Перейти к содержанию
Пенелопа

Что Читаем?-2

Рекомендуемые сообщения

Авторка, слуайно, не родственница главы ВТО? Дошло, наконец  где я эту фамилию слышала ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Lёlьka сказал:

Поищу в электронном виде. 

На Флибусте  есть, я уже качнула.
Из очередных детективов - наткнулась на Харлана Кобена. У него серия про Майрона Болитара, бывшего баскетболиста, а ныне - спортивного агента. Со своим другом он вечно впутывается в расследования в спортивной среде. Достаточно энергично, не занудно, с юмором. Конечно, там много "чудес" и герой всегда побеждает - но читается легко, и переводы не царапают. Для развлечения очень даже годная серия.

  • Спасибо! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
8 минут назад, amina6797 сказал:

На Флибусте  есть, я уже качнула.
Из очередных детективов - наткнулась на Харлана Кобена. У него серия про Майрона Болитара, бывшего баскетболиста, а ныне - спортивного агента. Со своим другом он вечно впутывается в расследования в спортивной среде. Достаточно энергично, не занудно, с юмором. Конечно, там много "чудес" и герой всегда побеждает - но читается легко, и переводы не царапают. Для развлечения очень даже годная серия.

Я уже здесь про него писала, кмк. Несколько книг его прочла. Неплохо, да. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
10 часов назад, luda link сказал:

Я уже здесь про него писала, кмк

я пропустила ))) зацепилась на другой его книге, увидела, что есть серия - а серии я люблю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
13 часов назад, Lёlьka сказал:

Авторка, слуайно, не родственница главы ВТО? Дошло, наконец  где я эту фамилию слышала ))

Нгози — это имя. Означает "благословение" на игбо. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Nayada сказал:

Нгози — это имя. Означает "благословение" на игбо. 

А я думала фамилия 🙂 вот же. Спасибо! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Lёlьka сказал:

А я думала фамилия 🙂 вот же. Спасибо! 

У неё фамилия Адичи и два имени 🙂

  • Нравится! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Мне очень у Адичи понравилась "Американха", кое-какие вещи стали понятнее в общении с африканками, о которых я раньше даже не задумывалась.

П.с. проезжая мимо сией станции, у меня упала шляпа 🙂 я вижу, что неправильно написала, но лень перепечатать 🙂

Изменено пользователем c'est_moi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
2 часа назад, Nayada сказал:

У неё фамилия Адичи и два имени 🙂

Поди разберись в этих именах 🙂

а в случае с главой ВТО, Нгози это имя, а вот то остальное через дефис - фамилия? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
4 часа назад, Lёlьka сказал:

Поди разберись в этих именах 🙂

а в случае с главой ВТО, Нгози это имя, а вот то остальное через дефис - фамилия? 

Она взяла двойную фамилию, присовокупив к своей фамилию мужа.

Оконджо — это фамилия её отца, то есть её девичья, а Ивеала — фамилия мужа. Кстати, у неё сын тоже писатель, довольно популярный. Зовут его Узодинма Ивеала. У товарищей нигерийцев сейчас просто какой-то литературный бум.

  • Спасибо! 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

А я всё читаю "Улисса" Джойса, присоединившись к группис Армена и Федора. Сплошное наслаждение! Отдельную радость доставляют находки Хоружего при переводе игры слов.

"If others have their will Ann hath a way." --> "Бывал наш Вилл и с другими мил, но только Энн взяла его в плен."

Это про Шекспира 🙂

  • Нравится! 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Надя, спасибо за рекомендацию Маши Трауб, очень мне понравились и стиль автора, и содержание. Буду еще ее читать 🙂

начала Симон... я, наверное, латентный армяноненавистник ))), не могу про них книги читать, гранже мизерере тоже поэтому бросила )) 

  • Ха-ха! 1
  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Кто-нибудь читал "Пену дней" Виана? Что это было? 😅 Мышку жалко 😥

Изменено пользователем Пенелопа

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я всё проникаюсь нигерийской литературой, дошла до нигерийского Толстого, если не Пушкина — Чинуа Ачебе. В любом случае — отец африканской литературы. В 2020 году у нас вышел новый перевод его самого известного романа "Всё рушится", написанного в 1958-м. У нас он был опубликован в 1964-м под названием "И пришло разрушение". 

В аннотации пишут, что книга о том, как пришли белые цивилизованные люди осчастливить этих дикарей, а дальше см. название романа. Но на самом деле приходят они ближе к самому концу повествования, а основная часть — увлекательнейшее погружение в доколониальный быт и мысли игбо, переплетение сказок, пословиц и песен с сельскохозяйственными особенностями региона, отношение к мужскому и женскому, справедливому и несправедливому, достойному и позорному. Язык сначала показался странноватым (может, перевод не самый удачный, я не сравнивала с советским), но потом втянулась и влюбилась. Это первый роман знаменитой трилогии Чинуа Ачебе, так что не так грустно было заканчивать. 

7BB5C452-6094-49F1-89C3-5AD3C61749C1.jpeg

  • Нравится! 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В 14.04.2021 в 17:37, Nayada сказал:

Я всё проникаюсь нигерийской литературой, дошла до нигерийского Толстого, если не Пушкина — Чинуа Ачебе. В любом случае — отец африканской литературы. В 2020 году у нас вышел новый перевод его самого известного романа "Всё рушится", написанного в 1958-м. У нас он был опубликован в 1964-м под названием "И пришло разрушение". 

В аннотации пишут, что книга о том, как пришли белые цивилизованные люди осчастливить этих дикарей, а дальше см. название романа. Но на самом деле приходят они ближе к самому концу повествования, а основная часть — увлекательнейшее погружение в доколониальный быт и мысли игбо, переплетение сказок, пословиц и песен с сельскохозяйственными особенностями региона, отношение к мужскому и женскому, справедливому и несправедливому, достойному и позорному. Язык сначала показался странноватым (может, перевод не самый удачный путаны в питере:), я не сравнивала с советским), но потом втянулась и влюбилась. Это первый роман знаменитой трилогии Чинуа Ачебе, так что не так грустно было заканчивать. 

7BB5C452-6094-49F1-89C3-5AD3C61749C1.jpeg

Так это трилогия? А следующие две части уже перевели? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
3 часа назад, olezhka сказал:

Так это трилогия? А следующие две части уже перевели? 

Да, ещё в советское время. "Покоя больше нет" и "Стрела бога". 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Прочитала книгу "Лживая взрослая жизнь" Элены Ферранто. Просто давно скачала за баллы, там выбора особого не было.

Очень противоречивые чувства после прочтения. Хорошо переданы подростковые метания. Тяжелый возраст. Много психологизма.  Иногда узнаешь себя в этом возрасте. Жалко подростков. Неожиданная концовка.

Но радости от прочтения нет, полета тоже нет. Тяжеловато. Придется детективом разбавить. 😃

  • Поддержать 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×