Перейти к содержанию
Ференцо

Легализация Брака Для Рф И Аре

Рекомендуемые сообщения

Здравствуйте, Девочки!Подскажите плиз...мы собираемся легализовывать Египетский брак в консульстве!Где можно сделать перевод в Хургаде и сколько это стоит!И какие документы нужно приготовить для консульства!?Спасибо!:flowers1:

 

в Хургаде можем мы с мужем вам помочь с переводом.

 

с контрактом надо в мид АРЕ, там ставите печать, потом переводите, и потом идете в наше КО. там делают легализацию в тот же день. если самим ехать лень, то мой муж ездит в Каир в МИД часто. вам только в КО останется сходитьflowers1.gif

 

Аналогичный вопрос!

Кто то может по пунктикам расписать (как я это сделала в теме про свид-ва детей), чисто потратить свое время и рассказать какеи док-ты, куда сперва идти, какие печати ставить и какие переводы делать.

Будьте так любезны, помогите незнающим.

 

почитай первую страницу, там все уже расписали ооочень подробноflowers1.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Амаль, спасибо конечно, но на первой старнице так все расмывчато, все про цены, а меня они мало интересуют. Мне нужна последовательностьи конкретика.

Вот если ты можешь написать , то пожалуйста-это будет всем полезно и нужно.

По пунктикам, такеи то такие то доки, туда съездить, там отметить, все это в конс-во.

Это было бы гораздо проще читать. А с ценами думаю каждый сам разберется, ну не более 1000 ф на сег. день.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Рассказываю по этапам: у вас на руках египетское свидетельство о браке. В Каире поставить на него печать МИДа (та самая Харигейя), затем перевести (и печати конечно тоже) и с оригиналом и переводом идти в Консульство. Там ставят 2 печати - о верности перевода и собственно сама печать легализации. Стоимость печатей - 145 и 175 фунтов соответственно. Срок - день в день. При вас проверяют перевод и сшивают, штампуют.

Единственная загвоздка - перевод. мы делали в Лингве (Хургада) - с кучей ошибок. .

 

Аллунь, ну вот же, все человек написал и по докам, и по штампам, и куда идти! что тебе тут еще непонятно? где МИД и КО, любой таксист довезет...в Алексе система та же. но в Алексе просят перевод только от их переводчика.

Изменено пользователем Монблан

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Амаль, ну ведь кроме этого еще нужно чтото.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Аллунь, ну вот же, все человек написал и по докам, и по штампам, и куда идти! что тебе тут еще непонятно? где МИД и КО, любой таксист довезет...в Алексе система та же. но в Алексе просят перевод только от их переводчика.

 

В Алексе совершенно некомпетентный переводчик. Девочки говорю не голословно, и в ко в алексе толком не проверяют тупо штампуют скрепляют степлером и и до свидания. А потом разгребай.

Если у вас рукописный вариант свид-ва о браке, то удобнее использовать электронный вариант свид-ва. Если есть возможность, то возьмите его, на нем поставить штампы визарат харгея - мид АРЕ, и потом уже отдавать на перевод в КАир. В Каире сидит переводчик с дипломом и лицензией, который все четко переводит, и стоит дешевле, чем отдать в алексе в ркц на перевод woodpecker.gif девушке, которая половину текста выбрасывает, печати не переводит, еще тянет время и совершенно у нее нет никаких документов подтверждающих, что она переводчик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

В Алексе совершенно некомпетентный переводчик. Девочки говорю не голословно, и в ко в алексе толком не проверяют тупо штампуют скрепляют степлером и и до свидания. А потом разгребай.

 

мне Мадиха так перевела, просто ужас. я и не думала, что такая ошибка может быть. а когда на пособия подавала, тетка оказалась дотошная, стала сверять номер паспорта в контракте. оказывается,в русском паспорте все наши старые номера указаны, и таки нашла ошибку. эта Мадиха умудрилась перевести нолик от номера (№), как цифру 5, а КО подписало. куда смотрел Маленко, большой вопрос. и вот теперь мне все переделывать надоranting.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в Хургаде можем мы с мужем вам помочь с переводом.

