Перейти к содержанию

linguist

Местные жители
  • Публикаций

    2 081
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    22

Сообщения, опубликованные linguist


  1. В 22.01.2021 в 17:24, semechka сказал:

    я знаю английский и русский. В ВУЗ 2 года учила немецкий и давался легко, но практики общения не было.. поэтому он мертвый..

    Он не мёртвый, он жертва обстоятельств. Моё поколение с молоком матери впитало, что немецкий - это язык фашизма.  А последующие поколения просто попали на волну всеобщей англизации: считается, что если ты знаешь английский, то тебя поймут в любой точке земного шара. Я проработал 15 лет преподавателем. На обычном курсе студентов с немецким языком было 2-3 человека и те были из деревень, в которых учительница немецкого ещё не умерла. Городские все с английским. Такая же участь постигла и французский. А ведь немецкий язык он нам как родной. Сколько в русском заимствований из немецкого, начиная со слова школа, продолжая техническими терминами и заканчивая обычной шпулькой с нитками. Не говоря о том, что немцы самая инженерная нация на Земле

    • Поддержать 1

  2. В 17.01.2022 в 04:28, MissEmily сказал:

    А я люблю на нем почитать))))

    В 70е годы у нас многие женщины выписывали белоруский журнал Работница Селянка. Он был естественно на белорусском языке. А вот вкладка с выкройками, рецептами и песнями была на русском. Вот из-за неё и выписывали. Я пробовал читать по-белорусски, но не получалось. А главными проводниками белорусского языка были конечно Песняры


  3. Я был в Тюмени очень давно- в 1988 и в 1989 годах. Она напомнила мне наш  Альметьевск. Что впрочем и неудивительно, ибо оба города строило одно министерство - министерство  строительства в нефте-газовых регионах. 


  4. В 16.02.2020 в 13:21, Nayada сказал:

    Ну хоть кто-то на китайцев не жалуется)))

    Нам в Баку только ленивый о понаехавших арабах не рассказывал. 

    Китайцы были, все  поголовно в масках. Но их было не так много как в Праге в апреле  2019 года. Они были сконцентрированы в районе площади Султанахмет. В остальной части города в глаза не бросились.

    А что арабы забыли в Баку?


  5. В 08.05.2011 в 22:12, Thana сказал:

    Чаечка! Меняй дома кроны и не будешь там время тратить драгоценное. Я так делала.

    Всё течёт всё меняется. Был в Праге в 2014 и 2019. В первый раз менял у себя в городе  в Сбербанке (больше никто кроны не продаёт), курс был хороший. Во второй раз в 2019  пришёл в Сбербанк и неприятно удивился: курс стал конским. Поменял немного на первый случай. А потом менял в Праге у арабов


  6. В 30.07.2013 в 13:42, Элени сказал:

    Красиво! Собираюсь в следующем мае. Не подскажете - визу сложно получить самостоятельно? Или проще покупать тур?

    Ответ конечно опоздал, но может другие прочитают. Независимо от  того вы едете по туру или "дикарём"(как говорили раньше) , вам надо будет посетить визовый центр и предоставить туда справку с места работы с зарплатой или справку о счёте в банке. Соответственно вам надо или в справке написать хорошую зарплату или в банк положить хорошую сумму, а после получения визы, снять её обратно.


  7. Я в Стамбуле с 13 февраля. Завтра уезжаю. Стамбул без боя взяли арабы. На улице и в транспорте слышна арабская речь. Вывески в магазинах и ценники продублированы на арабском. На русском их почти нет. Многие продавцы выучили арабский. Продавец Мехмет говорил со мной по-арабски. Анатолийские турки знают немецкий, стамбульские арабский.

     

     


  8. Я купил книгу Петрова "Турецкий язык". Жалею. что купил, т.к. содержание не соответствует конской цене. Здесь тот самый случай, когда идет переплата за бренд, ибо Петров широко известен благодаря передачам на канале "Культура". Книга хорошая, но немного однообразная и она не стоит этих денег.

    А тем кто хочет учить турецкий рекомендую youtube. Там бесплатные уроки на любой вкус 

    • Нравится! 4

  9. Благодарю за любой отклик!

