке, вместо украинских слов часто проскакивают английские. Уже мозг так привык работать, в первую очередь активизируется тот язык, которым чаще пользуюсь.

Так и дети.

Если они слышат в основном арабский, то он у них и будет в активе.

Чтобы в активе было 2 (3, 4..) языка, нужно, чтобы в жизни ребенка они присутствовали с одинаковой интенсивностью и частотой.

 

Люблю работы американского специалиста по развитию детей Гленна Домана. Он считает малышей лингвистическими гениями. В своих книгах он приводил пример мальчика, владеющего 9 (девятью) языками. Вот как Доман пишет об этом ребенке:

 

"Впервые я встретил Ави в Рио-де-Жанейро, когда ему было девять лет от роду, и был буквально очарован этим ребенком. Он бегло говорил на девяти языках!

 

Прежде всего он извинился за свой английский, которому его учили в школе, и при этом он извинялся с прекрасным английским произношением, которое услышишь только на Би-би-си! Это произношение считается даже правильнее оксфордского, которое несколько манерно. И он извинялся передо мной, у которого произношение филадельфийское. Впрочем, у нас был президент, который говорил “Кубэ”, имея в виду Кубу. Средства массовой информации дразнили его за это, но он упорно говорил “Кубэ”. Это и понятно – вы можете вывезти мальчика из Бостона, но вы не можете “вывезти” Бостон из мальчика.

 

Ави родился в Каире в англоговорящей среде, и, кроме английского, он заимел тут арабский и французский. Его испанские бабушка с дедушкой жили вместе с ним, благодаря чему он заговорил по-испански. Затем вся семья переехала в Хайфу (идиш, немецкий и иврит), тут к семье присоединились его турецкие дедушка с бабушкой, подарившие ему знание турецкого языка. Наконец семья переехала в Бразилию, и Ави научился говорить по-португальски."

 

Вот здесь - статья Домана об обучении детей языкам http://www.happymama.com.ua/nezhniy_novorozhdenniy/vse-deti-lingvisticheskie-genii

 

Я с сыном говорю по-украински. Муж - по арабски. Между собой с мужем говорим по-английски.

Уже сейчас замечаем, что ребенок понимает и украинский, и арабский. Но арабский слабее, т.к. на данный момент бОльшую часть времени малыш проводит со мной. Но все равно арабский тоже понимает. Конечно, пока в элементарных вещах (например, на "иди сюда" и "тааля" одинково реагирует - идет ползет к тому, кто его зовет). Посмотрим, на каком языке заговорит :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Разговариваю с детьми исключительно по-русски.

Старший сын был отдан в садик очень рано, в садике мешались 4 языка. Он очень долго не говорил. Потом забрала его из садика домой и говорила только на русском. Когда он начал более-менее что-то говорить, то отдала в арабский садик. Сейчас он хорошо говорит на обоих языках, учит английский (в садике). Иногда путает слоги в русских словах, но это мелочи, и всё придёт. Звуки произносит абсолютно все правильно.

 

Младшего держала дома до трёх лет. Он начал говорить примерно с полутора лет по-русски. сейчас ему три, по-русски говорит хорошо, месяца 4 назад отдала в арабский садик учить арабский язык. Начинает говорить.

 

Интересно, что со мной и русскими подругами мой сын говорит по-русски, а с их детьми по-арабски.

 

Я рассудила, что русский язык мои дети могут узнать только от меня, поэтому говорю с ними. А арабскому они по-любому обучатся сами, так как он везде: в саду, в школе, у арабских родственников, в магазине... От арабского они точно никуда не денутся.:biggrin:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Ну вы меня напугали, девочки. Я-то все планировала, что буду со своим будущим (гипотетически) ребенком говорить на русском и английском.

Ни в коем случае! Разговаривать одному человеку надо только на 1 языке, не перемешивая!