 

А Ваш муж имеет диполом переводчика!?Я так понимаю, что перевод нужно будет предоставлять в консульство с подписью или допломом переводчика!?

 

Месяц назад в Каирском консульстве мне сказали, что у них нет своего переводчика и не ожидается!Они пососветовали обратиться в Культурный центр не далеко и там сделать перевод. Однако же в консульстве сидели девочки и очень громко обсуждали как там дерут деньги и делают перевод лишь бы что!:woodpecker:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А Ваш муж имеет диполом переводчика!?Я так понимаю, что перевод нужно будет предоставлять в консульство с подписью или допломом переводчика!?

 

Нет, перевод Вы сами можете сделать, или обратиться за помощью к Монблан, как она и предлагает. Консульство само будет заверять его, им главное, чтобы все правильно было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, перевод Вы сами можете сделать, или обратиться за помощью к Монблан, как она и предлагает. Консульство само будет заверять его, им главное, чтобы все правильно было.

Да вы что!Серьезно!И на переводе совсем никаких печатей не должно быть!?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Да вы что!Серьезно!И на переводе совсем никаких печатей не должно быть!?

 

Нет, никаких не требуется печатей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Нет, никаких не требуется печатей.

Спасибо за инфу!:flowers1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А Ваш муж имеет диполом переводчика!?Я так понимаю, что перевод нужно будет предоставлять в консульство с подписью или допломом переводчика!?

 

Месяц назад в Каирском консульстве мне сказали, что у них нет своего переводчика и не ожидается!Они пососветовали обратиться в Культурный центр не далеко и там сделать перевод. Однако же в консульстве сидели девочки и очень громко обсуждали как там дерут деньги и делают перевод лишь бы что!:woodpecker:

 

Оксан, извините за поздний ответ. КО принимает доки от любого переводчика.

а цены за перевод в Каире, действительно , жуткие. да и ляпы еще замучаешься исправлять. одной девочке умудрились перевести на русский английские буквы в серии в битаке мужаwoodpecker.gif

да и вообще само оформление перевода оставляет желать лучшего(((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Подскажите, пожалуйста, схему легализации официального брака, заключенного в Египте, в консульстве Украины. Есть отличия в требованиях с консульством РФ?

Заранее спасибо!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

а у меня стоят печати на переводе..синии...это что значит у меня чето не так? или я просто непоняла об чем речь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки, насколько знаю 18 октября пройдет выездное собрание КО России в Шарме. Место и время пока не известны. Хотела узнать у вас - можно ли будет придти и подать документы на легализацию брака или хотя бы отдать на перевод? Может кто сталкивался с этим или знает наверняка? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У нас брачный контракт рукописный,переведен,легализован.Я получила Ег.гражданство и при оформлении айДи,муж "порадовал",что этот контракт у нас заберут,а выдадут новый зеленый.А МНЕ ЧТО ОПЯТЬ ЗАНОВО ПЕРЕВОДИТЬ И ЛЕГАЛИЗОВЫВАТЬ???:shok: кто-нибудь сталкивался?

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У нас брачный контракт рукописный,переведен,легализован.Я получила Ег.гражданство и при оформлении айДи,муж "порадовал",что этот контракт у нас заберут,а выдадут новый зеленый.А МНЕ ЧТО ОПЯТЬ ЗАНОВО ПЕРЕВОДИТЬ И ЛЕГАЛИЗОВЫВАТЬ???:shok: кто-нибудь сталкивался?

 

 

 

Так отдайте второй вариант, у вас по идее два должно быть на руках, один у мужа, другой у вас. Тот что ваш легализованный не отдавайте, скажите для России нужен, если придираться начнут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

девочки,подскажите пожалуйста, а кто-нибудь на основании законченного легализованного брака в Египте ставил печать в паспорт российский? или там особая процедура нужна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

девочки,подскажите пожалуйста, а кто-нибудь на основании законченного легализованного брака в Египте ставил печать в паспорт российский? или там особая процедура нужна?