    У меня было трое знакомых из Хомса - Lendaa, Таня и Висам. Lendaa в Швеции, Таня умерла от рака, а Висам должен мне 200 баксов, поэтому на связь не выходит. Но не все потеряно. В друзьях по соцсетям у Катюши был врач из Хомса. Я попробую его найти, возможно он поможет

    • Поддержать 1

  10. девочки привет, может кто-то посоветует самоучитель, или разговорник или аудиокурс, хоть что-то по сирийскому диалекту. В интернете ничего не могу найти, либо фусха, либо египетский диалект, ну а другие диалекты нам совсем не подходят

    Странно, куда он делся??? Я скачивал его лет 6-7 назад. Там был аудиокурс плюс письменные аналоги. Не могу сказать, что я в восторге от него, но на безрыбье... Что меня поразило в нем, так это то как произносят букву каф. Много раз был в Сирии, но ни разу не слышал как сирийцы произносят каф как хамзу. Кстати здесь на форуме были ссылки на этот курс, еще раз все внимательно посмотрите и пошукайте

    попробуйте здесь глянуть, есть ссылки на скачивание

    https://vk.com/topic-37282761_27752361?offset=80


  11. linguist, спасибо! А что такое "идаф"? :girl_blush2:/>/>/>/>/> В учебнике Ковалева, Шарбатова нашла, что несогласованное определение всегда стоит в родительном падеже, я так понимаю, кроме существительных, имеющих только две словоформы? Все ли имена собственные имеют только две падежные формы?

    И еще вопрос про имена собственные: когда на конце ставится одна дамма, а когда - две? Не могу вычислить закономерность.

     

    Еще вопрос по указательным местоимениям: заметила, что преподавательница дает примеры двух типов (извините за русскую графику): "гедиги ассайарату лильтабиби" и "гедиги сайарату аттабиби". Можно и так, и так обозначать принадлежность?

    Не все имена собственные двухпадежные, например, Мухаммед склоняется во всех трех падежах. Я не поклонник учебника Ковалева шарбатова. Наверняка здесь выложен и Гранде. Вот он расписал понятно все двухпадежные имена. Училка ваша чувствуется арабская студентка и скорее всего медик. Приведенные вами выражения переводятся как "это машина доктора". Первое не идафа, а второе идафа. Догадайтесь почему? Потом первое выражение можно перевести как "для доктора", но это уже по контексту

    Не буду есть хлеб вашей училки. Читайте и да идущий осилит дорогу. И набирайте примеры арабицей, у меня на клавиатуре даже букв арабских нет, я их запомнил.


  12. Добрый день! Возникла пара вопросов, на которые наша преподавательница не может дать вразумительного ответа:

    1. Какой харакат ставится на конце существительного в роли несогласованного определения? Скажем, в словосочетании ساحة المدرسة на конце слова المدرسة стоит кясра, а в بيت احمد что ставить на конце имени собственного? Ахмаду или Ахмади? Как я понимаю, в такого рода словосочетаниях первое существительное не имеет ни определенного, ни неопределенного артикля («сахату», «байту»)?

    2. Нужен ли определенный артикль «алиф-лям» после указательных местоимений هذا/ هذه, ذلك/ تلك и, если нужен, то когда? Всегда или если о предмете или лице сообщается затем допольнительная информация? Скажем, «геда арражулю мугандисун» - простите, времени нет писать по-арабски.

    1. Читайте все про идафу (إضافة) как в арабских учебниках так и в русских. Что же касается дома Ахмеда, то предчувствия вас не обманули, кясры там не может быть. В русских учебниках это называется "двухпадежные имена", а в арабских это называется ممنوع من الصرف

    2. Артикль нужен или не нужен в зависимости от смысла. Например, если говорить "это дом", то артикль не нужен. А если "этот дом", то нужен

    Извините за краткость, нет времени расписывать подробно


  13. Почитайте книжку венгерской переводчицы Като Ломб "Как я изучаю языки"! Написана она давно, но актуальна и сегодня. Ее можно скачать в интернете

    Присоединяюсь к предыдущей реплике. какой язык собираетесь изучать?


  14. Какой язык мира самый сложный?

