Перейти к содержанию

Rooh alby

Пользователи
  • Публикаций

    214
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Весь контент Rooh alby

  1. Rooh alby

    Оффтопка.

    Напишу здесь : angus и ludarochi, так не хватает вас в новостной ветке :( Вы делали такое благое дело Девушкам, продолжающим выкладывать - еще и еще раз огромное спасибо!
  2. Rooh alby

    Как поверить и /или проверить?

    Lulita, так все-таки есть у египтян смекалка или нет (да еще такая, чтобы отсутствие ВО затмила :) ) ? :) В теме про жизнь в деревне Вы написали четко : Удивило , что у них вообще ни у кого не работает смекалка . Напрочь .
  3. Марина, мои поздравления!!! Счастья и любви! Вы прелестно смотритесь! :)
  4. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    dalaal, спасибо большое! Вот это подходит. Как я и думала, сложно дать перевод, это больше как эмоциональная окраска...
  5. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    Неа :) Пишется именно так, как я написала, и произносится hanet ( ханет ).
  6. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    :biggrin: Нееет, это не охота. Это что-то типа ДА, усиление что-ли : ДА-ДА, я буду делать это (например). Но это я так почувствовала сама, не уверена, поэтому и спросила тут...
  7. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    Девушки, подскажите, плиз, что значит hanet ( هانت)? Заранее спасибо!
  8. Я обожаю это имя :) Второе в мое топе - Даниэль.
  9. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    KATYAS, спасибо, все понятно.
  10. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    Девушки, спасибо большое! Madam Catastrophe, т.е. тасрах - это все-таки из классического, просто египтяне его тоже употребляют, а тзааш - чисто диалект? А для тзааш есть предлог "на кого-то"?
  11. Да :) Тан верно говорит. Причем имя Джессика модно не только в смешанных, но и чисто египетских христианских семьях. Современные городские египетские христинские пары уже все чаще и чаще называют детей на европейский манер; так что не переживайте, что имя Вашей дочурки будет звучать вычурно :) Оно будет звучать просто модно :)
  12. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    На диалекте. Спасибо!
  13. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    Майя мааданейя ( maya ma3daneya). Во всяком случае так нам говорил преподаватель-арабист :) Albilevizm, у меня вопрос к Вам :) : подскажите, плиз, как будет глагол "кричать" (в смысле на кого-то) по-арабски? Настоящее, прошедшее время и предлог, если глагол предложный. Латиницей напишите плиз. Спасибо :)
  14. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    Употребляют :) Может, вы просто не знали этого слова, поэтому кажется, что не употребляют, так бывает... :) И потом у каждого есть свои предпочтения употреблять агибни или бахеб, как и у нас - люблю и нравится.
  15. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    Я далеко не арабист :), но здесь могу объяснить. Мабэхеббуш - это когда не называешь предмет или человека, но имеешь в виду предмет или человека м.р. Например, кто-то говорит : " Бахэб асир лямун гиддан", а я наоборот не люблю лимонный сок (асир лямун), значит, я скажу : мабэхеббуш. Все понимают, что речь о лимонном соке. С ж.р. - мабэхеббХАш. А когда называешь предмет или человека, то как Вы и написали, нужно говорить - мабехеббеш ахва, например. Как-то так :)
  16. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    Бэхебини - такого нет вообще, перепутали скорее всего :) Есть бэтхеббэни - это вопрос "Ты меня любишь?" к мужчине, к женщине - бэтхеббИни :) Мне нравится - агибни (агбани)- в зависимости от рода, например, эль дебля ди агбани - мне нравится это кольцо, т.к. дебля - ж.р. в арабском яз., или эль фостан да агибни - мне нравится это платье, т.к. платье - м.р. Про отрицание Ромашова ниже объяснила. А вообще грамматику вот так на форуме не объяснишь, особенно глаголы, тут нужно действительно изучать с арабистом.
  17. violetta, имя Арсений нет, есть Арсени ( так вы и услышали, наверное :) ) По-моему, это даже имя святого (сочетание St.Arseny перед глазами почему-то, значит, где-то читала или видела ) :)
  18. Rooh alby

    Посочувствуйте мне

    Прямой перевод газмы - это да, обувь. Но когда человеку говорят, то как я поняла, подразумевают другое - типа вредины у нас :) Зависит, конечно, каким тоном сказано. Но я слышала, что как раз - таки всегда шуточно говорят, без желания обидеть. ИМХО.
  19. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    Albi, спасибо, как обычно :) Возможно, это глагол "атманна" - я желаю.
  20. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    2 - каф, 3 - айн. Спасибо! :)
  21. Rooh alby

    Нужна Помощь В Переводе

    Девушки, подскажите, плиз, как переводится глагол wa23t? Спасибо!
  22. Rooh alby

    Оцените Мою Любовную Историю № 12.

    Дак вот же, автор и написала, что в России абы кто не нужен. Девушка просто запуталась, если сейчас начнет все трезво анализировать и делать выводы, думаю, все поймет. :) Nafi, не передергивайте,пожалуйста. Никто не говорит про принцесс и богатеньких пузиков. Для кого мезальянс приемлем, для кого-то - нет. :)
  23. Rooh alby

    Оцените Мою Любовную Историю № 12.

    Ваше желание разобраться видно :) Надеюсь, "въедете в тему" :) Читайте больше форум - картинка должна сложиться... Но не для ВАС это мужчина, не для ВАС - даже виртуально чувствуется это. Не торопитсь , и вы сами поймете все. Nafi, сорри, но тут у меня категоричное ИМХО : лично я ставлю крест. Ну, вот у меня так. Конечно, тут нужно еще смотреть на образование и личные качества, на возможность открыть свой бизнес. Это уже только автор может разобраться.
  24. Rooh alby

    Оцените Мою Любовную Историю № 12.

    Ой... У меня возник диссонанс, elenauno. Я думала, вам понятие статуса и положения в обществе не важно, т.к. вы же встречаетесь с шеф-аниматором. А тут оказывается, простого работягу вы не хотите в России... У вас все-таки идет непонимание и идеализация египетских реалий что ли... Ни в коем случае не подумайте, что хочу обидеть или задеть, но смотрите на него трезво - навряд ли он добьется чего-то серьезного, даже начав в 36 лет с бэкграундом аниматора, плюс социальные лифты в Египте не работают. ИМХО.
×