я ставила, вроде ничего особенного, пришла в паспортний стол по месту жителства и поставила

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

я ставила, вроде ничего особенного, пришла в паспортний стол по месту жителства и поставила

Это в России если вы находитесь. А в Египте я так понимаю ходить без печати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

спасибо))))) да, я в России. просто не знаю куда именно обратиться за этой печатью

 

я ставила, вроде ничего особенного, пришла в паспортний стол по месту жителства и поставила

 

а у Вас брачный контракт на арабском языке был? просто у меня на арабском всё, только одна печать на русском из Российского посольства в Египте. и как они поймут? в паспортном столе я имею в виду

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Это в России если вы находитесь. А в Египте я так понимаю ходить без печати.

Да,конечно.

Изменено пользователем aaya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

спасибо))))) да, я в России. просто не знаю куда именно обратиться за этой печатью

 

 

 

а у Вас брачный контракт на арабском языке был? просто у меня на арабском всё, только одна печать на русском из Российского посольства в Египте. и как они поймут? в паспортном столе я имею в виду

Изначально на арабском да,Вы его переводите в русском центре(так кажется называется,это не далеко от нашего консульства), заверяете перевод в консульстве,вам ставят печать "перевод верен", и еще какаю-то печать,что брак лигализован(почитайте эту темку,там все подробно написано,я просто уже подзабыоа немного),скрепляют контракт с переводом.и вот в таком виде Вы несете это в паспортный стол(в России)это там же где выдают российские паспорта общегражданские,только в другой комнате (окошке)

Изменено пользователем aaya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У нас брачный контракт рукописный,переведен,легализован.Я получила Ег.гражданство и при оформлении айДи,муж "порадовал",что этот контракт у нас заберут,а выдадут новый зеленый.А МНЕ ЧТО ОПЯТЬ ЗАНОВО ПЕРЕВОДИТЬ И ЛЕГАЛИЗОВЫВАТЬ???:shok: кто-нибудь сталкивался?

у нас выдали новый но старый не забрали

как правильно написали, если будут просить, дайте второй экземляр и все.

 

спасибо))))) да, я в России. просто не знаю куда именно обратиться за этой печатью

а у Вас брачный контракт на арабском языке был? просто у меня на арабском всё, только одна печать на русском из Российского посольства в Египте. и как они поймут? в паспортном столе я имею в виду

в паспортный стол по месту жительства.

К брачному контракту нужен перевод, по информации в нем будет запись в паспорте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

в паспортный стол по месту жительства.

К брачному контракту нужен перевод, по информации в нем будет запись в паспорте

 

спасибки)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Дорогие форумчанки!

Если у вас есть возможность поделиться переведенным (с печатьями МИДа Египта, для подачи в КО) брачным контрактом, буду очень признательна. :flowers1:/>

 

sinergy-s@mail.ru

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для Монблан. Возможно потребуется Ваша помощь в переводе. Как с Вами связаться в Хургаде? eromany@inbox.ru Заранее благодарю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

привет!Скажите а сейчас переводчик в консульстве в Каире есть?Кто сейчас делал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки! Подскажите пожалуйста. В загсе выдали бумажку с адресом архивного отдела, который на Чистых прудах. Обязательно ли туда ехать и с какой целью?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девушки! Подскажите пожалуйста. В загсе выдали бумажку с адресом архивного отдела, который на Чистых прудах. Обязательно ли туда ехать и с какой целью?)

 

Сама же себе и отвечаю, что для Египта апостиль из архивного отдела не нужен)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

для того чтобы легализовать бр.контракт моё присутствие нужно? или муж один может это сделать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

для того чтобы легализовать бр.контракт моё присутствие нужно? или муж один может это сделать?

Думаю не нужно ваше присутствие. Для более точной информации, вам лучше позвонить в Консульство/Посольство. Но с мужа возьмут по тарифу как для египтянина, а это немного выше, чем для россиян.

