Ошибаетесь.Еще раз повторюсь:грамматика-это скелет языка.Это-основа основ,без нее толку от вашего знания лексики-ноль!Лексика-это мышцы,их можно нарастить(а можно и потерять),языковую практику можно наработать,преодолеть психологический барьер,но без грамматики это все будет лишь жалкой пародией.Так с любым языком,и особенно с французским.Французы очень трепетно относятся к своему языку и правильным грамматическим конструкциям и к орфографии тоже ревностно относятся.Что такое грамматические конструкции,которые как раз и отрабатываются в переводах?Это клише.Это модели,по подобию которых вы и будете строить свою речь,использую в последствии выученную лексику.Расширение словарного запаса-это отлично,но его нужно накладывать на правильную грамматическую модель.Без этого,еще раз повторюсь,толку немного.
Я замечаю по своим студентам,что именно тормозит их беглую речь.Это,как раз,не доведенное до автоматизма умение построить предложение.Это их сомнения и метания не тему: что сначала ставить- смысловой глагол и вспомогательный,местоимение перед вспомогательным глаголом или после него,местоположение наречия,определения,спряжение неправильных глаголов и т.д...Т.е. активная лексика есть,но как ее применить на практике-проблема.И переводные упражнения и диалоги,выученные на память как раз отрабатывают эти клише до полного автоматизма,чтобы потом,не задумываюсь,накладывать подходящую лексику.Вот тогда не будет проблем с разговорной речью.Ну и практика нужна,это самой собой разумеется..