    А вот нейрофизиологи готовы поспорить: по их мнению, наиболее трудны те языки, которые с трудом воспринимает даже мозг носителя. Например, китайский и арабский.

     

    мозг обрабатывает знаки графического письма этих языков по-разному.

    Какая интересная штука получается, никто не задумывался? В трудные языки записаны арабский и китайский, т.е. языки с нетрадиционной для нас письменностью - ни на латинице, ни на кириллице. И под это еще подводится высоконаучное обоснование. А почему в исследовании нет армянского и грузинского языков, ибо у них письменность ближе к арабской, нежели к латинице???


  15. турецкий,татарский,казахский,азербайджанский,-все они из тюркской группы, с практически одинаковой грамматикой и лексикой ,также много слов заимствовано с арабского.

    Это не совсем верно. Турецкий и азербайджанский из огузской подгруппы, а татарский и казахский из кыпчакской. Поэтому различия есть и достаточно большие. Татарину сложно понять турка и наоборот, хотя в речи будут слышаться знакомые слова. Схожий пример можно привести из славянских языков. Русский и украинский относятся к восточнославянской подгруппе, поэтому мы можем понять украинцев практически полностью, не прибегя к услугам переводчика. А вот чешский и польский относятся к западнославянской подгруппе, поэтому мы польские фильмы смотрим с переводом, хотя отдельные слова и фразы нам понятны и без перевода


  16. Истиорсыз - в турецком языке отсутствует! Если Вы-лингвист, потрудитесь писать без ошибок.

    хотите - истиорсунуз.

    Лингвист - это не значит, что знает все языки мира. Я турецкого не знаю, но имею о нем представление, т.к бывал в Турции многократно. И моя задача была показать алгоритм, что я и сделал...

    • Поддержать 2

  17. Учу турецкий, как необходимость, а не по огромному желанию. На интенсивных томеровских курсах. Всем, кто говорил и говорит, что турецкий легкий язык хочется "дать в лоб". :ranting:/> :girl_blush2:/>

    Я уже писал в разделе ин.яз, что нет легких и тяжелых языков. Каждый язык по-своему легок и по-своему тяжел... Тут говорили про арабский, сравнивая с турецким. Да, у них есть лексическая схожесть. Я первый раз услышал турецкую речь года через два как начал изучать арабский. Турецкий язык показался мне смесью татарского языка с арабским. Тут пишут о легкости турецкого языка из-за латинского алфавита. Хотя и арабский алфавит тоже алфавит, просто его надо хорошо выучить. Например, люди привыкли, что ходить надо в дверь. Однако и окно такой же закрывающийся проем в стене, через который можно войти в помещение. Также и арабский алфавит отличается от кирилицы и латиницы, но вполне изучаем.

    Однако, вернемся к турецкому языку. На научном языке он называется агглютинативным. От слова "глю" клей. Смысл в том что к слову в конце приклеиваются окончания, иногда многочисленные. Например, истиорум-хочу, истимиорум- не хочу, истиорсыз-хотите и.т.д. Соответственно, турецкий (тюркский) язык сильно отличается от русского (индо-европейского) языка. Трудности есть, но вполне преодолимы

    • Поддержать 1

  18. Уважаемые лингвисты, пожалуйста проверьте. (занимаюсь самообучением)

    Склонение глагола ghasal, yighsil (мыть)

    Past / Present / Future

     

    Ana ghasalt / baghsil / Haghsil

     

    Inta ghasalt / bitighsil / Hatighsil

    Если это литературный язык, то неправильно, если диалект, то затрудняюсь ответить. А что арабским шрифтом не пишете, в любом пакете Винды, начиная с 2000-го, он есть?


  19. Все арабские знакомые, услышав мои позывы именно к освоению чтения и письму, видя, как я вывожу слова в тетрадке, не поняли меня (мол, лучше разговорный, нафига тебе заморачиваться с чтением и письмом).

    Хлеб бывает один, только для еды, другого хлеба не бывает. А язык почему то делят на разговорный и еще какой... Язык состоит из трех составляющих - чтение, письмо, речь. И вот вы не умеете читать. А как вы будете читать вывески на улице, на транспорте... Найдите хорошего препода, уверяю вас они есть

    • Поддержать 2
×