Изменено пользователем MOHAMEDUSHA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, так где заверять до мида - в шакар акари или минюсте?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для Angeronы: это мой пост , писала год назад по горячим следам. Никакого Минюста нет, только МИД. может я туплю, или правила поменялись, но брачный контракт ведь и так уже зарегистрирован через Минюст, то есть в гос. органах запись сделана, неважно легализованный ОРФИ или через Лазогли.

Рассказываю по этапам: у вас на руках египетское свидетельство о браке. В Каире поставить на него печать МИДа (та самая Харигейя), затем перевести (и печати конечно тоже) и с оригиналом и переводом идти в Консульство. Там ставят 2 печати - о верности перевода и собственно сама печать легализации. Стоимость печатей - 145 и 175 фунтов соответственно. Срок - день в день. При вас проверяют перевод и сшивают, штампуют.

 

Единственная загвоздка - перевод. мы делали в Лингве (Хургада) - с кучей ошибок. Пришлось в Каире мне самой все исправлять, перепечатывать (мы сглупили, не скинули на флэшку перевод из Лингвы). Если будет переводить сотрудник КО - то конечно сразу правильно все будет, но на день-два дольше соответственно. Удачи.

 

(забыла - прибавьте сюда еще стоимость перевода, сейчас не знаю сколько, может кто подскажет).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, так где заверять до мида - в шакар акари или минюсте?

 

После оформления официального брака в МинЮсте (Лазогли) на брачном контракте необходимо проставить 2 печати, первая ставится в главном офисе Шара Акари в Каире, и вторая в МИД - Визарет Харегия! После этого брачный контракт можно переводить на русский язык и легализовать уже в Консульстве РФ!

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для Angeronы: это мой пост , писала год назад по горячим следам. Никакого Минюста нет, только МИД. может я туплю, или правила поменялись, но брачный контракт ведь и так уже зарегистрирован через Минюст, то есть в гос. органах запись сделана, неважно легализованный ОРФИ или через Лазогли.

Вот и я об этом подумала, что брак-то и так через них заключен. Значит, в шара акари вы не ездили. Может, с тех пор стали требовать сначала заверять там :scratch_one-s_head:

 

После оформления официального брака в МинЮсте (Лазогли) на брачном контракте необходимо проставить 2 печати, первая ставится в главном офисе Шара Акари в Каире, и вторая в МИД - Визарет Харегия! После этого брачный контракт можно переводить на русский язык и легализовать уже в Консульстве РФ!

Шара Акари значит. Спасибо :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Девочки, так где заверять до мида - в шакар акари или минюсте?

 

да, в Шара Акари сначала, а потом в Визарет Харгея (МИД). мы сразу заверили, когда получали свидетельство о браке на руки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Вот и я об этом подумала, что брак-то и так через них заключен. Значит, в шара акари вы не ездили. Может, с тех пор стали требовать сначала заверять там scratch_one-s_head.gif

 

Сейчас подумала - может быть у нас печати Шар Акари были раньше проставлены, мы брак в 2007 году заключали. Но у нас легализованый ОРФИ, все делали в Хургаде, в Каир не ездили

 

Наверное, если Ваш муж будет в Каире, заодно проставить печати в Шар Акари, чтобы никто не придрался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Сейчас подумала - может быть у нас печати Шар Акари были раньше проставлены, мы брак в 2007 году заключали. Но у нас легализованый ОРФИ, все делали в Хургаде, в Каир не ездили

 

Наверное, если Ваш муж будет в Каире, заодно проставить печати в Шар Акари, чтобы никто не придрался.

У нас тоже давно, в 2006. Возможно, там уже есть печать. Попрошу мужа глянуть :yes:

 

да, в Шара Акари сначала, а потом в Визарет Харгея (МИД). мы сразу заверили, когда получали свидетельство о браке на руки.

Какие вы шустрые, однако :girl_claping:/> Теперь вам только в консульство осталось. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

На всякий случай напишу. Готовили в этом месяце документы на легализацию для Египта. Ходил по учреждениям муж. Так вот в посольстве Ег. была огромная очередь из желающих оформить какие-либо документы. А его пропустили без очереди, т.к. египтянин. То есть если б поехала я, пришлось бы минимум час отстоять!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×