 

ИМХО нужно чтоб от одного члена семьи все таки ребенок слышал один язык,

Это не ИМХО, это аксиома. :flowers1:

 

Оно-то все устаканится в голове, конечно. Но мне нужен идеальный уровень русского и базовый английский. Короче, будем думать. :yes:

Базовый английский придёт - если не из садика, то из школы точно. :) У моего сына 2 родных языка (ИМХО, русский хуже, но это моё упущение, надеюсь, у дочери будет всё "как надо" :) ), нормальный английский (был в пассиве с рождения, т.к. мы с мужем говорим по-английски, а в садике и школе перешёл в актив) и базовый "школьный" французский. Так что иностранные языки, особенно такие достаточно простые, как английский, можно выучить в любом возрасте (мы же не можем дать английский ребёнку на уровне родного).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Простите, если покажется не совсем к теме, хотя.... :flowers1:

Моего мужа, рожденного в Париже, воспитывали бабушка с дедушкой, достойнейшие русские люди первой волны эмиграции. Так вот, по его живым воспоминаниям, в их семье, где еще воспитывались брат и сестричка (погодки) с самого детства строго соблюдалось правило - переступая порог дома говорить ТОЛЬКО на русском языке! И неважно, что двигало этими мудрыми людьми - ностальгия и любовь к России, надежда на возвращение или просто тот самый "неубиваемый" русский дух, но в итоге муж прекрасно говорит по-русски, по-французски и по-английски. При этом искренне считает, что только РУССКИЙ язык позволяет наиболее тонко и многогранно передать мысли и чувства и что быть носителем двух культур - это действительно реальное богатство и отличие. Я с ним согасна :give_heart:

  • Поддержать 6

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мой вчера рассказывает мне сказку "Теремок" -

-Дук,дук, Кто в теремочке живет?

 

- Сына, почему дук-дук - то? Тук-тук же, как мы в дверь стучим.

-МАМА, ток-ток - это такая машина без дверей, а стучим мы - Дук-Дук, чего не слышишь что ли?

 

кошка у нас говорит - Няу, и хоть ты тресни, какая-то неправильная что ли, я уже ее и так и сяк "пытала" - няу и все.

 

Малой рассказывает "колобок" папе, с вольным переводом

Кен я макен (далее по тексту, я этого не помню уже), кунт геддо и баба - по русски тихо добавляет - а мамы у них не было, она отдыхала (видно что-то из личных переживаний примеживалось), потом задумывается и говорит мне - а куда у них бабушка-то делась?

- Так баба - эта - тета!!!

- Да????

видно в голове баба (папа, абуя) и баба (бабушка) - перепутались окончательно. :)

  • Поддержать 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Простите, если покажется не совсем к теме, хотя.... :flowers1:

Моего мужа, рожденного в Париже, воспитывали бабушка с дедушкой, достойнейшие русские люди первой волны эмиграции. Так вот, по его живым воспоминаниям, в их семье, где еще воспитывались брат и сестричка (погодки) с самого детства строго соблюдалось правило - переступая порог дома говорить ТОЛЬКО на русском языке! И неважно, что двигало этими мудрыми людьми - ностальгия и любовь к России, надежда на возвращение или просто тот самый "неубиваемый" русский дух, но в итоге муж прекрасно говорит по-русски, по-французски и по-английски. При этом искренне считает, что только РУССКИЙ язык позволяет наиболее тонко и многогранно передать мысли и чувства и что быть носителем двух культур - это действительно реальное богатство и отличие. Я с ним согасна :give_heart:

 

 

Красиво. Очень. Встречный вопрос, речь идет о чисто русской семье? Потому что в смешанной семье очень трудно "не убить" русский дух. За что до сих пор благодарна своему бывшему, так это за то, что, когда мы были вместе, за порогом звучал только русский язык (Думаю, что в глубине души не верил, что мы будем здесь жить). Я злилась, обижалась. Хотела, чтобы с сыном говорил по-арабски. Но сейчас реально вижу, что он был прав. Никуда от нас не делись ни арабский ни английский. Но русский - идеальный. И ребенок себя русским считает. А не мечется между двумя культурами.

Изменено пользователем Ежиха
  • Поддержать 1
  • Не нравится 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×